summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
blob: c6734291adc2a8af8954f5e80edd58b7d4a3ff85 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
# Korean translation for gnome-todo.
# Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
# 강영선 <ctyvx784@gmail.com>, 2018.
# YunChang Kang <codenewb@gmail.com>, 2018.
# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2015-2017, 2021-2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-01 16:10+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n"
"Language-Team: 한국어 <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:131
#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37
msgid "To Do"
msgstr "일정 관리"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8
msgid "Task manager for GNOME"
msgstr "그놈 일정 관리 프로그램"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your "
"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your "
"experience with plugins."
msgstr ""
"그놈 일정 관리는 그놈에 어우러지도록 설계한 간단한 일정 관리 프로그램입니다. "
"일정을 저장하고 정돈합니다. 여러 일정 목록을 관리합니다. 컴퓨터에 일정을 저장"
"하거나 클라우드 서비스 업체의 내용을 동기화합니다. 플러그인으로 개별 기능을 "
"추가합니다."

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25
msgid "Welcome screen"
msgstr "환영 화면"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29
msgid "Empty state"
msgstr "빈 상태"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33
msgid "Task lists"
msgstr "일정 목록"

#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "개인 일정을 관리합니다"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
msgid "Task;Productivity;Todo;"
msgstr "Task;일정;Productivity;생산성;Todo;"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
msgid "Window maximized"
msgstr "창 최대화"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7
msgid "Window maximized state"
msgstr "창 최대화 상태"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11
msgid "Window size"
msgstr "창 크기"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "창 크기(너비 및 높이)."

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
msgid "First run of GNOME To Do"
msgstr "그놈 일정 관리 첫 실행"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
msgid ""
"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
msgstr "그놈 일정 관리를 처음 실행(초기 설정 실행)했는지 여부"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
msgid "Default provider to add new lists to"
msgstr "새 목록을 추가할 기본 제공자"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
msgstr "새 목록을 추가할 기본 제공자 식별자입니다"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
msgid "List of active extensions"
msgstr "활성 확장 기능 목록"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
msgid "The list of active extensions"
msgstr "활성 확장 기능 목록"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
msgid "Sidebar revealed"
msgstr "가장자리 창을 표시했습니다"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
msgid "Whether the sidebar is revealed or not"
msgstr "가장자리 창을 나타낼 지 여부"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:41
msgid "Style Variant"
msgstr "모양새 적용 방식"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:42
msgid ""
"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
"scheme."
msgstr ""
"GTK 테마의 밝거나 어두운 모양새 또는 GtkSourceView 방식 스킴을 활용합니다."

#: src/gui/gtd-application.c:73
msgid "Quit GNOME To Do"
msgstr "그놈 일정 관리 끝내기"

#: src/gui/gtd-application.c:74
msgid "Enable debug messages"
msgstr "디버깅 메시지 사용"

#: src/gui/gtd-application.c:133
msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors"
msgstr "Copyright © 2015–2020 The To Do authors"

#: src/gui/gtd-application.c:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"강영선 <ctyvx784@gmail.com>\n"
"강윤창 <codenewb@gmail.com>\n"
"조성호 <shcho@gnome.org>"

#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
msgid "No date set"
msgstr "날짜를 설정하지 않았습니다"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16
msgid "D_ue Date"
msgstr "기한 날짜(_U)"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30
msgid "_Today"
msgstr "오늘(_T)"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39
msgid "To_morrow"
msgstr "내일(_M)"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75
msgid "_Notes"
msgstr "참고(_N)"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "없음"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
msgid "No more tasks left"
msgstr "남아 있는 일정이 없습니다"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
msgid "Nothing else to do here"
msgstr "더 이상의 일정이 없습니다"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
msgid "You made it!"
msgstr "해냈어요!"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
msgid "Looks like there’s nothing else left here"
msgstr "이 부분 말고 다른 일정은 없는 것 같네요"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58
msgid "Get some rest now"
msgstr "이제 쉬세요"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59
msgid "Enjoy the rest of your day"
msgstr "하루간의 휴식을 즐기세요"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60
msgid "Good job!"
msgstr "참 잘했어요!"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61
msgid "Meanwhile, spread the love"
msgstr "사랑을 퍼뜨리는 동안"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
msgid "Working hard is always rewarded"
msgstr "노고엔 언제나 보상이 따릅니다"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:72
msgid "Tasks Will Appear Here"
msgstr "일정이 이곳에 나타납니다."

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74
msgid "Add Tasks…"
msgstr "일정 추가…"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:85
msgid "Add More Tasks…"
msgstr "더 많은 일정 추가…"

#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
msgid "Welcome"
msgstr "반갑습니다"

#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31
msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
msgstr "일정 목록을 보려면 온라인 계정에 로그인하십시오"

#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53
msgid "To Do Setup"
msgstr "일정 관리 설정"

#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"

#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65
msgid "_Done"
msgstr "완료(_D)"

#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name
#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90
#, c-format
msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>"
msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>"

#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127
msgid "An error occurred while creating a task"
msgstr "Todo.txt 목록을 만드는 도중 오류 발생"

#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:13
msgid "New task…"
msgstr "새 일정…"

#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97
msgid "An error occurred while creating a task list"
msgstr "Todo.txt 목록을 만드는 도중 오류 발생"

#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25
msgid "Create _List"
msgstr "목록 만들기(_L)"

#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55
msgid "List Name"
msgstr "목록 이름"

#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115
msgid "Select a storage location"
msgstr "저장소 위치 선택"

#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60
msgid "Off"
msgstr "끔"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "새 구글 계정을 추가하려면 누르십시오"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35
msgid "Google"
msgstr "구글"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "새 오운클라우드 계정을 추가하려면 누르십시오"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61
msgid "ownCloud"
msgstr "오운클라우드"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "새 마이크로소프트 익스체인지 계정을 추가하려면 누르십시오"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "마이크로소프트 익스체인지"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "또는 이 컴퓨터에 일정을 저장할 수 있습니다"

#: src/gui/gtd-task-list-view.c:463
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> 일정을 제거했습니다"

#: src/gui/gtd-task-list-view.c:482
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"

#: src/gui/gtd-task-row.c:127
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295
#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:64
msgid "Today"
msgstr "오늘"

#: src/gui/gtd-task-row.c:131
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
msgid "Tomorrow"
msgstr "내일"

#: src/gui/gtd-task-row.c:135
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"

#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:22
msgid "Use system style"
msgstr "시스템 모양새 사용"

#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:41
msgid "Light style"
msgstr "밝은 모양새"

#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:61
msgid "Dark style"
msgstr "어두운 모양새"

#: src/gui/gtd-window.c:99
msgid ""
"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
"behaviors, and data loss."
msgstr ""
"일정 관리 프로그램의 개발 빌드 입니다. 오류, 잘못된 동작 및 데이터 손실이 발"
"생할 수 있습니다."

#: src/gui/gtd-window.c:298
msgid "Details"
msgstr "세부 내용"

#: src/gui/menus.ui:13
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

#: src/gui/menus.ui:17
msgid "_About To Do"
msgstr "일정 관리 정보(_A)"

#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
#. * but the singular form is required because some languages do not
#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
#. * like 21, 31, 41, etc.
#.
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 일 전"

#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335
msgid "All"
msgstr "모두"

#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238
#, c-format
msgid "%1$s and one more task"
msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
msgstr[0] "%1$s일정 그리고 다른 일정 %2$d개"

#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342
#, c-format
msgid "You have %d task for today"
msgid_plural "You have %d tasks for today"
msgstr[0] "오늘 일정 %d개가 있습니다"

#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
msgid "Run To Do on startup"
msgstr "시작시 일정 실행"

#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
msgstr "시작시 그놈 일정을 시작할지 여부"

#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
msgid "Show notifications on startup"
msgstr "시작시 알림 표시"

#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
msgstr "그놈 일정에서 알림을 표시할지 여부"

#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41
msgid "Run on Startup"
msgstr "시작시 실행"

#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52
msgid "Run To Do automatically when you log in"
msgstr "로그인할 때 일정을 자동 실행"

#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101
msgid "Show Notifications"
msgstr "알림 표시"

#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112
msgid "When To Do runs, show a startup notification"
msgstr "일정을 실행할 때 시작 알림 표시"

#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "그놈 온라인 계정을 불러오는 중 오류 발생"

#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190
msgid "Failed to connect to task list"
msgstr "일정 목록 연결에 실패했습니다"

#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
msgid "On This Computer"
msgstr "이 컴퓨터"

#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
msgid "Local"
msgstr "로컬"

#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407
#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434
#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "목록에서 일정을 가져오는 중 오류 발생"

#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828
#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111
#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:55
msgid "Inbox"
msgstr "보관함"

#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148
#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168
msgid "Overdue"
msgstr "일정 초과"

#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388
msgid "Next 7 Days"
msgstr "다음 7일간"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56
msgid "Did you drink some water today?"
msgstr "오늘 물 드셨나요?"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57
msgid "What are your goals for today?"
msgstr "오늘 어떤 할 일이 있을까요?"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58
msgid "Can you let your creativity flow?"
msgstr "기발한 아이디어를 떠올릴 수 있을까요?"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59
msgid "How are you feeling right now?"
msgstr "지금 어떠세요?"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60
msgid "At what point is it good enough?"
msgstr "어떤 부분이 충분할까요?"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65
msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop."
msgstr "한숨 돌리는걸 잊지 마세요. 좋습니다. 계속 진행하세요."

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66
msgid "Don't forget to drink some water"
msgstr "물 마시는것 잊지 마세요"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67
msgid "Remember to take some time off"
msgstr "잊지 말고 쉬세요"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68
msgid "Eat fruits if you can 🍐️"
msgstr "가능하시다면 과일🍐️을 드세요"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69
msgid "Take care of yourself"
msgstr "몸조리 잘하세요"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70
msgid "Remember to have some fun"
msgstr "재미난 일을 기억하세요"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71
msgid "You're doing great"
msgstr "잘 하고 있습니다"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76
msgid "Smile, breathe and go slowly"
msgstr "미소를 지으세요. 한숨 돌리고 천천히 진행하세요"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77
msgid "Wherever you go, there you are"
msgstr "어딜 가든 그곳에 계세요"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79
msgid "Keep calm"
msgstr "진정하세요"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80
msgid "You can do it"
msgstr "해냈어요"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81
msgid "Meanwhile, spread the love ♥️"
msgstr "사랑♥️을 퍼뜨리는 동안"

#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345
msgid "Scheduled"
msgstr "일정"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419
#, c-format
msgid "Task list <b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> 일정을 제거했습니다"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64
msgid "Loading…"
msgstr "불러오는 중…"

#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists'
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90
msgid "Archived"
msgstr "보관 처리 했습니다"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127
msgid "No Archived Lists"
msgstr "보관한 목록이 없습니다"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
msgid "Unarchive"
msgstr "보관해제"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52
msgid "Archive"
msgstr "보관"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233
msgid "An error occurred while updating a task"
msgstr "일정 업로드 중 오류 발생"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43
#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "끝낸 일정 지우기…"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58
msgid "Delete"
msgstr "삭제"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:313
msgid "Task Lists"
msgstr "일정 목록"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:26
msgid "New List"
msgstr "새 목록"

#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94
#, c-format
msgid "%d task for today"
msgid_plural "%d tasks for today"
msgstr[0] "오늘 일정 %d개"

#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109
msgid "No tasks scheduled for today"
msgstr "오늘 일정 없음"

#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109
msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
msgstr ""
"그놈 일정 관리 프로그램에서 네트워크 문제로 인해 Todoist에 연결할 수 없습니"
"다."

#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110
msgid ""
"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
"connectivity."
msgstr "Todoist와 통신할 수 없습니다. 인터넷 연결을 확인 하십시오."

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
msgid "Error fetching Todoist account key"
msgstr "Todoist 계정 키 가져오는 중 오류"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
msgstr "Todoist 계정을 올바르게 설정했는지 확인하십시오."

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
#, c-format
msgid ""
"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
msgstr ""
"그놈 일정 관리 프로그램에서 작업을 수행 하는 데 필요한 권한이 없습니다: %s"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
#, c-format
msgid ""
"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
msgstr "잘못된 응답이 왔습니다. 일정 관리 프로그램을 다시 실행하십시오."

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
msgstr "Todo.txt 목록을 만드는 도중 오류 발생"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
msgstr "Todo.txt 목록을 만드는 도중 오류 발생"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
msgid "An error occurred while updating Todoist"
msgstr "Todo.txt 목록을 만드는 도중 오류 발생"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
msgid "Todoist"
msgstr "Todoist"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
#, c-format
msgid "Todoist: %s"
msgstr "Todoist: %s"

#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65
msgid "No Todoist accounts found"
msgstr "Todoist 계정이 없습니다"

#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74
msgid "Add a Todoist account"
msgstr "Todoist 계정 추가"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
msgid "Cannot create Todo.txt file"
msgstr "Todo.txt 파일을 만들 수 없습니다"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
msgstr "Todo.txt 형식 파일을 선택하십시오:"

#. Filechooser
#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
msgid "Select a file"
msgstr "파일 선택"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
msgid "Error opening Todo.txt file"
msgstr "Todo.txt 파일을 여는 중 오류"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
msgid ""
"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
msgstr ""
"<b>경고!</b> Todo.txt 지원은 실험적이며 불안정합니다. 불안정성, 오류, 데이터 "
"손실을 경험할 수 있습니다. 업무용 시스템에서는 Todo.txt 통합 기능 사용을 권장"
"하지 않습니다."

#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
msgstr ""
"파일 감시자를 여는 중 오류가 발생했습니다. Todo.txt 파일을 관리하지 않습니다"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
msgid "Todo.txt"
msgstr "Todo.txt"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
msgid "On the Todo.txt file"
msgstr "Todo.txt 파일에서"

#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
msgid "Todo.txt File"
msgstr "Todo.txt 파일"

#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
msgid "Source of the Todo.txt file"
msgstr "Todo.txt 파일 원본"

#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
msgid "Unscheduled"
msgstr "일정 없음"

#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
#, python-format
msgid "Unscheduled (%d)"
msgstr "일정 없음(%d)"

#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68
#, c-format
msgid "Good Morning, %s"
msgstr "%s님, 기분 좋은 아침입니다"

#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70
#, c-format
msgid "Good Afternoon, %s"
msgstr "%s님, 기분 좋은 오후입니다"

#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72
#, c-format
msgid "Good Evening, %s"
msgstr "%s님, 멋진 저녁입니다"

#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:206
msgid "Home"
msgstr "처음"

#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
#~ msgstr "다크 테마 버전의 그놈 일정"

#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
#~ msgstr "그놈 일정으로 일정 목록을 편집합니다"

#~ msgid "Task lists displayed on grid mode"
#~ msgstr "일정 목록을 바둑판 형식으로 표시"

#~ msgid "Task lists displayed on list mode"
#~ msgstr "일정 목록을 목록 형식으로 표시"

#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do"
#~ msgstr "그놈 일정 관리용 플러그인"

#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
#~ msgstr "그놈 일정 관리의 오늘 패널에 오늘의 일정을 멋스럽게 보여드립니다"

#~ msgid "No tasks found"
#~ msgstr "일정 없음"

#~ msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
#~ msgstr "상단의 <b>+</b>를 활용하여 일정을 추가할 수 있습니다"

#~ msgid "Error loading extension"
#~ msgstr "플러그인 불러오는 중 오류"

#~ msgid "Error unloading extension"
#~ msgstr "불러온 플러그인 없애는 중 오류"

#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "확장 기능"

#~ msgid "No extensions found"
#~ msgstr "확장 기능 없음"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "끝내기(_Q)"

#~ msgid "Window position"
#~ msgstr "창 위치"

#~ msgid "Window position (x and y)."
#~ msgstr "창 위치(가로 및 세로)."

#~ msgid "The current list selector"
#~ msgstr "현재 목록 방식"

#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
#~ msgstr "현재 목록 표시 선택 항목입니다. “바둑판” 또는 “목록”일 수 있습니다."

#~ msgid "_Priority"
#~ msgstr "우선순위(_P)"

#~ msgctxt "taskpriority"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "없음"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "낮음"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "보통"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "높음"

#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "이름 바꾸기(_R)"

#~ msgid "Tasks"
#~ msgstr "일정"

#~ msgid "Name of the task list"
#~ msgstr "일정 목록의 이름"

#~ msgid "_New List"
#~ msgstr "새 목록(_N)"

#~ msgid "Show or hide completed tasks"
#~ msgstr "완료 일정 표시하거나 숨기기"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "완료"

#~ msgid "An error occurred while modifying a task"
#~ msgstr "일정 수정 중 오류 발생"

#~ msgid "An error occurred while removing a task"
#~ msgstr "일정 제거 중 오류 발생"

#~ msgid "An error occurred while modifying a task list"
#~ msgstr "일정 목록 제거 중 오류 발생"

#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
#~ msgstr "Copyright © %1$d The To Do authors"

#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
#~ msgstr "이 일정을 제거하면 하위 일정도 날라갑니다. 그래도 제거하시겠습니까?"

#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
#~ msgstr "한 번 제거하면 일정을 되살릴 수 없습니다."

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "취소"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "제거"

#~ msgid "Done (%d)"
#~ msgstr "완료 (%d)"

#~ msgid "Loading your task lists…"
#~ msgstr "일정 목록 불러오는 중…"

#~ msgid "Click a task list to select"
#~ msgstr "일정 목록을 선택하려면 누르십시오"

#~ msgid "No tasks"
#~ msgstr "일정 없음"

#~ msgid "Remove the selected task lists?"
#~ msgstr "선택한 일정 목록을 제거하시겠습니까?"

#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
#~ msgstr "한 번 제거하면 일정 목록을 되살릴 수 없습니다."

#~ msgid "Remove task lists"
#~ msgstr "일정 목록 제거"

#~ msgid "Clear completed tasks"
#~ msgstr "끝낸 일정 지우기"

#~ msgid "org.gnome.Todo"
#~ msgstr "org.gnome.Todo"

#~ msgid "Rename %s"
#~ msgstr "%s 이름 바꾸기"

#~ msgid "Error creating new task list"
#~ msgstr "새 일정 목록을 만드는 중 오류 발생"

#~ msgid "New List…"
#~ msgstr "새 목록…"

#~ msgid "Next _Week"
#~ msgstr "다음주(_W)"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "참고"

#~ msgid "Due Date"
#~ msgstr "기한"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "우선순위"

#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
#~ msgstr "Evolution-Data-Server 백엔드 불러오는 중 오류"

#~ msgid "Task list source successfully connected"
#~ msgstr "일정 목록 원본에 성공적으로 연결했습니다"

#~ msgid "Failed to prompt for credentials"
#~ msgstr "인증 질의 처리에 실패했습니다"

#~ msgid "Failed to prompt for credentials for"
#~ msgstr "인증 대상의 질의 처리에 실패했습니다"

#~ msgid "Authentication failure"
#~ msgstr "인증에 실패했습니다"

#~ msgid "Error loading task manager"
#~ msgstr "일정 관리자 불러오는 중 오류 발생"

#~ msgid "Error creating task"
#~ msgstr "일정 만드는 중 오류 발생"

#~ msgid "Error updating task"
#~ msgstr "일정 업데이트 중 오류 발생"

#~ msgid "Error creating task list"
#~ msgstr "일정 목록 만드는 중 오류 발생"

#~ msgid "Error saving task list"
#~ msgstr "일정 목록 저장 중 오류 발생"

#~ msgid "Error loading Todoist tasks"
#~ msgstr "Todoist 일정 목록 불러오는 중 오류"

#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
#~ msgstr "잘못된 상태 코드(%d)를 받았습니다. 연결을 확인하십시오."

#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
#~ msgstr "Todo.txt 행을 읽는 도중 오류"

#~ msgid "Incorrect date"
#~ msgstr "올바르지 않은 날짜"

#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
#~ msgstr "Todo.txt의 날짜가 올바른지 확인하십시오."

#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
#~ msgstr "Todo.txt 행에 알 수 없는 토큰"

#~ msgid ""
#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may "
#~ "not be loaded"
#~ msgstr ""
#~ "일정 프로그램에서 Todo.txt 파일의 일부 태그를 인식할 수 없습니다. 일부 일"
#~ "정을 불러오지 않습니다"

#~ msgid "No task list found for some tasks"
#~ msgstr "일부 일정의 일정 목록이 없음"

#~ msgid ""
#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
#~ msgstr ""
#~ "Todo.txt 파일의 일부 일정에 일정 목록이 없습니다. 일정 프로그램에서는 일"
#~ "정 목록이 들어간 일정 형식을 지원합니다. 모든 일정에 목록을 추가하십시오."

#~ msgid "Setting new color for task list"
#~ msgstr "일정 목록 색상 설정"

#~ msgid "Change default storage location…"
#~ msgstr "기본 저장소 위치 바꾸기…"

#~ msgid "Error loading CSS from resource"
#~ msgstr "CSS 자원을 불러오는 중 오류 발생"

#~ msgid "Error while converting the default Todo.txt path to an URI"
#~ msgstr "기본 Todo.txt 경로를 URI로 변환하는 중 오류"

#~ msgid "Error while adding a task to Todo.txt"
#~ msgstr "Todo.txt에 일정을 추가하는 도중 오류"

#~ msgid "Error while reading tasks from Todo.txt"
#~ msgstr "Todo.txt에서 일정을 읽는 중 오류 발생"

#~ msgid "Error while reading task lists from Todo.txt"
#~ msgstr "Todo.txt에서 일정 목록을 읽는 중 오류 발생"

#~ msgid "Next Week"
#~ msgstr "다음주"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "만들기"

#~ msgid "Select the default storage location to create task lists:"
#~ msgstr "일정 목록을 만들 기본 저장소 위치를 선택하십시오:"

#~ msgid "Default storage location"
#~ msgstr "기본 저장소 위치"

#~| msgid "Scheduled"
#~ msgid "unscheduled-panel"
#~ msgstr "unscheduled-panel"