diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2022-03-28 14:35:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2022-03-28 14:35:38 +0200 |
commit | f199716f4029f4980929d1cdb653312ca5a543d0 (patch) | |
tree | 043aee6c4c12bf2c43a2ccedf982cc47e94b81c5 /help | |
parent | d0fe4894c7d90bd7936331da32d755beec2a2d23 (diff) | |
download | gnome-todo-f199716f4029f4980929d1cdb653312ca5a543d0.tar.gz |
Update Catalan translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/ca/ca.po | 38 |
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 70b53663..84689cd4 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "GNOME To Do és una aplicació senzilla, amb la qual podeu crear, processar i " "gestionar les vostres tasques per augmentar la vostra productivitat. També " "podeu sincronitzar-les mitjançant els vostres comptes en línia, de manera " -"que les podeu comprovar a tots els vostres dispositius. " +"que les podeu comprovar a tots els vostres dispositius." #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:10 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Una aplicació senzilla To Do per a GNOME." #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:18 msgid "Getting Started" -msgstr "Per començar" +msgstr "Primers passos" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:22 @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "" "Click on the <gui style=\"button\">Archive</gui> button to archive your task" " list." msgstr "" -"Feu clic al botó <gui style=\"button\">Arxivar</gui> per arxivar la vostra " +"Feu clic al botó <gui style=\"button\">Arxiva</gui> per a arxivar la vostra " "llista de tasques." #. (itstool) path: page/p @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "" "The <gui style=\"button\">Unarchive</gui> button moves your task list again " "to all others." msgstr "" -"El botó <gui style=\"button\">Desarxivar</gui> mou la vostra llista de " +"El botó <gui style=\"button\">Desarxiva</gui> mou la vostra llista de " "tasques amb totes les altres." #. (itstool) path: page/title @@ -171,7 +171,7 @@ msgid "" "date." msgstr "" "Feu clic al botó etiquetat amb <gui style=\"button\">Avui</gui>, <gui " -"style=\"button\">Demà</gui> o amb la icona de fletxa per assignar una altra " +"style=\"button\">Demà</gui> o amb la icona de fletxa per a assignar una altra " "data." #. (itstool) path: page/p @@ -180,7 +180,7 @@ msgid "" "To delete the date, click on the button with the arrow icon and then on <gui" " style=\"button\">None</gui>." msgstr "" -"Per esborrar la data, feu clic al botó amb la icona de fletxa i després <gui" +"Per a esborrar la data, feu clic al botó amb la icona de fletxa i després <gui" " style=\"button\">Cap</gui>." #. (itstool) path: page/title @@ -191,12 +191,12 @@ msgstr "Contribuir a GNOME To do" #. (itstool) path: page/p #: C/contributing.page:11 msgid "There are multiple ways of helping to improve GNOME To Do:" -msgstr "Hi ha diverses maneres d'ajudar a millorar GNOME To Do: " +msgstr "Hi ha diverses maneres d'ajudar a millorar GNOME To Do:" #. (itstool) path: item/p #: C/contributing.page:13 msgid "File issues you have encountered while using GNOME To Do" -msgstr "Problemes amb els fitxers que heu trobat durant l'ús de GNOME To Do " +msgstr "Problemes amb els fitxers que heu trobat durant l'ús de GNOME To Do" #. (itstool) path: item/p #: C/contributing.page:14 @@ -215,7 +215,7 @@ msgid "" "href=\"https://gitlab.gnome.org/gnome/gnome-" "todo/issues\">issuetracker</link>." msgstr "" -"Per presentar un problema aneu a <link " +"Per a informar d'un problema aneu a <link " "href=\"https://gitlab.gnome.org/gnome/gnome-" "todo/issues\">issuetracker</link>." @@ -226,8 +226,8 @@ msgid "" "href=\"https://wiki.gnome.org/action/show/Newcomers\">newcomers " "guide</link>." msgstr "" -"I per contribuir amb codi o traduccions aneu a la <link " -"href=\"https://wiki.gnome.org/action/show/Newcomers\">guia newcomers</link>." +"I per a contribuir amb codi o traduccions aneu a la <link " +"href=\"https://wiki.gnome.org/action/show/Newcomers\">guia de nouvinguts</link>." #. (itstool) path: page/title #: C/create-tasklists.page:9 @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "" "Then hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click on <gui " "style=\"button\">Create List</gui>." msgstr "" -"Aleshores piqueu <keyseq><key>Entrar</key></keyseq> o feu clic a <gui " +"Aleshores piqueu <keyseq><key>Retorn</key></keyseq> o feu clic a <gui " "style=\"button\">Crear llista</gui>." #. (itstool) path: page/p @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" #: C/create-tasks.page:13 msgid "Then hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click on + to save it." msgstr "" -"Aleshores piqueu<keyseq><key>Entrar</key></keyseq> o feu clic a + per desar." +"Aleshores piqueu<keyseq><key>Retorn</key></keyseq> o feu clic a + per a desar." #. (itstool) path: note/title #: C/create-tasks.page:17 C/delete-tasklist.page:13 @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" "Tingueu en compte que sempre podeu desfer l'eliminació d'una tasca si " "canvieu d'opinió. Feu clic a <gui style=\"button\">Desfés</gui> a la " "notificació emergent que apareix. Però quan la finestra emergent desapareix," -" ja no la podreu recuperar. " +" ja no la podreu recuperar." #. (itstool) path: page/p #: C/create-tasks.page:22 @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/delete-tasklist.page:10 msgid "Delete a task list" -msgstr "Esborrar una llista de tasques" +msgstr "Suprimir una llista de tasques" #. (itstool) path: note/p #: C/delete-tasklist.page:14 @@ -321,13 +321,13 @@ msgstr "" "Tingueu en compte que sempre podeu desfer l'eliminació d'una llista de " "tasques si canvieu d'opinió. Feu clic a <gui style=\"button\">Desfer</gui> a " "la notificació emergent que apareix. Però quan la finestra emergent " -"desapareix, ja no la podeu recuperar. " +"desapareix, ja no la podeu recuperar." #. (itstool) path: item/p #: C/delete-tasklist.page:21 msgid "Then the <gui style=\"button\">Delete</gui> button deletes your task list." msgstr "" -"Aleshores, el botó <gui style=\"button\">Esborrar</gui>esborra la llista de " +"Aleshores, el botó <gui style=\"button\">Suprimeix</gui>esborra la llista de " "tasques." #. (itstool) path: page/title @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Feu clic i comenceu a canviar-li el nom." #. (itstool) path: item/p #: C/rename-tasks.page:14 msgid "When you are ready, hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq>." -msgstr "Quan estigueu a punt, piqueu<keyseq><key>Entrar</key></keyseq>." +msgstr "Quan estigueu a punt, piqueu<keyseq><key>Retorn</key></keyseq>." #. (itstool) path: page/title #: C/rename-tasklist.page:10 @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "" "Hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click <gui " "style=\"button\">Rename</gui>." msgstr "" -"Piqueu <keyseq><key>Entrar</key></keyseq> o feu clic a <gui " +"Piqueu <keyseq><key>Retorn</key></keyseq> o feu clic a <gui " "style=\"button\">Canvia el nom</gui>." #. (itstool) path: page/title |