diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 267 |
1 files changed, 174 insertions, 93 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-01 19:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-05 17:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-06 12:47+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" @@ -25,16 +25,15 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 src/server.cc:152 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:152 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1903 -#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:594 +#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:598 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 msgid "Use the command line" msgstr "Wiersz poleceń" @@ -49,13 +48,34 @@ msgstr "" msgid "New Window" msgstr "Nowe okno" -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:138 -#: src/terminal-accels.cc:146 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 src/terminal-accels.cc:146 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4 +msgid "Configure the command line" +msgstr "Konfiguracja wiersza poleceń" + +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143 +msgid "Terminal Preferences" +msgstr "Preferencje terminala" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:63 +msgid "org.gnome.Terminal.desktop" +msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 +msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" +msgstr "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 +msgid "GPL-3.0+" +msgstr "GPL-3.0+" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:40 msgid "" "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " "environment which can be used to run programs available on your system." @@ -64,21 +84,83 @@ msgstr "" "systemu UNIX, umożliwiając wykonywanie programów zainstalowanych na " "komputerze." -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 msgid "" "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " "shortcuts." msgstr "Obsługuje on profile, karty i wiele skrótów klawiszowych." +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:44 +msgid "console" +msgstr "console" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 +msgid "keyboard" +msgstr "keyboard" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 +msgid "pointing" +msgstr "pointing" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50 +msgid "" +"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" +msgstr "" +"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 +msgid "HiDpiIcon" +msgstr "HiDpiIcon" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 +msgid "HighContrast" +msgstr "HighContrast" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 +msgid "ModernToolkit" +msgstr "ModernToolkit" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 +msgid "SearchProvider" +msgstr "SearchProvider" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:58 +msgid "UserDocs" +msgstr "UserDocs" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:43 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" + +#. This is the name of a colour scheme +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 src/preferences.ui:214 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:62 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:34 +msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" +msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" + #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 +msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" +msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 msgid "Terminal plugin for Files" msgstr "Wtyczka terminala dla Menedżera plików" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 msgid "Open a terminal from Files" msgstr "Otwieranie terminala w Menedżerze plików" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:41 msgid "" "Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " "the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." @@ -86,6 +168,10 @@ msgstr "" "Wtyczka dla Menedżera plików dodająca element do menu kontekstowego " "otwierający terminal w obecnie przeglądanym katalogu." +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 +msgid "gnome-terminal" +msgstr "gnome-terminal" + #. Translators: This needs to be parsed as a GVariant string, so keep the regular single quotes around the string as-is, and do not add extra quotes. #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 msgctxt "visible-name" @@ -883,11 +969,6 @@ msgid "Hold the terminal open" msgstr "Zachowanie otwartego terminala" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:214 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#. This is the name of a colour scheme #: src/preferences.ui:217 msgid "Tango" msgstr "Tango" @@ -1607,28 +1688,28 @@ msgstr "_Działanie" msgid "Shortcut _Key" msgstr "Klawisz _skrótu" -#: src/terminal-app.cc:550 +#: src/terminal-app.cc:552 msgid "New Terminal" msgstr "Nowy terminal" -#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1804 +#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1804 msgid "New _Terminal" msgstr "_Nowy terminal" -#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1813 +#: src/terminal-app.cc:564 src/terminal-window.cc:1813 msgid "New _Tab" msgstr "Nowa _karta" -#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-app.cc:565 src/terminal-headermenu.ui:39 #: src/terminal-window.cc:1809 msgid "New _Window" msgstr "Nowe _okno" -#: src/terminal-app.cc:612 +#: src/terminal-app.cc:614 msgid "Change _Profile" msgstr "Z_mień profil" -#: src/terminal-app.cc:625 +#: src/terminal-app.cc:627 msgid "_Profile" msgstr "_Profil" @@ -1686,7 +1767,7 @@ msgstr "_4. 132×43" msgid "_Inspector" msgstr "_Inspektor" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1539 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1542 #: src/terminal-window.cc:1797 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencje" @@ -1816,31 +1897,31 @@ msgstr "O_dłącz terminal" msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" -#: src/terminal-nautilus.cc:539 +#: src/terminal-nautilus.cc:542 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "Otwórz w z_dalnym terminalu" -#: src/terminal-nautilus.cc:541 +#: src/terminal-nautilus.cc:544 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "Otwórz w _lokalnym terminalu" -#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556 +#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Otwiera obecnie zaznaczony katalog w terminalu" -#: src/terminal-nautilus.cc:547 src/terminal-nautilus.cc:558 +#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Otwiera obecnie otwarty katalog w terminalu" -#: src/terminal-nautilus.cc:553 +#: src/terminal-nautilus.cc:556 msgid "Open in T_erminal" msgstr "Otwórz w t_erminalu" -#: src/terminal-nautilus.cc:563 +#: src/terminal-nautilus.cc:566 msgid "Open T_erminal" msgstr "Otwórz t_erminal" -#: src/terminal-nautilus.cc:564 +#: src/terminal-nautilus.cc:567 msgid "Open a terminal" msgstr "Otwiera terminal" @@ -1848,7 +1929,7 @@ msgstr "Otwiera terminal" msgid "C_lose Terminal" msgstr "Za_mknij terminal" -#: src/terminal-options.cc:320 +#: src/terminal-options.cc:332 #, c-format msgid "" "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" @@ -1858,7 +1939,7 @@ msgstr "" "programu gnome-terminal." #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.cc:331 +#: src/terminal-options.cc:343 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " @@ -1867,47 +1948,47 @@ msgstr "" "Należy użyć znaków „%s”, aby zakończyć opcje i umieścić wiersz poleceń do " "wykonania po nich." -#: src/terminal-options.cc:341 src/terminal-options.cc:354 +#: src/terminal-options.cc:353 src/terminal-options.cc:366 #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "" "Opcja „%s” nie jest już obsługiwana w tej wersji programu gnome-terminal." -#: src/terminal-options.cc:426 +#: src/terminal-options.cc:438 #, c-format msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "Parametr opcji „%s” nie jest prawidłowym poleceniem: %s" -#: src/terminal-options.cc:599 +#: src/terminal-options.cc:611 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Jednemu oknu nadano dwie role" -#: src/terminal-options.cc:620 src/terminal-options.cc:653 +#: src/terminal-options.cc:632 src/terminal-options.cc:665 #, c-format msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "Opcję „%s” podano dwukrotnie dla tego samego okna\n" -#: src/terminal-options.cc:872 +#: src/terminal-options.cc:884 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "Nie można przekazać DP %d dwa razy" -#: src/terminal-options.cc:934 +#: src/terminal-options.cc:946 #, c-format msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym współczynnikiem powiększenia" -#: src/terminal-options.cc:941 +#: src/terminal-options.cc:953 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "Współczynnik powiększenia „%g” jest za mały, użyto %g\n" -#: src/terminal-options.cc:949 +#: src/terminal-options.cc:961 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "Współczynnik powiększenia „%g” jest za duży, użyto %g\n" -#: src/terminal-options.cc:987 +#: src/terminal-options.cc:999 #, c-format msgid "" "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -1916,19 +1997,19 @@ msgstr "" "Opcja „%s” wymaga określenia uruchamianego polecenia w pozostałej części " "wiersza polecenia" -#: src/terminal-options.cc:1140 +#: src/terminal-options.cc:1160 msgid "Can only use --wait once" msgstr "Opcji --wait można używać tylko raz" -#: src/terminal-options.cc:1176 +#: src/terminal-options.cc:1196 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Nieprawidłowy plik konfiguracyjny terminala." -#: src/terminal-options.cc:1189 +#: src/terminal-options.cc:1209 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Niezgodna wersja pliku konfiguracyjnego terminala." -#: src/terminal-options.cc:1347 +#: src/terminal-options.cc:1368 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -1936,143 +2017,143 @@ msgstr "" "Bez rejestracji przy użyciu serwera nazw aktywacji i bez ponownego użycia " "aktywnego terminala" -#: src/terminal-options.cc:1356 +#: src/terminal-options.cc:1377 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Wczytuje pliku konfiguracji terminala" -#: src/terminal-options.cc:1357 +#: src/terminal-options.cc:1378 msgid "FILE" msgstr "PLIK" -#: src/terminal-options.cc:1373 +#: src/terminal-options.cc:1394 msgid "Do not pass the environment" msgstr "Bez przekazywania środowiska" -#: src/terminal-options.cc:1382 +#: src/terminal-options.cc:1403 msgid "Show preferences window" msgstr "Wyświetla okno preferencji" -#: src/terminal-options.cc:1391 +#: src/terminal-options.cc:1412 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "Wyświetla zmienne środowiskowe do działania na terminalu" -#: src/terminal-options.cc:1409 +#: src/terminal-options.cc:1430 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "Więcej komunikatów diagnostycznych" -#: src/terminal-options.cc:1418 +#: src/terminal-options.cc:1439 msgid "Suppress output" msgstr "Ograniczone komunikaty" -#: src/terminal-options.cc:1431 +#: src/terminal-options.cc:1452 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Otwiera nowe okno zawierające kartę z domyślnym profilem" -#: src/terminal-options.cc:1440 +#: src/terminal-options.cc:1461 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Otwiera nową kartę w ostatnio otwartym oknie, z domyślnym profilem" -#: src/terminal-options.cc:1453 +#: src/terminal-options.cc:1474 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Włącza pasek menu" -#: src/terminal-options.cc:1462 +#: src/terminal-options.cc:1483 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Wyłącza pasek menu" -#: src/terminal-options.cc:1471 +#: src/terminal-options.cc:1492 msgid "Maximize the window" msgstr "Maksymalizuje okno" -#: src/terminal-options.cc:1480 +#: src/terminal-options.cc:1501 msgid "Full-screen the window" msgstr "Okno w trybie pełnoekranowym" -#: src/terminal-options.cc:1489 +#: src/terminal-options.cc:1510 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" -"Ustawia rozmiar okna, na przykład: 80x24 lub 80x24+200+200 (KOLUMNYxRZĘDY+X" -"+Y)" +"Ustawia rozmiar okna, na przykład: 80x24 lub 80x24+200+200 " +"(KOLUMNYxRZĘDY+X+Y)" -#: src/terminal-options.cc:1490 +#: src/terminal-options.cc:1511 msgid "GEOMETRY" msgstr "WYMIARY" -#: src/terminal-options.cc:1498 +#: src/terminal-options.cc:1519 msgid "Set the window role" msgstr "Ustawia rolę okna" -#: src/terminal-options.cc:1499 +#: src/terminal-options.cc:1520 msgid "ROLE" msgstr "ROLA" -#: src/terminal-options.cc:1507 +#: src/terminal-options.cc:1528 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Ustawia ostatnio wybraną kartę jako aktywną w jej oknie" -#: src/terminal-options.cc:1520 +#: src/terminal-options.cc:1541 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Wykonuje wewnątrz terminala polecenie podane w parametrze tej opcji" -#: src/terminal-options.cc:1529 +#: src/terminal-options.cc:1550 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Używa podanego profilu zamiast domyślnego" -#: src/terminal-options.cc:1530 +#: src/terminal-options.cc:1551 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NAZWA-PROFILU" -#: src/terminal-options.cc:1538 +#: src/terminal-options.cc:1559 msgid "Set the initial terminal title" msgstr "Ustawia początkowy tytuł terminala" -#: src/terminal-options.cc:1539 +#: src/terminal-options.cc:1560 msgid "TITLE" msgstr "TYTUŁ" -#: src/terminal-options.cc:1547 +#: src/terminal-options.cc:1568 msgid "Set the working directory" msgstr "Ustawia katalog roboczy" -#: src/terminal-options.cc:1548 +#: src/terminal-options.cc:1569 msgid "DIRNAME" msgstr "KATALOG" -#: src/terminal-options.cc:1556 +#: src/terminal-options.cc:1577 msgid "Wait until the child exits" msgstr "Czeka, aż element potomny zakończy działanie" -#: src/terminal-options.cc:1565 +#: src/terminal-options.cc:1586 msgid "Forward file descriptor" msgstr "Przekierowuje deskryptor pliku" #. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.cc:1567 +#: src/terminal-options.cc:1588 msgid "FD" msgstr "DP" -#: src/terminal-options.cc:1575 +#: src/terminal-options.cc:1596 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Ustawia współczynnik powiększenia terminala (1.0 = zwykły rozmiar)" -#: src/terminal-options.cc:1576 +#: src/terminal-options.cc:1597 msgid "ZOOM" msgstr "POWIĘKSZENIE" -#: src/terminal-options.cc:1663 +#: src/terminal-options.cc:1693 msgid "COMMAND" msgstr "POLECENIE" -#: src/terminal-options.cc:1671 +#: src/terminal-options.cc:1701 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "Emulator terminala GNOME" -#: src/terminal-options.cc:1672 +#: src/terminal-options.cc:1702 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "Wyświetla opcje terminala GNOME" -#: src/terminal-options.cc:1682 +#: src/terminal-options.cc:1712 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2080,11 +2161,11 @@ msgstr "" "Opcje otwierania nowych okien lub kart terminala; można określić więcej niż " "jedną opcję:" -#: src/terminal-options.cc:1683 +#: src/terminal-options.cc:1713 msgid "Show terminal options" msgstr "Wyświetla opcje terminala" -#: src/terminal-options.cc:1691 +#: src/terminal-options.cc:1721 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2092,11 +2173,11 @@ msgstr "" "Opcje okien; jeśli opcja jest użyta przed pierwszym parametrem --window lub " "--tab, to ustawia wartości domyślne dla wszystkich okien:" -#: src/terminal-options.cc:1692 +#: src/terminal-options.cc:1722 msgid "Show per-window options" msgstr "Wyświetla opcje dla okna" -#: src/terminal-options.cc:1700 +#: src/terminal-options.cc:1730 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2104,7 +2185,7 @@ msgstr "" "Opcje terminala; jeśli opcja jest użyta przed pierwszym parametrem --window " "lub --tab, to ustawia wartości domyślne dla wszystkich terminali:" -#: src/terminal-options.cc:1701 +#: src/terminal-options.cc:1731 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Wyświetla opcje dla danego terminala" @@ -2194,25 +2275,25 @@ msgstr "Profile" msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Nie podano polecenia ani nie zażądano powłoki" -#: src/terminal-screen.cc:1540 src/terminal-screen.cc:1887 +#: src/terminal-screen.cc:1543 src/terminal-screen.cc:1890 msgid "_Relaunch" msgstr "Ponowne u_ruchomienie" -#: src/terminal-screen.cc:1543 +#: src/terminal-screen.cc:1546 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia procesu potomnego dla tego terminala" -#: src/terminal-screen.cc:1891 +#: src/terminal-screen.cc:1894 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Proces potomny został poprawnie zakończony ze stanem %d." -#: src/terminal-screen.cc:1894 +#: src/terminal-screen.cc:1897 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Proces potomny został przerwany przez sygnał %d." -#: src/terminal-screen.cc:1897 +#: src/terminal-screen.cc:1900 msgid "The child process was aborted." msgstr "Proces potomny został przerwany." @@ -2396,7 +2477,7 @@ msgstr "" msgid "C_lose Window" msgstr "Za_mknij okno" -#: src/terminal.cc:590 +#: src/terminal.cc:594 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Przetworzenie parametrów się nie powiodło: %s\n" |