diff options
author | Vasil Pupkin <3abac@3a.by> | 2023-01-07 19:08:32 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-01-07 19:08:32 +0000 |
commit | 8379977aa53eba6938e833b71642837b32bc59d5 (patch) | |
tree | 5ff8405bcdfc2120c1bc5c3f5872c32a11084329 | |
parent | 8999393e74f3320a32aed496541631c0c3597cb0 (diff) | |
download | gnome-todo-gnome-42.tar.gz |
Update Belarusian translationgnome-42
-rw-r--r-- | po/be.po | 1103 |
1 files changed, 680 insertions, 423 deletions
@@ -1,691 +1,951 @@ -# Belarusian translation for gnome-todo. -# Copyright (C) 2017 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package. +# Belarusian translation for Endeavour (2017–2021 gnome-todo). +# Copyright (C) 2022 Endeavour's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Endeavour package. # Uladzimir Manulenka <vlma@tut.by>, 2017. # Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-todo gnome-3-24\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-22 16:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-12 21:25+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Endeavour/-/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-24 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-07 22:07+0300\n" "Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:157 -#: src/gtd-window.c:788 src/gtd-window.c:819 src/main.c:35 -msgid "To Do" -msgstr "To Do" +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:133 +#: src/gui/gtd-omni-area.ui:45 src/main.c:37 +msgid "Endeavour" +msgstr "Endeavour" -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8 +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8 msgid "Task manager for GNOME" -msgstr "Кіраўнік задачамі для GNOME" +msgstr "Менеджар задач для GNOME" -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:11 +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11 msgid "" -"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with " -"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your " -"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your " -"experience with plugins." +"Endeavour is a task management application designed to integrate with GNOME. " +"Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your todos on " +"your computer or sync them with cloud providers. Customize your experience " +"with plugins." msgstr "" -"GNOME To Do гэта дастасаванне кіравання задачамі, створанае для інтэграцыі з " -"GNOME. Захоўвайце і ўпарадкоўвайце свае задачы. Трымайце іх на сваім " -"камп'ютары ці сінхранізуйце з сеціўнымі правайдарамі. Прыстасоўвайце " -"дастасаванне пад сябе з дапамогай плугінаў." +"Endeavour — гэта праграма для кіравання задачамі, распрацаваная з улікам " +"інтэгравання з GNOME. Захоўвайце і ўпарадкоўвайце свае задачы. Кіруйце " +"некалькімі спісамі задач. Трымайце іх на сваім камп'ютары або сінхранізуйце " +"з воблачнымі сэрвісамі. Наладзьце праграму пад сябе з дапамогай убудоў." -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:25 -msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" -msgstr "Варыянт GNOME To Do з чорнай тэмай" +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25 +msgid "Welcome screen" +msgstr "Прывітальны экран" -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:29 -msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" -msgstr "Рэдагаванне спіса задач праз GNOME To Do" +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29 +msgid "Empty state" +msgstr "Пусты стан" -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:33 -msgid "Task lists displayed on grid mode" -msgstr "Спіс задач паказаны ў сетачным рэжыме" +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33 +msgid "Task lists" +msgstr "Спісы задач" -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:37 -msgid "Task lists displayed on list mode" -msgstr "Спіс задач паказаны ў спісачным рэжыме" +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:146 +msgid "Jamie Murphy" +msgstr "Джэймі Мёрфі (Jamie Murphy)" -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:41 -msgid "Available plugins for GNOME To Do" -msgstr "Даступныя плугіны для GNOME To Do" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:45 -msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" -msgstr "Візуалізаваныя сённяшнія заданні на панэлі сённяшняга дня GNOME To Do" - -#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/plugin-dialog.ui:75 -msgid "Extensions" -msgstr "Пашырэнні" - -#: data/gtk/menus.ui:22 -msgid "_About" -msgstr "_Пра" - -#: data/gtk/menus.ui:26 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выхад" - -#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4 msgid "Manage your personal tasks" -msgstr "Кіраванне вашымі асабістымі заданнямі" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:7 -msgid "org.gnome.Todo" -msgstr "org.gnome.Todo" +msgstr "Кіраванне асабістымі задачамі" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13 msgid "Task;Productivity;Todo;" msgstr "Задача;Прадукцыйнасць;Да выканання;" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 msgid "Window maximized" -msgstr "Акно разгорнута" +msgstr "Разгортванне акна" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 msgid "Window maximized state" -msgstr "Стан разгорнутага вакна" +msgstr "Стан акна – разгорнута" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 msgid "Window size" -msgstr "Памер вакна" +msgstr "Памер акна" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Памер вакна (шырыня і вышыня)." +msgstr "Памер акна (шырыня і вышыня)." #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 -msgid "Window position" -msgstr "Знаходжанне вакна" +msgid "First run of Endeavour" +msgstr "Першы запуск Endeavour" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Знаходжанне вакна (x і y)." +msgid "" +"Whether it’s the first run of Endeavour (to run the initial setup) or not" +msgstr "" +"Ці першы гэта запуск Endeavour (калі так, запускаецца пачатковая наладка)" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 -msgid "First run of GNOME To Do" -msgstr "Першы запуск GNOME To Do" +msgid "Default provider to add new lists to" +msgstr "Сэрвіс, у які прадвызначана дадаюцца новыя спісы" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 -msgid "" -"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not" +msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" msgstr "" -"Незалежна ад таго ці гэта першы запуск GNOME To Do (для запуска пачатковай " -"устаноўкі) ці не" +"Ідэнтыфікатар сэрвісу, які будзе прадвызначаным для дадавання новых спісаў" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 -msgid "Default provider to add new lists to" -msgstr "Прадвызначаны пастаўшчык каб дадаваць новыя спісы" +msgid "List of active extensions" +msgstr "Спіс актыўных пашырэнняў" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 -msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" -msgstr "Ідэнтыфікатар прадвызначанага пастаўшчыка каб дадаваць новыя спісы" +msgid "The list of active extensions" +msgstr "Спіс актыўных пашырэнняў" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 -msgid "List of active extensions" -msgstr "Спіс актыўных пашырэнняў" +msgid "Sidebar revealed" +msgstr "Паказ бакавой панэлі" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 -msgid "The list of active extensions" -msgstr "Спіс актыўных пашырэнняў" +msgid "Whether the sidebar is revealed or not" +msgstr "Ці будзе паказвацца бакавая панэль" -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:36 -msgid "The current list selector" -msgstr "Бягучы спіс адборшчыка" +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:41 +msgid "Style Variant" +msgstr "Варыянт стылю" -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:37 -msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”." -msgstr "Бягучы спіс адборшчыка. Можа быць \"сетачным\" ці \"спісачным\"." +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:42 +msgid "" +"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " +"scheme." +msgstr "" +"Выкарыстоўваць светлы або цёмны варыянт тэмы GTK і/або схему колераў " +"GtkSourceView." -#: data/ui/edit-pane.ui:43 -msgid "_Notes" -msgstr "_Запісы" +#: src/gui/gtd-application.c:73 +msgid "Quit Endeavour" +msgstr "Выйсці з Endeavour" -#: data/ui/edit-pane.ui:95 +#: src/gui/gtd-application.c:74 +msgid "Enable debug messages" +msgstr "Уключыць адладачныя паведамленні" + +#: src/gui/gtd-application.c:75 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Вывесці звесткі пра версію і выйсці" + +#: src/gui/gtd-application.c:136 +msgid "Copyright © 2015–2022 The Endeavour authors" +msgstr "Аўтарскае права © 2015–2020 аўтары Endeavour" + +#: src/gui/gtd-application.c:142 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Uladzimir Manulenka <vlma@tut.by>\n" +"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103 +msgid "No date set" +msgstr "Дата не пазначана" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16 msgid "D_ue Date" -msgstr "Т_эрмін" +msgstr "_Дата выканання" -#: data/ui/edit-pane.ui:113 +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30 msgid "_Today" msgstr "_Сёння" -#: data/ui/edit-pane.ui:123 +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39 msgid "To_morrow" -msgstr "Заў_тра" +msgstr "_Заўтра" -#: data/ui/edit-pane.ui:171 -msgid "_Priority" -msgstr "_Прыярытэт" +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75 +msgid "_Notes" +msgstr "_Нататкі" -#: data/ui/edit-pane.ui:189 -msgctxt "taskpriority" +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121 +msgid "_Delete" +msgstr "_Выдаліць" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158 +msgctxt "taskdate" msgid "None" msgstr "Няма" -#: data/ui/edit-pane.ui:190 -msgid "Low" -msgstr "Нізкі" +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53 +msgid "No more tasks left" +msgstr "Больш задач не засталося" -#: data/ui/edit-pane.ui:191 -msgid "Medium" -msgstr "Сярэдні" +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54 +msgid "Nothing else to do here" +msgstr "Тут больш няма чаго рабіць" -#: data/ui/edit-pane.ui:192 -msgid "High" -msgstr "Высокі" +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55 +msgid "You made it!" +msgstr "Вы зрабілі гэта!" -#: data/ui/edit-pane.ui:200 -msgid "_Delete" -msgstr "_Выдаліць" +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56 +msgid "Looks like there’s nothing else left here" +msgstr "Падобна, што тут больш няма чаго рабіць" -#: data/ui/edit-pane.ui:251 -msgctxt "taskdate" -msgid "None" -msgstr "Няма" +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58 +msgid "Get some rest now" +msgstr "Крыху адпачніце" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59 +msgid "Enjoy the rest of your day" +msgstr "Прыемна правядзіце рэшту дня" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60 +msgid "Good job!" +msgstr "Выдатная праца!" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61 +msgid "Meanwhile, spread the love" +msgstr "А тым часам дарыце каханне" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62 +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78 +msgid "Working hard is always rewarded" +msgstr "Цяжкая праца заўсёды ўзнагароджваецца" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:72 +msgid "Tasks Will Appear Here" +msgstr "Тут будуць паказвацца задачы" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74 +msgid "Add Tasks…" +msgstr "Дадаць задачы…" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:85 +msgid "Add More Tasks…" +msgstr "Дадаць яшчэ задачы…" -#: data/ui/initial-setup.ui:25 +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20 msgid "Welcome" msgstr "Вітаем" -#: data/ui/initial-setup.ui:40 +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31 msgid "Log in to online accounts to access your tasks" -msgstr "Увайсці ў сеціўны рахунак каб атрымаць доступ да вашых задач" +msgstr "" +"Увайдзіце ў сеткавыя ўліковыя запісы, каб атрымаць доступ да сваіх задач" -#: data/ui/initial-setup.ui:67 -msgid "To Do Setup" -msgstr "Наладзіць To Do" +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53 +msgid "Endeavour Setup" +msgstr "Наладка Endeavour" -#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43 -#: data/ui/window.ui:123 +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасаваць" -#: data/ui/initial-setup.ui:80 +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65 msgid "_Done" -msgstr "_Выканана" +msgstr "_Гатова" + +#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90 +#, c-format +msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>" +msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>" + +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127 +msgid "An error occurred while creating a task" +msgstr "Падчас стварэння задачы ўзнікла памылка" -#: data/ui/new-task-row.ui:31 +#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:14 msgid "New task…" -msgstr "Ноая задача…" +msgstr "Новая задача…" -#: data/ui/plugin-dialog.ui:118 -msgid "No extensions found" -msgstr "Пашырэнняў не знойдзена" +#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97 +msgid "An error occurred while creating a task list" +msgstr "Падчас стварэння спіса задач узнікла памылка" -#: data/ui/provider-popover.ui:25 +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25 msgid "Create _List" msgstr "Стварыць _спіс" -#: data/ui/provider-popover.ui:59 +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55 msgid "List Name" msgstr "Назва спіса" -#: data/ui/provider-popover.ui:155 +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115 msgid "Select a storage location" -msgstr "Выбярыце месца захоўвання" +msgstr "Выберыце месца захоўвання" -#: data/ui/provider-row.ui:70 +#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60 msgid "Off" msgstr "Выключыць" -#: data/ui/provider-selector.ui:27 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19 msgid "Click to add a new Google account" -msgstr "Націсніце каб дадаць новы рахунак Google" +msgstr "Націсніце, каб дадаць новы ўліковы запіс Google" -#: data/ui/provider-selector.ui:51 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35 msgid "Google" msgstr "Google" -#: data/ui/provider-selector.ui:67 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45 msgid "Click to add a new ownCloud account" -msgstr "Націсніце каб дадаць новы рахунак ownCloud" +msgstr "Націсніце, каб дадаць новы ўліковы запіс ownCloud" -#: data/ui/provider-selector.ui:91 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" -#: data/ui/provider-selector.ui:107 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71 msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" -msgstr "Націсніце каб дадаць новы рахунак Microsoft Exchange" +msgstr "Націсніце, каб дадаць новы ўліковы запіс Microsoft Exchange" -#: data/ui/provider-selector.ui:131 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" -#: data/ui/provider-selector.ui:154 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100 msgid "Or you can just store your tasks on this computer" -msgstr "Ці вы можаце захоўваць вашыя задачы на гэтым камп'ютары" +msgstr "Або можна проста захоўваць задачы на гэтым камп'ютары" -#: data/ui/sidebar-list-row.ui:96 data/ui/sidebar-list-row.ui:115 -msgid "Rename" -msgstr "Пераназваць" +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:438 +#, c-format +msgid "Task <b>%s</b> removed" +msgstr "Задача <b>%s</b> выдалена" -#: data/ui/sidebar-list-row.ui:119 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:457 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422 +msgid "Undo" +msgstr "Адрабіць" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:127 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295 +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:64 +msgid "Today" +msgstr "Сёння" -#: data/ui/sidebar-provider-row.ui:96 -msgid "Loading…" -msgstr "Загрузка…" +#: src/gui/gtd-task-row.c:131 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Заўтра" -#: data/ui/window.ui:78 -msgid "_New List" -msgstr "_Новы спіс" +#: src/gui/gtd-task-row.c:135 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120 +msgid "Yesterday" +msgstr "Учора" + +#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:22 +msgid "Use system style" +msgstr "Выкарыстоўваць стыль сістэмы" + +#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:35 +msgid "Light style" +msgstr "Светлы стыль" + +#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:49 +msgid "Dark style" +msgstr "Цёмны стыль" -#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150 +#: src/gui/gtd-window.c:99 +msgid "" +"This is a development build of Endeavour. You may experience errors, wrong " +"behaviors, and data loss." +msgstr "" +"Гэта зборка Endeavour для распрацоўшчыкаў. Вы можаце сутыкнуцца з памылкамі, " +"няправільнымі паводзінамі і стратай даных." + +#: src/gui/gtd-window.c:148 +msgid "Close" +msgstr "Закрыць" + +#: src/gui/gtd-window.c:297 +msgid "Details" +msgstr "Падрабязнасці" + +#: src/gui/menus.ui:13 +msgid "_Help" +msgstr "_Даведка" + +#: src/gui/menus.ui:17 +msgid "_About Endeavour" +msgstr "_Пра Endeavour" + +#. Translators: This message will never be used with '1 day ago' +#. * but the singular form is required because some languages do not +#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers +#. * like 21, 31, 41, etc. +#. +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d дзень таму" +msgstr[1] "%d дні таму" +msgstr[2] "%d дзён таму" + +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335 +msgid "All" +msgstr "Усе" + +#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238 #, c-format msgid "%1$s and one more task" msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" -msgstr[0] "" -"%1$s і яшчэ адна задача\n" -"%1$s і %2$d іншых задач" -msgstr[1] "%1$s і %2$d іншых задачы" -msgstr[2] "%1$s і %2$d іншых задач" +msgstr[0] "%1$s і яшчэ %2$d задача" +msgstr[1] "%1$s і яшчэ %2$d задачы" +msgstr[2] "%1$s і яшчэ %2$d задач" -#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249 +#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342 #, c-format msgid "You have %d task for today" msgid_plural "You have %d tasks for today" -msgstr[0] "У вас %d задача на сёння" -msgstr[1] "У вас %d задачы на сёння" -msgstr[2] "У вас %d задач на сёння" +msgstr[0] "На сёння ў вас %d задача" +msgstr[1] "На сёння ў вас %d задачы" +msgstr[2] "На сёння ў вас %d задач" -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 -msgid "Run To Do on startup" -msgstr "Запускаць To Do разам з запускам камп'ютара" +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 +msgid "Run Endeavour on startup" +msgstr "Запускаць Endeavour разам з запускам камп'ютара" -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 -msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" -msgstr "Ці павінен GNOME To Do працаваць пад час запуску камп'ютара" +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 +msgid "Whether Endeavour should run on startup" +msgstr "Ці запускаць Endeavour разам з запускам камп'ютара" -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 msgid "Show notifications on startup" -msgstr "Паказаць абвяшчэнні пад час запуску камп'ютара" +msgstr "Паказваць апавяшчэнні пры запуску" -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 -msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" -msgstr "Ці павінен GNOME To Do паказваць абвяшчэнні ці не" +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 +msgid "Whether Endeavour should show notifications or not" +msgstr "Ці будзе Endeavour паказваць апавяшчэнні" -#: plugins/background/ui/preferences.ui:53 +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41 msgid "Run on Startup" -msgstr "Запускаць разам з запускам камп'ютара" +msgstr "Аўтазапуск" -#: plugins/background/ui/preferences.ui:66 -msgid "Run To Do automatically when you log in" -msgstr "Запускаць To Do аўтаматычна калі вы ўвойдзеце ў рахунак" +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52 +msgid "Run Endeavour automatically when you log in" +msgstr "Запускаць Endeavour аўтаматычна, калі вы ўвайшлі ў сістэму" -#: plugins/background/ui/preferences.ui:122 +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101 msgid "Show Notifications" -msgstr "Паказаць абвяшчэнні" +msgstr "Паказваць апавяшчэнні" -#: plugins/background/ui/preferences.ui:135 -msgid "When To Do runs, show a startup notification" -msgstr "Калі To Do запускаецца, паказваць пачатковыя абвяшчэнні" +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112 +msgid "When Endeavour runs, show a startup notification" +msgstr "Калі Endeavour запускаецца, паказваць пачатковае апавяшчэнне" -#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201 +#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181 msgid "Error loading GNOME Online Accounts" -msgstr "Памылка загрузкі анлайн рахункаў GNOME" +msgstr "Памылка загрузкі сеткавых уліковых запісаў GNOME" -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:140 +#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190 msgid "Failed to connect to task list" -msgstr "Памылка далучэння да спіса задач" - -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:361 -msgid "An error occurred while creating a task" -msgstr "Памылка падчас стварэння задачы" - -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:393 -msgid "An error occurred while modifying a task" -msgstr "Памылка падчас змянення задачы" +msgstr "Не ўдалося падлучыцца да спіса задач" -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:414 -msgid "An error occurred while removing a task" -msgstr "Памылка падчас выдалення задачы" - -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:432 -msgid "An error occurred while creating a task list" -msgstr "Памылка падчас стварэння спіса задач" - -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:454 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:477 -msgid "An error occurred while modifying a task list" -msgstr "Памылка падчас змянення спіса задач" - -#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 msgid "On This Computer" msgstr "На гэтым камп'ютары" -#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:62 +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62 msgid "Local" msgstr "Лакальны" -#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:277 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:310 -#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:334 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458 msgid "Error fetching tasks from list" -msgstr "Памылка пад час загрузкі задач са спіса" +msgstr "Памылка загрузкі задач са спіса" -#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:107 -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:102 src/gtd-edit-pane.c:112 -msgid "No date set" -msgstr "Не пазначана дата" +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828 +#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111 +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:55 +msgid "Inbox" +msgstr "Уваходныя" -#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:115 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:201 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168 msgid "Overdue" -msgstr "Пратэрмінавана" +msgstr "Пратэрмінаваныя" -#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:119 -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:123 -#: plugins/score/score/__init__.py:101 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:210 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:276 src/gtd-task-row.c:144 -msgid "Today" -msgstr "Сёння" - -#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:123 -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:127 src/gtd-task-row.c:148 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Заўтра" - -#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:372 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388 msgid "Next 7 Days" msgstr "Наступныя 7 дзён" -#. Translators: This message will never be used with '1 day ago' -#. * but the singular form is required because some languages do not -#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers -#. * like 21, 31, 41, etc. -#. -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:115 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d дзень таму" -msgstr[1] "%d дні таму" -msgstr[2] "%d дзён таму" +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56 +msgid "Did you drink some water today?" +msgstr "Вы сёння пілі ваду?" -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:119 src/gtd-task-row.c:152 -msgid "Yesterday" -msgstr "Учора" +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57 +msgid "What are your goals for today?" +msgstr "Якія ў вас планы на сёння?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58 +msgid "Can you let your creativity flow?" +msgstr "Можаце праявіць фантазію?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59 +msgid "How are you feeling right now?" +msgstr "Як вы сябе адчуваеце?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60 +msgid "At what point is it good enough?" +msgstr "Калі ж будзе досыць?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65 +msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop." +msgstr "Не забывайце пра дыханне. Добра. Не спыняемся." + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66 +msgid "Don't forget to drink some water" +msgstr "Не забывайце піць ваду" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67 +msgid "Remember to take some time off" +msgstr "Не забывайце рабіць перапынкі" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68 +msgid "Eat fruits if you can 🍐️" +msgstr "Паешце садавіны, калі можаце 🍐️" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69 +msgid "Take care of yourself" +msgstr "Беражыце сябе" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70 +msgid "Remember to have some fun" +msgstr "Не забывайце весяліцца" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71 +msgid "You're doing great" +msgstr "У вас цудоўна атрымліваецца" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76 +msgid "Smile, breathe and go slowly" +msgstr "Усміхніцеся, перавядзіце дух, рухайцеся спакойна" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77 +msgid "Wherever you go, there you are" +msgstr "Куды б вы не ішлі, бераце з сабою сябе" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79 +msgid "Keep calm" +msgstr "Захоўвайце спакой" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80 +msgid "You can do it" +msgstr "Вы можаце зрабіць гэта" -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:378 +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81 +msgid "Meanwhile, spread the love ♥️" +msgstr "А тым часам дарыце каханне ♥️" + +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345 msgid "Scheduled" msgstr "Расклад" -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:535 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:432 -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419 +#, c-format +msgid "Task list <b>%s</b> removed" +msgstr "Спіс задач <b>%s</b> выдалены" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64 +msgid "Loading…" +msgstr "Загрузка…" + +#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists' +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90 +msgid "Archived" +msgstr "Архіў" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127 +msgid "No Archived Lists" +msgstr "У архіве няма спісаў" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +msgid "Unarchive" +msgstr "Вывесці з архіву" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52 +msgid "Archive" +msgstr "Перанесці ў архіў" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233 +msgid "An error occurred while updating a task" +msgstr "Падчас абнаўлення задачы ўзнікла памылка" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96 +msgid "Rename" +msgstr "Перайменаваць" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62 msgid "Clear completed tasks…" -msgstr "Прыбраць выкананыя задачы" +msgstr "Ачысціць выкананыя задачы…" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58 +msgid "Delete" +msgstr "Выдаліць" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:313 +msgid "Task Lists" +msgstr "Спісы задач" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:26 +msgid "New List" +msgstr "Новы спіс" -#: plugins/score/score/__init__.py:90 -msgid "No task completed today" -msgstr "Сёння няма скончаных задач" +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94 +#, c-format +msgid "%d task for today" +msgid_plural "%d tasks for today" +msgstr[0] "На сёння %d задача" +msgstr[1] "На сёння %d задачы" +msgstr[2] "На сёння %d задач" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109 +msgid "No tasks scheduled for today" +msgstr "На сёння нічога не запланавана" -#: plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109 -msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue" -msgstr "GNOME To Do не можа злучыцца з Todoist праз праблемы з сеткай" +#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109 +msgid "Endeavour cannot connect to Todoist due to network issue" +msgstr "Endeavour не можа злучыцца з Todoist праз праблемы з сеткай" -#: plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110 +#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110 msgid "" "Not able to communicate with Todoist. Please check your internet " "connectivity." -msgstr "Не атрымалася злучыцца з Todoist. Праверце злучэнне з інтэрнэтам." +msgstr "Няма сувязі з Todoist. Праверце злучэнне з інтэрнэтам." -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213 msgid "Error fetching Todoist account key" -msgstr "Памылка загрузкі ключоў конта Todoist" +msgstr "Памылка загрузкі ключоў уліковага запісу Todoist" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214 msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." -msgstr "Калі ласка, упэўніцеся, што конт Todoist настроены без памылак." +msgstr "Пераканайцеся, што налады ўліковага запісу Todoist правільныя." -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:558 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555 #, c-format msgid "" -"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s" -msgstr "GNOME To Do не мае належных дазволаў каб выканаць гэтае дзеянне: %s" +"Endeavour doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s" +msgstr "Endeavour не мае дазволаў, патрэбных для выканання гэтага дзеяння: %s" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:566 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563 #, c-format msgid "" -"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do." +"Invalid response received from Todoist servers. Please reload Endeavour." msgstr "" -"Атрыманы хібны адказ ад сервераў Todoist. Калі ласка, перагрузіце GNOME To " -"Do." +"Атрыманы няправільны адказ ад сервераў Todoist. Перазагрузіце Endeavour." -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:866 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850 msgid "An error occurred while updating a Todoist task" -msgstr "Памылка падчас абнаўлення задачы Todoist" +msgstr "Падчас абнаўлення задачы Todoist узнікла памылка" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:983 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965 msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" -msgstr "Памылка падчас атрымання даных Todoist" +msgstr "Падчас атрымання даных Todoist узнікла памылка" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1058 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040 msgid "An error occurred while updating Todoist" -msgstr "Памылка падчас абнаўлення Todoist" +msgstr "Падчас абнаўлення Todoist узнікла памылка" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1118 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100 msgid "Todoist" msgstr "Todoist" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1433 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411 #, c-format msgid "Todoist: %s" msgstr "Todoist: %s" -#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81 +#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65 msgid "No Todoist accounts found" -msgstr "Конт Todoist не знойдзены" +msgstr "Уліковыя запісы Todoist не знойдзены" -#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90 +#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74 msgid "Add a Todoist account" -msgstr "Дадаць конт Todoist" +msgstr "Дадаць уліковы запіс Todoist" -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87 -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124 msgid "Cannot create Todo.txt file" msgstr "Немагчыма стварыць файл Todo.txt" -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161 msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" -msgstr "Выбраць файл фармату Todo.txt:" +msgstr "Выберыце файл у фармаце Todo.txt:" #. Filechooser -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165 msgid "Select a file" -msgstr "Выбраць файл" +msgstr "Выберыце файл" -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191 msgid "Error opening Todo.txt file" -msgstr "Памылка падчас адкрыцця файла Todo.txt" +msgstr "Памылка адкрыцця файла Todo.txt" -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201 msgid "" "<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may " "experience instability, errors and eventually data loss. It is not " "recommended to use Todo.txt integration on production systems." msgstr "" -"<b>Увага!</b> Todo.txt падтрымліваецца ў эксперыментальным рэжыме, і можа " -"працаваць няўстойліва. Вы можаце сутыкнуцца з памылкамі ці нават згубіць " -"вашы даныя. Мы не рэкамендуем выкарыстоўваць інтэграцыю з Todo.txt у " -"адказных задачах." +"<b>Увага!</b> Падтрымка Todo.txt яшчэ ў стане выпрабавання і можа працаваць " +"няўстойліва. Вы можаце сутыкнуцца з памылкамі ці нават згубіць даныя. Мы не " +"рэкамендуем выкарыстоўваць Todo.txt у адказных задачах." -#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:591 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574 msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" -msgstr "Памылка адкрыцця файлавага манітора. Todo.txt не будзе кантралявацца" +msgstr "Памылка адкрыцця файлавага манітора. Маніторынг Todo.txt не вядзецца" -#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:660 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643 msgid "Todo.txt" msgstr "Todo.txt" -#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:672 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655 msgid "On the Todo.txt file" -msgstr "Пра файл Todo.txt" +msgstr "У файле Todo.txt" -#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 +#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 msgid "Todo.txt File" msgstr "Файл Todo.txt" -#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 +#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 msgid "Source of the Todo.txt file" msgstr "Крыніца файла Todo.txt" #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41 -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112 msgid "Unscheduled" -msgstr "Незапланаваная" +msgstr "Незапланавана" #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115 #, python-format msgid "Unscheduled (%d)" -msgstr "Незапланаваная (%d)" +msgstr "Незапланавана (%d)" -#: src/gtd-application.c:73 -msgid "Quit GNOME To Do" -msgstr "Выйсці з GNOME To Do" - -#: src/gtd-application.c:74 -msgid "Enable debug messages" -msgstr "Уключыць адладачныя паведамленні" +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68 +#, c-format +msgid "Good Morning, %s" +msgstr "Добрай раніцы, %s" -#: src/gtd-application.c:147 +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70 #, c-format -msgid "Copyright © %1$d The To Do authors" -msgstr "Аўтарскія правы © %1$d аўтары To Do" +msgid "Good Afternoon, %s" +msgstr "Дзень добры, %s" -#: src/gtd-application.c:152 +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72 #, c-format -msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors" -msgstr "Аўтарскія правы © %1$d–%2$d аўтары To Do" +msgid "Good Evening, %s" +msgstr "Вечар добры, %s" -#: src/gtd-application.c:164 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Uladzimir Manulenka <vlma@tut.by>\n" -"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>" +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:206 +msgid "Home" +msgstr "Галоўная" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:51 -msgid "No more tasks left" -msgstr "Больш ніякіх задач не засталося" +#~ msgid "Manage your tasks" +#~ msgstr "Кіраванне задачамі" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:52 -msgid "Nothing else to do here" -msgstr "Больш няма чаго тут рабіць" +#~ msgid "" +#~ "Endeavour is a task management application designed for simplicity. Save " +#~ "and order your todos. Manage multiple todo lists. And more" +#~ msgstr "" +#~ "Endeavour — гэта праграма, распрацаваная для простага кіравання задачамі. " +#~ "Захоўвайце, упарадкоўвайце свае задачы, кіруйце некалькімі спісамі задач " +#~ "і шмат чаго іншага" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:53 -msgid "You made it!" -msgstr "Вы зрабілі гэта!" +#~ msgid "_Keyboard Shortcuts" +#~ msgstr "_Спалучэнні клавіш" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:54 -msgid "Looks like there’s nothing else left here" -msgstr "Выглядае, што тут няма больш чаго рабіць" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Агульныя" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:59 -msgid "Get some rest now" -msgstr "Адпачніце" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Выйсці" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:60 -msgid "Enjoy the rest of your day" -msgstr "Атрымлівайце асалоду рэштай дня" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Даведка" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:61 -msgid "Good job!" -msgstr "Выдатная праца!" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Move to the panel/view up" +#~ msgstr "Перамясціць на панэль/выгляд вышэй" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:62 -msgid "Meanwhile, spread the love" -msgstr "Тым часам распаўсюджвайце каханне" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Move to the panel/view below" +#~ msgstr "Перамясціць на панэль/выгляд ніжэй" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:63 -msgid "Working hard is always rewarded" -msgstr "Цяжкая праца заўсёды ўзнагароджваецца" +#~ msgid "Keyboard Shortcuts" +#~ msgstr "Спалучэнні клавіш" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:74 -msgid "No tasks found" -msgstr "Больш заданняў не знойдзена" +#~ msgid "To Do" +#~ msgstr "To Do" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:75 -msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above" -msgstr "Вы можаце дадаваць задачы карыстаючыся кнопкай <b>+</b> наверсе" +#~ msgid "Quit GNOME To Do" +#~ msgstr "Выйсці з GNOME To Do" -#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97 -msgid "Error loading extension" -msgstr "Памылка падчас загрузкі пашырэння" +#~ msgid "To Do Setup" +#~ msgstr "Наладзіць To Do" -#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97 -msgid "Error unloading extension" -msgstr "Памылка падчас выгрузкі пашырэння" +#~ msgid "_About To Do" +#~ msgstr "_Пра To Do" -#: src/gtd-task-list-view.c:352 -msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?" -msgstr "Выдаленне гэтай задачы выдаліць і яе падзадачы. Усёроўна выдаліць?" +#~ msgid "Run To Do on startup" +#~ msgstr "Аўтазапуск To Do" -#: src/gtd-task-list-view.c:355 -msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered." -msgstr "Выдалная задача не можа быць адноўлена." +#~ msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" +#~ msgstr "Ці запускаць GNOME To Do разам з запускам камп'ютара" -#: src/gtd-task-list-view.c:358 -msgid "Cancel" -msgstr "Адмена" +#~ msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" +#~ msgstr "Ці будзе GNOME To Do паказваць апавяшчэнні" -#: src/gtd-task-list-view.c:360 -msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" +#~ msgid "Run To Do automatically when you log in" +#~ msgstr "Запускаць To Do аўтаматычна, калі вы ўвайшлі ў сістэму" + +#~ msgid "When To Do runs, show a startup notification" +#~ msgstr "Калі To Do запускаецца, паказваць пачатковыя апавяшчэнні" + +#~ msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue" +#~ msgstr "GNOME To Do не можа злучыцца з Todoist праз праблемы з сеткай" -#: src/gtd-task-list-view.c:802 #, c-format -msgid "Task <b>%s</b> removed" -msgstr "Задача <b>%s</b> выдалена" +#~ msgid "" +#~ "GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this " +#~ "action: %s" +#~ msgstr "" +#~ "GNOME To Do не мае дазволаў, патрэбных для выканання гэтага дзеяння: %s" -#: src/gtd-task-list-view.c:826 src/sidebar/gtd-sidebar-list-row.c:281 -msgid "Undo" -msgstr "Адмяніць апошняе дзеянне" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do." +#~ msgstr "" +#~ "Атрыманы няправільны адказ ад сервераў Todoist. Перазагрузіце GNOME To Do." -#: src/gtd-window.c:110 -msgid "" -"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong " -"behaviors, and data loss." -msgstr "" -"Гэта зборка To Do для распрацоўшчыкаў. Вы можаце сутыкнуцца з памылкамі, " -"няправільнымі паводзінамі і нават згубіць даныя." +#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" +#~ msgstr "Варыянт GNOME To Do з чорнай тэмай" -#: src/gtd-window.c:471 -msgid "Details" -msgstr "Падрабязнасці" +#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" +#~ msgstr "Рэдагаванне спіса задач праз GNOME To Do" -#: src/gtd-window.c:783 -msgid "Click a task list to select" -msgstr "Націсніце каб выбраць спіс задач" +#~ msgid "Task lists displayed on grid mode" +#~ msgstr "Спіс задач паказаны ў сетачным рэжыме" -#: src/sidebar/gtd-sidebar-list-row.c:278 -#, c-format -msgid "Task list <b>%s</b> removed" -msgstr "Спіс задач <b>%s</b> выдалена" +#~ msgid "Task lists displayed on list mode" +#~ msgstr "Спіс задач паказаны ў спісачным рэжыме" -#: src/sidebar/gtd-sidebar-list-row.c:307 -#, c-format -msgid "Rename %s" -msgstr "Пераназваць %s" +#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do" +#~ msgstr "Даступныя плугіны для GNOME To Do" + +#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" +#~ msgstr "" +#~ "Візуалізаваныя сённяшнія заданні на панэлі сённяшняга дня GNOME To Do" + +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Пашырэнні" + +#~ msgid "org.gnome.Todo" +#~ msgstr "org.gnome.Todo" + +#~ msgid "Window position" +#~ msgstr "Знаходжанне вакна" + +#~ msgid "Window position (x and y)." +#~ msgstr "Знаходжанне акна (x і y)." + +#~ msgid "The current list selector" +#~ msgstr "Бягучы спіс адборшчыка" + +#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”." +#~ msgstr "Бягучы спіс адборшчыка. Можа быць \"сетачным\" ці \"спісачным\"." + +#~ msgid "_Priority" +#~ msgstr "_Прыярытэт" + +#~ msgctxt "taskpriority" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Няма" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Нізкі" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Сярэдні" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Высокі" -#~ msgid "Lists" -#~ msgstr "Спісы" +#~ msgid "No extensions found" +#~ msgstr "Пашырэнняў не знойдзена" + +#~ msgid "An error occurred while modifying a task" +#~ msgstr "Памылка падчас змянення задачы" + +#~ msgid "An error occurred while removing a task" +#~ msgstr "Памылка падчас выдалення задачы" + +#~ msgid "An error occurred while modifying a task list" +#~ msgstr "Памылка падчас змянення спіса задач" + +#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors" +#~ msgstr "Аўтарскія правы © %1$d аўтары To Do" + +#~ msgid "No tasks found" +#~ msgstr "Больш заданняў не знойдзена" + +#~ msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above" +#~ msgstr "Вы можаце дадаваць задачы карыстаючыся кнопкай <b>+</b> наверсе" + +#~ msgid "Error loading extension" +#~ msgstr "Памылка падчас загрузкі пашырэння" + +#~ msgid "Error unloading extension" +#~ msgstr "Памылка падчас выгрузкі пашырэння" + +#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?" +#~ msgstr "Выдаленне гэтай задачы выдаліць і яе падзадачы. Усё роўна выдаліць?" + +#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered." +#~ msgstr "Выдаленая задача не можа быць адноўлена." + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Адмена" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Выдаліць" + +#~ msgid "Click a task list to select" +#~ msgstr "Націсніце каб выбраць спіс задач" + +#~ msgid "Rename %s" +#~ msgstr "Пераназваць %s" #~ msgid "Tasks" #~ msgstr "Задачы" @@ -714,9 +974,6 @@ msgstr "Пераназваць %s" #~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." #~ msgstr "Выдалены спіс задач не можа быць адноўлены." -#~ msgid "Remove task lists" -#~ msgstr "Выдаліць спіс задач" - #~ msgid "Clear completed tasks" #~ msgstr "Прыбраць выкананыя задачы" |