diff options
author | Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu> | 2021-09-12 06:51:47 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-09-12 06:51:56 +0000 |
commit | bdd9e5e9e9e55fb2d0f6e31d8bfd52114d8e031f (patch) | |
tree | 5d5fc4fc81144fe86b25843482659354d2ef8e83 /help | |
parent | 9d1df22ea34e034ebaf4488f6181e1120029edad (diff) | |
download | gnome-terminal-bdd9e5e9e9e55fb2d0f6e31d8bfd52114d8e031f.tar.gz |
Update Hungarian translation
(cherry picked from commit 52851fb281e8218d8cfc879b7d4df483902031f8)
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/hu/hu.po | 242 |
1 files changed, 86 insertions, 156 deletions
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 79cd1faa..adc4d633 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal_help master\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 07:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-03 08:02+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-26 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-12 08:50+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:14 C/app-colors.page:12 C/app-cursor.page:13 #: C/app-fonts.page:12 C/app-fullscreen.page:12 C/app-terminal-sizes.page:12 #: C/app-zoom.page:11 C/gs-execute-commands.page:14 C/gs-tabs.page:13 -#: C/index.page:12 C/introduction.page:12 C/overview.page:9 C/pref-bell.page:12 +#: C/index.page:13 C/introduction.page:12 C/overview.page:9 C/pref-bell.page:12 #: C/pref-custom-exit.page:14 C/pref-custom-command.page:15 #: C/pref-keyboard-access.page:13 C/pref-login-shell.page:13 #: C/pref-menubar.page:14 C/pref-profiles.page:12 C/pref-scrolling.page:13 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Sindhu S" #: C/app-terminal-sizes.page:19 C/app-terminal-sizes.page:24 C/app-zoom.page:13 #: C/app-zoom.page:18 C/app-zoom.page:23 C/gs-execute-commands.page:16 #: C/gs-execute-commands.page:26 C/gs-tabs.page:15 C/gs-tabs.page:25 -#: C/index.page:14 C/index.page:19 C/index.page:24 C/introduction.page:14 +#: C/index.page:15 C/index.page:20 C/index.page:25 C/introduction.page:14 #: C/introduction.page:19 C/introduction.page:24 C/overview.page:11 #: C/overview.page:16 C/pref-bell.page:14 C/pref-bell.page:19 #: C/pref-bell.page:24 C/pref-custom-exit.page:16 C/pref-custom-exit.page:26 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "2013" #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:19 C/app-colors.page:17 C/app-cursor.page:18 #: C/app-fonts.page:17 C/app-fullscreen.page:17 C/app-terminal-sizes.page:17 #: C/app-zoom.page:16 C/gs-execute-commands.page:19 C/gs-tabs.page:18 -#: C/index.page:17 C/introduction.page:17 C/overview.page:14 C/pref.page:9 +#: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/overview.page:14 C/pref.page:9 #: C/pref-bell.page:17 C/pref-custom-exit.page:19 C/pref-custom-command.page:20 #: C/pref-keyboard-access.page:18 C/pref-login-shell.page:18 #: C/pref-menubar.page:19 C/pref-profiles.page:17 @@ -132,16 +132,12 @@ msgstr "Egy gyorsbillentyű megváltoztatása:" #: C/pref-scrolling.page:41 C/pref-scrolling.page:68 C/pref-scrolling.page:93 #: C/pref-scrolling.page:117 C/pref-scrolling.page:141 #: C/pref-tab-window.page:56 -#| msgid "" -#| "Alternatively, you can click on the <gui style=\"button\">×</gui> in the " -#| "top right corner of the tab or right click on the tab and select <gui " -#| "style=\"menuitem\">Close Terminal</gui>." msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " "style=\"menuitem\">Preferences</gui>." msgstr "" -"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui" -" style=\"menuitem\">Beállítások</gui> menüpontot." +"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui " +"style=\"menuitem\">Beállítások</gui> menüpontot." #. (itstool) path: item/p #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:48 @@ -217,7 +213,6 @@ msgstr "<gui style=\"menu\">Fájl</gui> menü gyorsbillentyűi" #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:85 C/adv-keyboard-shortcuts.page:118 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:143 C/adv-keyboard-shortcuts.page:176 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:209 -#| msgid "The default shortcuts for working with tabs are:" msgid "The default shortcuts for options in this section are:" msgstr "Ebben a szakaszban lévő beállítások alapértelmezett gyorsbillentyűi:" @@ -348,7 +343,6 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>" #. (itstool) path: section/title #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:174 -#| msgid "<gui style=\"menu\">File</gui> shortcuts" msgid "<gui style=\"menu\">Search</gui> shortcuts" msgstr "<gui style=\"menu\">Keresés</gui> gyorsbillentyűi" @@ -827,9 +821,6 @@ msgstr "A rendszertéma színeinek használata:" #: C/pref-profile-encoding.page:42 C/pref-scrolling.page:45 #: C/pref-scrolling.page:72 C/pref-scrolling.page:97 C/pref-scrolling.page:121 #: C/pref-scrolling.page:145 -#| msgid "" -#| "In the sidebar select the profile on which your new profile should be " -#| "based." msgid "" "In the sidebar, select your current profile in the <gui>Profiles</gui> " "section." @@ -1027,10 +1018,10 @@ msgid "" "behavior, the complete separation of color intensity and font weight; or " "enable this option for improved backward compatibility." msgstr "" -"Tiltsa le a <gui>Félkövér szöveg megjelenítése világos színekkel</gui> elemet" -" az új alapértelmezett viselkedéshez, ami teljesen elválasztja a" -" színintenzitást a betűvastagságtól, vagy engedélyezze a beállítást a jobb" -" visszafelé kompatibilitás érdekében." +"Tiltsa le a <gui>Félkövér szöveg megjelenítése világos színekkel</gui> " +"elemet az új alapértelmezett viselkedéshez, ami teljesen elválasztja a " +"színintenzitást a betűvastagságtól, vagy engedélyezze a beállítást a jobb " +"visszafelé kompatibilitás érdekében." #. (itstool) path: info/desc #: C/app-cursor.page:30 @@ -1255,9 +1246,6 @@ msgstr "Teljes képernyős mód bekapcsolása:" #. (itstool) path: item/p #: C/app-fullscreen.page:46 -#| msgid "" -#| "Select <gui style=\"menu\">View</gui> and check <gui style=\"menuitem" -#| "\">Full Screen</gui>, or press <key>F11</key>." msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " "style=\"menuitem\">Full Screen</gui>, or press <key>F11</key>." @@ -1291,16 +1279,13 @@ msgstr "Teljes képernyős mód kikapcsolása:" #. (itstool) path: item/p #: C/app-fullscreen.page:65 -#| msgid "" -#| "Select <gui style=\"menu\">View</gui> and check <gui style=\"menuitem" -#| "\">Full Screen</gui>, or press <key>F11</key>." msgid "" "Right click and select <gui style=\"menuitem\">Leave Full Screen</gui>. " "Alternatively, press <key>F11</key>." msgstr "" -"Kattintson a jobb egérgombbal, és válassza a <gui style=\"menuitem\">Teljes" -" képernyő elhagyása</gui> menüpontot. Másik lehetőségként nyomja meg az <key" -">F11</key> billentyűt." +"Kattintson a jobb egérgombbal, és válassza a <gui style=\"menuitem\">Teljes " +"képernyő elhagyása</gui> menüpontot. Másik lehetőségként nyomja meg az " +"<key>F11</key> billentyűt." #. (itstool) path: info/desc #: C/app-terminal-sizes.page:29 @@ -1335,10 +1320,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/app-terminal-sizes.page:46 -#| msgid "" -#| "Alternatively, you can click on the <gui style=\"button\">×</gui> in the " -#| "top right corner of the tab or right click on the tab and select <gui " -#| "style=\"menuitem\">Close Terminal</gui>." msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " "style=\"menuitem\">Advanced</gui>." @@ -1379,11 +1360,11 @@ msgid "" "key><key>T</key></keyseq> and then pressing <key>1</key> to switch the " "<app>Terminal</app> window to size <gui>80×24</gui> and so on." msgstr "" -"Ha bekapcsolta a <link xref=\"pref-keyboard-access\"><gui>Menü-hívóbetűket<" -"/gui></link>, akkor ezt a menüt az <keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq" -"> billentyűkombináció megnyomásával, majd az <key>1</key> billentyű" -" megnyomásával érheti el, hogy a <app>Terminál</app> ablakot <gui>80×24</gui>" -" méretűre állítsa, és így tovább." +"Ha bekapcsolta a <link xref=\"pref-keyboard-access\"><gui>Menü-hívóbetűket</" +"gui></link>, akkor ezt a menüt az <keyseq><key>Alt</key><key>T</key></" +"keyseq> billentyűkombináció megnyomásával, majd az <key>1</key> billentyű " +"megnyomásával érheti el, hogy a <app>Terminál</app> ablakot <gui>80×24</gui> " +"méretűre állítsa, és így tovább." #. (itstool) path: page/p #: C/app-terminal-sizes.page:76 @@ -1424,10 +1405,6 @@ msgstr "A <app>Terminál</app> szövegméretének növelése:" #. (itstool) path: item/p #: C/app-zoom.page:38 -#| msgid "" -#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem" -#| "\">Zoom In</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></" -#| "keyseq>." msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and press <gui " "style=\"button\">+</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></" @@ -1444,10 +1421,6 @@ msgstr "A <app>Terminál</app> szövegméretének csökkentése:" #. (itstool) path: item/p #: C/app-zoom.page:48 -#| msgid "" -#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem" -#| "\">Zoom In</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></" -#| "keyseq>." msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and press <gui " "style=\"button\">-</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></" @@ -1464,10 +1437,6 @@ msgstr "A <app>Terminál</app> alap szövegméretének visszaállítása:" #. (itstool) path: item/p #: C/app-zoom.page:58 -#| msgid "" -#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem" -#| "\">Zoom In</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></" -#| "keyseq>." msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and press <gui " "style=\"button\">100%</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></" @@ -1601,7 +1570,6 @@ msgstr "Meglévő lap bezárása az aktuális <app>Terminál</app> ablakban:" #. (itstool) path: item/p #: C/gs-tabs.page:92 -#| msgid "Press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." msgid "Press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>." msgstr "" "Nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq> " @@ -1667,6 +1635,14 @@ msgstr "" "pozícióját egyszerre egy hellyel fogják megváltoztatni." #. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +#| msgctxt "link" +#| msgid "Terminal" +msgctxt "link:trail" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminál" + +#. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Terminal" @@ -1679,19 +1655,19 @@ msgid "Terminal" msgstr "Terminál" #. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:22 +#: C/index.page:23 msgid "Jim Campbell" msgstr "Jim Campbell" #. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:29 +#: C/index.page:30 msgid "Set up and use the highly customizable GNOME terminal emulator." msgstr "" "A részletesen személyre szabható GNOME terminálemulátor beállítása és " "használata." #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:33 +#: C/index.page:34 msgid "<_:media-1/> Terminal Help" msgstr "<_:media-1/> Terminál súgója" @@ -1770,10 +1746,6 @@ msgstr "A GNOME <app>Terminál</app>" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/introduction.page:44 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/gnome-terminal.png' " -#| "md5='9d9d04e06438b67ca403f9e56a6d28cc'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnome-terminal.png' " @@ -2006,12 +1978,12 @@ msgid "" "user role such as <sys>$</sys> for user and <sys>#</sys> for superuser (also " "called <sys>root</sys>)." msgstr "" -"A prompt általában a <sys>$</sys>, <sys>%</sys>, <sys>#</sys> vagy a <sys" -">></sys> karakterekre végződik, és információkat tartalmaz az aktuális" -" munkakönyvtár elérési útjáról. Unix alapú rendszereken általában <sys>$</sys" -"> vagy <sys>#</sys> a felhasználó szerepétől függően: <sys>$</sys> normál" -" felhasználó, <sys>#</sys> rendszergazda esetén (<sys>root</sys> néven is" -" ismert)." +"A prompt általában a <sys>$</sys>, <sys>%</sys>, <sys>#</sys> vagy a " +"<sys>></sys> karakterekre végződik, és információkat tartalmaz az " +"aktuális munkakönyvtár elérési útjáról. Unix alapú rendszereken általában " +"<sys>$</sys> vagy <sys>#</sys> a felhasználó szerepétől függően: <sys>$</" +"sys> normál felhasználó, <sys>#</sys> rendszergazda esetén (<sys>root</sys> " +"néven is ismert)." #. (itstool) path: item/title #: C/overview.page:93 @@ -2274,16 +2246,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/pref-keyboard-access.page:39 -#| msgid "" -#| "Right click in <app>Terminal</app> and select <gui style=\"menuitem" -#| "\">Show Menubar</gui>." msgid "" "Right click in the <app>Terminal</app> window and select <gui style=" "\"checkbox\">Show Menubar</gui> to display the menubar." msgstr "" -"Kattintson a jobb egérgombbal a <app>Terminál</app> ablakra, és jelölje be a" -" <gui style=\"checkbox\">Menü megjelenítése</gui> jelölőnégyzetet a menüsáv" -" megjelenítéséhez." +"Kattintson a jobb egérgombbal a <app>Terminál</app> ablakra, és jelölje be a " +"<gui style=\"checkbox\">Menü megjelenítése</gui> jelölőnégyzetet a menüsáv " +"megjelenítéséhez." #. (itstool) path: page/p #: C/pref-keyboard-access.page:43 @@ -2355,9 +2324,9 @@ msgid "" "This setting brings up the <gui style=\"menu\">File</gui> menu when the menu " "accelerator key is pressed. This key is usually <key>F10</key> by default." msgstr "" -"Ez a beállítás felhozza a <gui style=\"menu\">Fájl</gui> menüt, ha a" -" menüelérés billentyűjét megnyomták. Ez a billentyű általában az <key>F10<" -"/key> alapértelmezetten." +"Ez a beállítás felhozza a <gui style=\"menu\">Fájl</gui> menüt, ha a " +"menüelérés billentyűjét megnyomták. Ez a billentyű általában az <key>F10</" +"key> alapértelmezetten." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-keyboard-access.page:94 @@ -2470,7 +2439,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-menubar.page:31 -#| msgid "Hide and restore the menubar." msgid "Display and hide the menubar." msgstr "A menüsáv megjelenítése és elrejtése." @@ -2481,19 +2449,15 @@ msgstr "A menü láthatósága" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-menubar.page:37 -#| msgid "" -#| "You can enable or disable the menubar as desired. This may be useful if " -#| "you have limited screen space. To hide the menubar:" msgid "" "You can enable or disable the menubar as desired. This may be useful if you " "have limited screen space." msgstr "" -"A menüsávot bármikor engedélyezheti vagy letilthatja. Ez akkor lehet hasznos," -" ha kevés a képernyőterület." +"A menüsávot bármikor engedélyezheti vagy letilthatja. Ez akkor lehet " +"hasznos, ha kevés a képernyőterület." #. (itstool) path: page/p #: C/pref-menubar.page:40 -#| msgid "To restore the menubar:" msgid "To display the menubar:" msgstr "A menüsáv megjelenítéséhez:" @@ -2503,26 +2467,22 @@ msgid "" "Right click in <app>Terminal</app> and select <gui style=\"menuitem\">Show " "Menubar</gui>." msgstr "" -"Kattintson a jobb egérgombbal a <app>Terminálban</app>, és válassza a <gui" -" style=\"menuitem\">Menü megjelenítése</gui> menüpontot." +"Kattintson a jobb egérgombbal a <app>Terminálban</app>, és válassza a <gui " +"style=\"menuitem\">Menü megjelenítése</gui> menüpontot." #. (itstool) path: page/p #: C/pref-menubar.page:48 -#| msgid "To restore the menubar:" msgid "To hide the menubar:" msgstr "A menüsáv elrejtéséhez:" #. (itstool) path: item/p #: C/pref-menubar.page:51 -#| msgid "" -#| "Right click in <app>Terminal</app> and select <gui style=\"menuitem" -#| "\">Show Menubar</gui>." msgid "" "Right click in <app>Terminal</app> and deselect <gui style=\"checkbox\">Show " "Menubar</gui>." msgstr "" -"Kattintson a jobb egérgombbal a <app>Terminálban</app>, és szüntesse meg a <" -"gui style=\"checkbox\">Menü megjelenítése</gui> menüpont kijelölését." +"Kattintson a jobb egérgombbal a <app>Terminálban</app>, és szüntesse meg a " +"<gui style=\"checkbox\">Menü megjelenítése</gui> menüpont kijelölését." #. (itstool) path: note/p #: C/pref-menubar.page:71 @@ -2886,12 +2846,12 @@ msgid "" "menu entry or keyboard shortcut of <app>Terminal</app> to open a new " "terminal, the profile of the existing terminal is used." msgstr "" -"Az alapértelmezett profil akkor kerül felhasználásra, ha a <app>Terminál</app" -"> nem tudja, melyik profilt kellene használnia. Például ha a <app>Terminál<" -"/app> frissen lett indítva, és az első terminálablakát nyitja meg. Ha" -" ellenben a <app>Terminál</app> menüpontjának vagy gyorsbillentyűjének" -" használatával indít új terminált, akkor a meglévő terminál profilja kerül" -" felhasználásra." +"Az alapértelmezett profil akkor kerül felhasználásra, ha a <app>Terminál</" +"app> nem tudja, melyik profilt kellene használnia. Például ha a " +"<app>Terminál</app> frissen lett indítva, és az első terminálablakát nyitja " +"meg. Ha ellenben a <app>Terminál</app> menüpontjának vagy " +"gyorsbillentyűjének használatával indít új terminált, akkor a meglévő " +"terminál profilja kerül felhasználásra." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-profiles.page:277 @@ -2939,27 +2899,21 @@ msgid "" "can change your profile preferences to display ambiguous characters as wide, " "which can be better if you are reading running prose." msgstr "" -"Bizonyos karakterek, például görög betűk és ázsiai logogramok egy vagy két" -" cellát foglalhatnak a terminálablakban. Ezeket sokszor <em>nem egyértelmű" -" karaktereknek</em> is nevezik. Alapesetben ezek a karakterek keskeny" -" szélességben jelennek meg a <app>Terminálban</app>, ami jobban néz ki ha az" -" elrendezés fontos, például ASCII art esetén. A profil beállításai közt" -" megváltoztathatja, hogy a nem egyértelmű karaktereket szélesként jelenítsék" -" meg, ami folyószöveg esetén jobb lehet." +"Bizonyos karakterek, például görög betűk és ázsiai logogramok egy vagy két " +"cellát foglalhatnak a terminálablakban. Ezeket sokszor <em>nem egyértelmű " +"karaktereknek</em> is nevezik. Alapesetben ezek a karakterek keskeny " +"szélességben jelennek meg a <app>Terminálban</app>, ami jobban néz ki ha az " +"elrendezés fontos, például ASCII art esetén. A profil beállításai közt " +"megváltoztathatja, hogy a nem egyértelmű karaktereket szélesként jelenítsék " +"meg, ami folyószöveg esetén jobb lehet." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-profile-char-width.page:48 C/pref-profile-encoding.page:46 -#| msgid "" -#| "Open the <gui style=\"tab\">Compatibility</gui> tab and set the character " -#| "encoding." msgid "Open the <gui style=\"tab\">Compatibility</gui> tab." msgstr "Nyissa meg a <gui style=\"tab\">Kompatibilitás</gui> lapot." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-profile-char-width.page:51 -#| msgid "" -#| "Open the <gui style=\"tab\">Compatibility</gui> tab and set the ambiguous-" -#| "width characters to <gui>Wide</gui>." msgid "Set <gui>Ambiguous-width characters</gui> to <gui>Wide</gui>." msgstr "" "Állítsa a <gui>Nem egyértelmű szélességű karaktereket</gui> <gui>Széles</" @@ -2990,7 +2944,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pref-profile-encoding.page:49 -#| msgid "Change the character encoding" msgid "Set the character encoding." msgstr "Adja meg a karakterkódolást." @@ -3201,8 +3154,8 @@ msgid "" "You can choose whether to open a new tab or a new <app>Terminal</app> window " "when you use <gui style=\"menuitem\">New Terminal</gui>." msgstr "" -"Megadhatja, hogy új lap vagy új <app>Terminál</app> ablak nyíljon meg az <gui" -" style=\"menuitem\">Új terminál</gui> menüpont használatkor." +"Megadhatja, hogy új lap vagy új <app>Terminál</app> ablak nyíljon meg az " +"<gui style=\"menuitem\">Új terminál</gui> menüpont használatkor." #. (itstool) path: steps/title #: C/pref-tab-window.page:41 @@ -3211,9 +3164,6 @@ msgstr "Ha a menüsáv engedélyezve van," #. (itstool) path: item/p #: C/pref-tab-window.page:43 -#| msgid "" -#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem" -#| "\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>." msgid "" "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem" "\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>." @@ -3288,15 +3238,12 @@ msgstr "A csak olvasható mód használatához:" #. (itstool) path: item/p #: C/pref-user-input.page:37 -#| msgid "" -#| "Right click in the <app>Terminal</app> window or select the <gui style=" -#| "\"menu\">Terminal</gui> menu." msgid "" "Right click in the <app>Terminal</app> window or press the menu button in " "the top-right corner of the window." msgstr "" -"Kattintson a jobb egérgombbal a <app>Terminál</app> ablakban, vagy nyomja meg" -" az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot." +"Kattintson a jobb egérgombbal a <app>Terminál</app> ablakban, vagy nyomja " +"meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-user-input.page:41 @@ -3353,18 +3300,14 @@ msgstr "A <app>Terminál</app> képernyőjének alaphelyzetbe állítása." #. (itstool) path: item/p #: C/prob-reset.page:42 -#| msgid "" -#| "Highlight the text portions you wish to copy with color and font " -#| "attributes, then select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=" -#| "\"menuitem\">Copy as HTML</gui></guiseq>." msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Advanced</gui><gui style=\"menuitem\">Reset</" "gui></guiseq>." msgstr "" -"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, majd válassza a <" -"guiseq><gui style=\"menuitem\">Speciális</gui><gui style=\"menuitem\"" -">Visszaállítás</gui></guiseq> menüpontot." +"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, majd válassza a " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Speciális</gui><gui style=\"menuitem" +"\">Visszaállítás</gui></guiseq> menüpontot." #. (itstool) path: item/p #: C/prob-reset.page:47 C/prob-reset.page:68 @@ -3393,17 +3336,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prob-reset.page:63 -#| msgid "" -#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem" -#| "\">Reset and Clear</gui></guiseq>." msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Advanced</gui><gui style=\"menuitem\">Reset " "and Clear</gui></guiseq>." msgstr "" -"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, majd válassza a <" -"guiseq><gui style=\"menuitem\">Speciális</gui><gui style=\"menuitem\"" -">Visszaállítás és törlés</gui></guiseq> menüpontot." +"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, majd válassza a " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Speciális</gui><gui style=\"menuitem" +"\">Visszaállítás és törlés</gui></guiseq> menüpontot." #. (itstool) path: note/p #: C/prob-reset.page:72 @@ -3440,20 +3380,15 @@ msgstr "<gui>Másolás</gui>" #. (itstool) path: item/p #: C/txt-copy-paste.page:41 -#| msgid "" -#| "Highlight the text portions you wish to copy, then select <guiseq><gui " -#| "style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Copy</gui></guiseq>. " -#| "Alternatively, you can press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</" -#| "key><key>C</key></keyseq>." msgid "" "Highlight the text portions you wish to copy, then right click on the text " "portion and select <gui style=\"menuitem\">Copy</gui>. Alternatively, you " "can press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>." msgstr "" -"Jelölje ki a másolandó szövegrészeket, majd kattintson jobb egérgombbal a" -" szövegrészre, és válassza a <gui style=\"menuitem\">Másolás</gui>" -" menüpontot. Ennek alternatívájaként megnyomhatja a <keyseq><key>Shift</key><" -"key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> billentyűkombinációt is." +"Jelölje ki a másolandó szövegrészeket, majd kattintson jobb egérgombbal a " +"szövegrészre, és válassza a <gui style=\"menuitem\">Másolás</gui> " +"menüpontot. Ennek alternatívájaként megnyomhatja a <keyseq><key>Shift</" +"key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> billentyűkombinációt is." #. (itstool) path: item/title #: C/txt-copy-paste.page:47 @@ -3462,18 +3397,14 @@ msgstr "<gui>Másolás HTML-ként</gui>" #. (itstool) path: item/p #: C/txt-copy-paste.page:48 -#| msgid "" -#| "Highlight the text portions you wish to copy with color and font " -#| "attributes, then select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=" -#| "\"menuitem\">Copy as HTML</gui></guiseq>." msgid "" "Highlight the text portions you wish to copy with color and font attributes, " "then right click on the text portion and select <gui style=\"menuitem\">Copy " "as HTML</gui>." msgstr "" -"Jelölje ki a színnel és betűkészlet-attribútumokkal együtt másolandó" -" szövegrészeket, majd kattintson a jobb egérgombbal a szövegrészre, és" -" válassza a <gui style=\"menuitem\">Másolás HTML-ként</gui> menüpontot." +"Jelölje ki a színnel és betűkészlet-attribútumokkal együtt másolandó " +"szövegrészeket, majd kattintson a jobb egérgombbal a szövegrészre, és " +"válassza a <gui style=\"menuitem\">Másolás HTML-ként</gui> menüpontot." #. (itstool) path: item/title #: C/txt-copy-paste.page:53 @@ -3487,10 +3418,10 @@ msgid "" "\">Paste</gui>. Alternatively, you can press <keyseq><key>Shift</" "key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>." msgstr "" -"Kattintson a jobb egérgombbal a <app>Terminálban</app>, és válassza a <gui" -" style=\"menuitem\">Beillesztés</gui> menüpontot. Ennek alternatívájaként" -" megnyomhatja a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>" -" billentyűkombinációt is." +"Kattintson a jobb egérgombbal a <app>Terminálban</app>, és válassza a <gui " +"style=\"menuitem\">Beillesztés</gui> menüpontot. Ennek alternatívájaként " +"megnyomhatja a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq> " +"billentyűkombinációt is." #. (itstool) path: note/p #: C/txt-copy-paste.page:62 @@ -3644,14 +3575,13 @@ msgstr "A <app>Terminálban</app> megjelenő kimenetben kereshet szöveget:" #. (itstool) path: item/p #: C/txt-search.page:39 -#| msgid "Press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." msgid "" "Press <_:media-1/> in the top-right corner, or press <keyseq><key>Ctrl</" "key><key>Shift</key><key>F</key></keyseq>." msgstr "" -"Nyomja meg a jobb felső sarokban lévő <_:media-1/> gombot, vagy nyomja meg a" -" <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>F</key></keyseq>" -" billentyűkombinációt." +"Nyomja meg a jobb felső sarokban lévő <_:media-1/> gombot, vagy nyomja meg a " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>F</key></keyseq> " +"billentyűkombinációt." #. (itstool) path: item/p #: C/txt-search.page:44 |