summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/is.po
blob: 5da631bd06f3303e747b9212bbd59cccd6ce39a8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2016, 2017, 2019, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Endeavour/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-31 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-06 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:133
#: src/gui/gtd-omni-area.ui:45 src/main.c:37
msgid "Endeavour"
msgstr "Endeavour verkefnastýringin"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8
msgid "Task manager for GNOME"
msgstr "Verkefnastjóri fyrir GNOME"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11
#| msgid ""
#| "GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
#| "GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your "
#| "todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your "
#| "experience with plugins."
msgid ""
"Endeavour is a task management application designed to integrate with GNOME. "
"Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your todos on "
"your computer or sync them with cloud providers. Customize your experience "
"with plugins."
msgstr ""
"Endeavour verkefnastýring er forrit sem heldur utan um verk og er hannað "
"til að samtvinnast GNOME-skjáborðsumhverfinu. Vistaðu og skipuleggðu verkin "
"þín. Sýslaðu með marga verkefnalista í einu. Haltu verkefnunum á tölvunni "
"eða samstilltu þau við verkefnaveitur á tölvuskýum. Mögulegt er að útvíkka "
"virknina með viðbótareiningum."

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25
msgid "Welcome screen"
msgstr "Upphafsskjár"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29
msgid "Empty state"
msgstr "Tóm staða"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33
msgid "Task lists"
msgstr "Verkefnalistar"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:146
msgid "Jamie Murphy"
msgstr "Jamie Murphy"

#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "Sýsla með persónuleg verkefni"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
msgid "Task;Productivity;Todo;"
msgstr "Vinna;verkefni;framlegð;"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
msgid "Window maximized"
msgstr "Gluggi hámarkaður"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7
msgid "Window maximized state"
msgstr "Hámörkunargildi glugga"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11
msgid "Window size"
msgstr "Gluggastærð"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Gluggastærð (breidd og hæð)."

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
#| msgid "First run of GNOME To Do"
msgid "First run of Endeavour"
msgstr "Fyrsta keyrsla Endeavour-verkefnastýringar"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
#| msgid ""
#| "Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or "
#| "not"
msgid ""
"Whether it’s the first run of Endeavour (to run the initial setup) or not"
msgstr ""
"Hvort þetta sé fyrsta keyrsla Endeavour-verkefnastýringarinnar (og það eigi"
" að "
"keyra frumstillingaferlið) eða ekki"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
msgid "Default provider to add new lists to"
msgstr "Sjálfgefin upplýsingaveita sem bæta á nýjum listum við"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
msgstr "Auðkenni sjálfgefnu upplýsingaveitunnar sem bæta á nýjum listum við"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
msgid "List of active extensions"
msgstr "Listi yfir virkar viðbætur"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
msgid "The list of active extensions"
msgstr "Listinn yfir virkar viðbætur"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
msgid "Sidebar revealed"
msgstr "Hliðarspjald sést"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
msgid "Whether the sidebar is revealed or not"
msgstr "Hvort hliðarspjaldið eigi að vera sýnilegt eða ekki"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:41
msgid "Style Variant"
msgstr "Stíltilbrigði"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:42
msgid ""
"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
"scheme."
msgstr ""
"Nota ljóst eða dökkt tilbrigði af GTK-þemanu og/eða GtkSourceView-"
"stílskemanu."

#: src/gui/gtd-application.c:73
msgid "Quit Endeavour"
msgstr "Hætta í Endeavour"

#: src/gui/gtd-application.c:74
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Virkja afslúsunarskilaboð"

#: src/gui/gtd-application.c:75
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Birta upplýsingar um útgáfu og hætta"

#: src/gui/gtd-application.c:136
#| msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors"
msgid "Copyright © 2015–2022 The Endeavour authors"
msgstr "Höfundarréttur © 2015–2022 Endeavour höfundarnir"

#: src/gui/gtd-application.c:142
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is"

#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
msgid "No date set"
msgstr "Engin dagsetning sett"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16
msgid "D_ue Date"
msgstr "L_okadagur"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30
msgid "_Today"
msgstr "Í _dag"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39
msgid "To_morrow"
msgstr "Á _morgun"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75
msgid "_Notes"
msgstr "_Minnispunktar"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
msgid "No more tasks left"
msgstr "Engin fleiri verkefni eftir"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
msgid "Nothing else to do here"
msgstr "Ekkert meira að gera hér"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
msgid "You made it!"
msgstr "Þú hafðir það!"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
msgid "Looks like there’s nothing else left here"
msgstr "Lítur út fyrir að ekkert fleira sé eftir hér"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58
msgid "Get some rest now"
msgstr "Hvíldu þig nú aðeins"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59
msgid "Enjoy the rest of your day"
msgstr "Njóttu þess sem eftir er dagsins"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60
msgid "Good job!"
msgstr "Vel gert!"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61
msgid "Meanwhile, spread the love"
msgstr "Á meðan, breiddu út fagnaðarerindið"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
msgid "Working hard is always rewarded"
msgstr "Erfið vinna er ávallt endurgoldin"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:72
msgid "Tasks Will Appear Here"
msgstr "Verkefni munu birtast hér"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74
msgid "Add Tasks…"
msgstr "Bæta við verkefnum…"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:85
msgid "Add More Tasks…"
msgstr "Bæta við fleiri verkefnum…"

#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
msgid "Welcome"
msgstr "Velkomin(n)"

#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31
msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
msgstr "Skráðu þig inn í aðganga þína á netinu til að sjá verkefnin þín"

#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53
msgid "Endeavour Setup"
msgstr "Uppsetning Endeavour"

#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"

#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65
msgid "_Done"
msgstr "_Lokið"

#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name
#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90
#, c-format
msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>"
msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>"

#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127
msgid "An error occurred while creating a task"
msgstr "Villa kom upp við að búa til verkefni"

#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:14
msgid "New task…"
msgstr "Nýtt verkefni…"

#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97
msgid "An error occurred while creating a task list"
msgstr "Villa kom upp við að búa til verkefnalista"

#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25
msgid "Create _List"
msgstr "Búa til _lista"

#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55
msgid "List Name"
msgstr "Heiti á lista"

#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115
msgid "Select a storage location"
msgstr "Veldu geymslustaðsetningu"

#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60
msgid "Off"
msgstr "Slökkt"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum Google-aðgangi"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum ownCloud-aðgangi"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum Microsoft Exchange-aðgangi"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "Eða að þú getur einfaldlega geymt verkefnin þín á þessari tölvu"

#: src/gui/gtd-task-list-view.c:438
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "Verkefnið <b>%s</b> fjarlægt"

#: src/gui/gtd-task-list-view.c:457
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
msgid "Undo"
msgstr "Afturkalla"

#: src/gui/gtd-task-row.c:127
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295
#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:64
msgid "Today"
msgstr "Í dag"

#: src/gui/gtd-task-row.c:131
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
msgid "Tomorrow"
msgstr "Á morgun"

#: src/gui/gtd-task-row.c:135
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
msgid "Yesterday"
msgstr "í gær"

#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:22
msgid "Use system style"
msgstr "Nota stíl kerfis"

#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:35
msgid "Light style"
msgstr "Ljós stíll"

#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:49
msgid "Dark style"
msgstr "Dökkur stíll"

#: src/gui/gtd-window.c:99
#| msgid ""
#| "This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
#| "behaviors, and data loss."
msgid ""
"This is a development build of Endeavour. You may experience errors, wrong "
"behaviors, and data loss."
msgstr ""
"Þetta er þróunarútgáfa af Endeavour. Þú gætir rekist á villur, ranga hegðun"
" og "
"jafnvel tapað gögnum."

#: src/gui/gtd-window.c:148
msgid "Close"
msgstr "Loka"

#: src/gui/gtd-window.c:297
msgid "Details"
msgstr "Nánar"

#: src/gui/menus.ui:13
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"

#: src/gui/menus.ui:17
msgid "_About Endeavour"
msgstr "_Um Endeavour"

#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
#. * but the singular form is required because some languages do not
#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
#. * like 21, 31, 41, etc.
#.
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "fyrir %d degi síðan"
msgstr[1] "fyrir %d dögum"

#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335
msgid "All"
msgstr "Allt"

#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238
#, c-format
msgid "%1$s and one more task"
msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
msgstr[0] "%1$s og eitt verkefni til viðbótar"
msgstr[1] "%1$s og %2$d verkefni til viðbótar"

#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342
#, c-format
msgid "You have %d task for today"
msgid_plural "You have %d tasks for today"
msgstr[0] "Þú ert með %d verkefni fyrir daginn"
msgstr[1] "Þú ert með %d verkefni fyrir daginn"

#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
#| msgid "Run To Do on startup"
msgid "Run Endeavour on startup"
msgstr "Keyra Endeavour-verkefnastýringu í ræsingu"

#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
#| msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
msgid "Whether Endeavour should run on startup"
msgstr "Hvort Endeavour-verkefnastýringin eigi að keyra í ræsingu"

#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
msgid "Show notifications on startup"
msgstr "Birta tilkynningar við ræsingu"

#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
#| msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
msgid "Whether Endeavour should show notifications or not"
msgstr "Hvort Endeavour-verkefnastýringin eigi að birta tilkynningar eður ei"

#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41
msgid "Run on Startup"
msgstr "Keyra í ræsingu"

#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52
#| msgid "Run To Do automatically when you log in"
msgid "Run Endeavour automatically when you log in"
msgstr "Keyra verkefnastýringu sjálfvirkt þegar þú skráir þig inn"

#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101
msgid "Show Notifications"
msgstr "Birta tilkynningar"

#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112
#| msgid "When To Do runs, show a startup notification"
msgid "When Endeavour runs, show a startup notification"
msgstr "Þegar verkefnastýringin keyrir, skal birta tilkynningu í ræsingu"

#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "Gat ekki lesið inn GNOME notendaaðganga af neti."

#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190
msgid "Failed to connect to task list"
msgstr "Tókst ekki að tengjast við verkefnalista"

#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
msgid "On This Computer"
msgstr "Á þessari tölvu"

#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
msgid "Local"
msgstr "Staðvært"

#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407
#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434
#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "Villa við að sækja verkefni úr lista"

#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828
#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111
#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:55
msgid "Inbox"
msgstr "Innhólf"

#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148
#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168
msgid "Overdue"
msgstr "Á að vera búið"

#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Næstu 7 daga"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56
msgid "Did you drink some water today?"
msgstr "Hefurðu drukkið nóg vatn í dag?"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57
msgid "What are your goals for today?"
msgstr "Hver eru markmið þín í dag?"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58
msgid "Can you let your creativity flow?"
msgstr "Geturðu látið sköpunarkraft þinn flæða?"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59
msgid "How are you feeling right now?"
msgstr "Hvernig líður þér núna?"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60
msgid "At what point is it good enough?"
msgstr "Á hvaða punkti er gott nóg?"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65
msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop."
msgstr "Mundu að anda. Gott. Haltu áfram."

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66
msgid "Don't forget to drink some water"
msgstr "Ekki gleyma að drekka dálítið vatn"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67
msgid "Remember to take some time off"
msgstr "Mundu eftir að taka þér eitthvað frí"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68
msgid "Eat fruits if you can 🍐️"
msgstr "Borðaðu ávexti ef þú getur 🍐️"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69
msgid "Take care of yourself"
msgstr "Hugsaðu um sjálfa/n þig"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70
msgid "Remember to have some fun"
msgstr "Mundu eftir að skemmta þér smá"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71
msgid "You're doing great"
msgstr "Þú ert alveg með þetta"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76
msgid "Smile, breathe and go slowly"
msgstr "Brosa, anda og fara sér rólega"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77
msgid "Wherever you go, there you are"
msgstr "Hvert sem þú ferð, þá ertu þar"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79
msgid "Keep calm"
msgstr "Andaðu rólega"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80
msgid "You can do it"
msgstr "Þú getur það"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81
msgid "Meanwhile, spread the love ♥️"
msgstr "Á meðan, breiddu út fagnaðarerindið ♥️"

#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345
msgid "Scheduled"
msgstr "Áætlað"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419
#, c-format
msgid "Task list <b>%s</b> removed"
msgstr "Verkefnalistinn <b>%s</b> fjarlægður"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64
msgid "Loading…"
msgstr "Hleð inn..."

#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists'
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90
msgid "Archived"
msgstr "Í safni"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127
msgid "No Archived Lists"
msgstr "Engir listar í safni"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
msgid "Unarchive"
msgstr "Taka úr safni"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52
msgid "Archive"
msgstr "Safn"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233
msgid "An error occurred while updating a task"
msgstr "Villa kom upp við að uppfæra verkefni"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96
msgid "Rename"
msgstr "Endurnefna"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43
#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "Hreinsa kláruð verkefni…"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:313
msgid "Task Lists"
msgstr "Verkefnalistar"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:26
msgid "New List"
msgstr "Nýr listi"

#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94
#, c-format
msgid "%d task for today"
msgid_plural "%d tasks for today"
msgstr[0] "%d verkefni fyrir daginn"
msgstr[1] "%d verkefni fyrir daginn"

#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109
msgid "No tasks scheduled for today"
msgstr "Engin verkefni eru áætluð í dag"

#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109
#| msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
msgid "Endeavour cannot connect to Todoist due to network issue"
msgstr "Endeavour nær ekki að tengjast við Todoist vegna vandamála í netkerfi"

#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110
msgid ""
"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
"connectivity."
msgstr "Næ ekki að eiga samskipti við Todoist. Athugaðu nettenginguna þína."

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
msgid "Error fetching Todoist account key"
msgstr "Villa við að sækja aðgangslykil Todoist"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
msgstr "Gakktu úr skugga um að Todoist-aðgangurinn sé rétt stilltur."

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
#, c-format
#| msgid ""
#| "GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this "
#| "action: %s"
msgid ""
"Endeavour doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
msgstr ""
"Endeavour-verkefnastýringin hefur ekki réttindi til að framkvæma þessa "
"aðgerð: %s"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
#, c-format
#| msgid ""
#| "Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
msgid ""
"Invalid response received from Todoist servers. Please reload Endeavour."
msgstr ""
"Ógilt svar barst frá Todoist-vefþjónunum. Láttu Endeavour-verkefnastýringuna"
" hlaðast aftur inn."

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
msgstr "Villa kom upp við uppfærslu Todoist-verkefna"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
msgstr "Villa kom upp við að ná í Todoist-gögn"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
msgid "An error occurred while updating Todoist"
msgstr "Villa kom upp við uppfærslu Todoist"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
msgid "Todoist"
msgstr "Todoist"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
#, c-format
msgid "Todoist: %s"
msgstr "Todoist: %s"

#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65
msgid "No Todoist accounts found"
msgstr "Engin Todoist-aðgangsreikningar fundust"

#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74
msgid "Add a Todoist account"
msgstr "Bæta við nýjum Todoist-aðgangi"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
msgid "Cannot create Todo.txt file"
msgstr "Get ekki búið til Gera.txt skrá"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
msgstr "Veldu Gera.txt-sniðna skrá:"

#. Filechooser
#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
msgid "Select a file"
msgstr "Veldu skrá"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
msgid "Error opening Todo.txt file"
msgstr "Villa við að opna Gera.txt skrána"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
msgid ""
"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
msgstr ""
"<b>Aðvörun!</b> Stuðningur við Gera.txt er á tilraunastigi og því mögulega "
"óstöðugur. Þú gætir fundið fyrir óstöðugleika, villum og jafnvel gagnatapi. "
"Ekki er mælt með því að nota samþættingu við Gera.txt í alvöru vinnuumhverfi."

#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
msgstr "Villa kom upp við að opna skráavöktun. Gera.txt verður ekki vöktuð"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
msgid "Todo.txt"
msgstr "Gera.txt"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
msgid "On the Todo.txt file"
msgstr "Um Gera.txt skrána"

#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
msgid "Todo.txt File"
msgstr "Gera.txt skrá"

#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
msgid "Source of the Todo.txt file"
msgstr "Uppruni Gera.txt skrárinnar"

#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
msgid "Unscheduled"
msgstr "Ekki á áætlun"

#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
#, python-format
msgid "Unscheduled (%d)"
msgstr "Ekki á áætlun (%d)"

#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68
#, c-format
msgid "Good Morning, %s"
msgstr "Góðan morgunn, %s"

#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70
#, c-format
msgid "Good Afternoon, %s"
msgstr "Góðan daginn, %s"

#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72
#, c-format
msgid "Good Evening, %s"
msgstr "Gott kvöld, %s"

#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:206
msgid "Home"
msgstr "Heim"

#~ msgid "To Do"
#~ msgstr "Verkefnastýring"

#~ msgid "Quit GNOME To Do"
#~ msgstr "Hætta í GNOME-verkefnastýringu"

#~ msgid "To Do Setup"
#~ msgstr "Uppsetning verkefnastýringar"

#~| msgid "_About"
#~ msgid "_About To Do"
#~ msgstr "_Um hugbúnaðinn"

#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
#~ msgstr "GNOME-verkefnastýring með dökku afbrigði þema"

#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
#~ msgstr "Breytingar á verkefnalista með GNOME-verkefnastýringu"

#~ msgid "Task lists displayed on grid mode"
#~ msgstr "Verkefnalisti birtur í reitaframsetningu"

#~ msgid "Task lists displayed on list mode"
#~ msgstr "Verkefnalisti birtur sem listi"

#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do"
#~ msgstr "Tiltækar viðbætur fyrir GNOME-verkefnastýringuna"

#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
#~ msgstr ""
#~ "Framsetning verkefna dagsins á 'Í dag'-spjaldi GNOME-"
#~ "verkefnastýringarinnar"

#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Viðbætur"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Hætta"

#~ msgid "org.gnome.Todo"
#~ msgstr "org.gnome.Todo"

#~ msgid "Window position"
#~ msgstr "Staðsetning glugga"

#~ msgid "Window position (x and y)."
#~ msgstr "Staðsetning glugga (x og y)."

#~ msgid "The current list selector"
#~ msgstr "Núverandi listaval"

#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
#~ msgstr "Núverandi listaval. Getur verið 'reitir' eða 'listi'."

#~ msgid "_Priority"
#~ msgstr "_Forgangur"

#~ msgctxt "taskpriority"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Enginn"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Lítill"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Miðlungs"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Mikill"

#~ msgid "Tasks"
#~ msgstr "Verkefni"

#~ msgid "Name of the task list"
#~ msgstr "Heiti á verkefnalista"

#~ msgid "Show or hide completed tasks"
#~ msgstr "Birta eða fela kláruð verkefni"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Lokið"

#~ msgid "No extensions found"
#~ msgstr "Engar viðbætur fundust"

#~ msgid "An error occurred while modifying a task"
#~ msgstr "Villa kom upp við að breyta verkefni"

#~| msgid "Error removing task"
#~ msgid "An error occurred while removing a task"
#~ msgstr "Villa kom upp við að fjarlægja verkefni"

#~| msgid "Error removing task list"
#~ msgid "An error occurred while modifying a task list"
#~ msgstr "Villa kom upp við að fjarlægja verkefnalista"

#~| msgid "Copyright © %d The To Do authors"
#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
#~ msgstr "Höfundarréttur © %1$d To Do höfundarnir"

#~ msgid "No tasks found"
#~ msgstr "Engin verkefni fundust"

#~ msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
#~ msgstr ""
#~ "Þú getur bætt við verkefnum með því að ýta á <b>+</b> hér fyrir ofan"

#~| msgid "Error loading plugin"
#~ msgid "Error loading extension"
#~ msgstr "Villa varð við hleðslu forritsviðauka"

#~| msgid "Error unloading plugin"
#~ msgid "Error unloading extension"
#~ msgstr "Villa við að afhlaða forritsviðauka"

#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Ef þetta verkefni er fjarlægt verða undirverkefni þess einnig verða "
#~ "fjarlægð. Fjarlægja samt?"

#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
#~ msgstr ""
#~ "Þegar búið er að fjarlægja verkefni, er ekki hægt að endurheimta þau."

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Hætta við"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjarlægja"

#~| msgid "Done"
#~ msgid "Done (%d)"
#~ msgstr "Lokið (%d)"

#~ msgid "Loading your task lists…"
#~ msgstr "Hleð inn verkefnalista…"

#~ msgid "Click a task list to select"
#~ msgstr "Smelltu á verkefnalista til að velja hnn"

#~ msgid "No tasks"
#~ msgstr "Engin verkefni"

#~ msgid "Remove the selected task lists?"
#~ msgstr "Fjarlægja valinn verkefnalista?"

#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
#~ msgstr ""
#~ "Þegar búið er að fjarlægja verkefnalista, er ekki hægt að endurheimta þá."

#~| msgid "Clear completed tasks…"
#~ msgid "Clear completed tasks"
#~ msgstr "Hreinsa kláruð verkefni"

#~ msgid "New List…"
#~ msgstr "Nýr listi…"

#~ msgid "Next _Week"
#~ msgstr "Í næstu _viku"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Minnispunktar"

#~ msgid "Due Date"
#~ msgstr "Lokadagur"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Forgangur"

#~ msgid "Authentication failure"
#~ msgstr "Auðkenning mistókst"

#~ msgid "Error updating task"
#~ msgstr "Villa við uppfærslu á verkefni"

#~ msgid "Error saving task list"
#~ msgstr "Villa við að vista verkefnalista"

#~ msgid "Error creating new task list"
#~ msgstr "Villa við að búa til nýjan verkefnalista"

#~ msgid "Incorrect date"
#~ msgstr "Röng dagsetning"

#~ msgid "Setting new color for task list"
#~ msgstr "Setja nýjan lit fyrir verkefnalista"

#~ msgid "Change default storage location…"
#~ msgstr "Breyta sjálfgefinni geymslustaðsetningu…"

#~ msgid "Default storage location"
#~ msgstr "Sjálfgefin geymslustaðsetning"