summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
blob: c62239843610ddbbf663d23cf5e11eb3f7d173c6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-19 16:20+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3
#: src/gui/gtd-application.c:131 src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37
msgid "To Do"
msgstr "गर्नुपर्ने"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8
msgid "Task manager for GNOME"
msgstr "जिनोमको क‍ार्य प्रबन्धक"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with GNOME. Save "
"and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your todos on your computer "
"or sync them with cloud providers. Customize your experience with plugins."
msgstr ""

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25
msgid "Welcome screen"
msgstr "स्वागतम"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29
#, fuzzy
msgid "Empty state"
msgstr "empty"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33
msgid "Task lists"
msgstr "कार्य सुची"

#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत कार्य प्रबन्ध गर्नुहोस्"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
msgid "Task;Productivity;Todo;"
msgstr "कार्य; उत्पादकत्व; गर्नुपर्ने कार्य;"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
msgid "Window maximized"
msgstr "सञ्झ्यालको अधिकतम स्थिति"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7
msgid "Window maximized state"
msgstr "विनडोज उच्च सिमासम्म पुर्‍याईएको अवस्था"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11
msgid "Window size"
msgstr "सञ्झ्याल साइज"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "विनडोजको नाप(चौडाई र लम्बाई )"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
#, fuzzy
msgid "First run of GNOME To Do"
msgstr "पहिला चलाउनुहोस्"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
msgid "Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
msgstr ""

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
#, fuzzy
msgid "Default provider to add new lists to"
msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा यो पात्रोमा नयाँ घटनाहरू थप्नुहोस्"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
msgstr ""

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
#, fuzzy
msgid "List of active extensions"
msgstr "विस्तारहरू"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
#, fuzzy
msgid "The list of active extensions"
msgstr "विस्तारहरू"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
#, fuzzy
msgid "Sidebar revealed"
msgstr "शाखा देखाइयो"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
#, fuzzy
msgid "Whether the sidebar is revealed or not"
msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:41
msgid "Style Variant"
msgstr "शैली विविधता"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:42
msgid ""
"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style scheme."
msgstr "GTK विषयवस्तु र/वा Gtk स्रोत दृश्य शैली योजनाको हल्का वा गाढा शैली प्रयोग गर्नुहोस् ।"

#: src/gui/gtd-application.c:73
msgid "Quit GNOME To Do"
msgstr "जिनोम टु डु अन्त्य गर्नुहोस्"

#: src/gui/gtd-application.c:74
msgid "Enable debug messages"
msgstr "DEBUG सन्देश सक्षम पार्नुहोस्"

#: src/gui/gtd-application.c:133
msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors"
msgstr "प्रतिलिपि अधिकार © २०१५-२०२० टु डु लेखक"

#: src/gui/gtd-application.c:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pawan Chitrakar - chautari @gmail.com, Shiva  Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>,"
"Mahesh Subedi<submanesh@hotmail.com>,Jyotshna Shrestha <jyotshna@mpp.org.np>,"
"Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>,Kapil Timilsina <lipak21@gmail.com>,Bishnu "
"Adhikari <bsn_adk@hotmail.com>,Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>,Pawan Chitrakar "
"<pawan@mpp.org.np>,Narayan Magar<narayan@mpp.org.np>"

#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93 src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
msgid "No date set"
msgstr "मिति सेट नभएको"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16
#, fuzzy
msgid "D_ue Date"
msgstr "मिति"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30
msgid "_Today"
msgstr "आज"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39
msgid "To_morrow"
msgstr "भोलि"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75
msgid "_Notes"
msgstr "टिपोटहरू"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121
msgid "_Delete"
msgstr "मेटाउ"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
msgid "No more tasks left"
msgstr "कुनै कार्य बाकि छैन"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
msgid "Nothing else to do here"
msgstr "यहाँ अरु केही गर्न सकिदैन"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
msgid "You made it!"
msgstr "तपाईँ सफल हुनुभयो !"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
msgid "Looks like there’s nothing else left here"
msgstr "यहाँ अरु केही बाँकी छैन जस्तो लाग्छ"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58
msgid "Get some rest now"
msgstr "अब केही विश्राम लिनुहोस्"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59
msgid "Enjoy the rest of your day"
msgstr "आफ्नो बाँकी दिनको आनन्द लिनुहोस्"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60
msgid "Good job!"
msgstr "राम्रो काम !"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61
#, fuzzy
msgid "Meanwhile, spread the love"
msgstr "मन पर्यो"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62 src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
msgid "Working hard is always rewarded"
msgstr ""

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:72
msgid "Tasks Will Appear Here"
msgstr "यहाँ कार्यहरू देखिनेछ"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74
msgid "Add Tasks…"
msgstr "कार्य थप्नुहोस्…"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:85
#, fuzzy
msgid "Add More Tasks…"
msgstr "कुनै कार्य बाकि छैन"

#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
msgid "Welcome"
msgstr "स्वागतम"

#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31
msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
msgstr ""

#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53
msgid "To Do Setup"
msgstr "टु डु सेटअप"

#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42
msgid "_Cancel"
msgstr "_रद्द"

#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65
msgid "_Done"
msgstr "गरियो"

#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name
#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90
#, c-format
msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>"
msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>"

#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127
msgid "An error occurred while creating a task"
msgstr "कार्य सिर्जना गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो"

#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:13
msgid "New task…"
msgstr "नयाँ कार्य…"

#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97
#, fuzzy
#| msgid "Error creating task list"
msgid "An error occurred while creating a task list"
msgstr "कार्य सिर्जना गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो"

#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25
msgid "Create _List"
msgstr "सुची सिर्जना गर्नुहोस्"

#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55
msgid "List Name"
msgstr "सूची नाम"

#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115
#, fuzzy
msgid "Select a storage location"
msgstr "_स्थान छान्नुहोस्"

#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60
msgid "Off"
msgstr "बन्द"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "नयाँ गुगल खाता थप्न क्लिक गर्नुहोस्"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35
msgid "Google"
msgstr "गुगल"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "नयाँ ओन-क्लाउड खाता थप्न क्लिक गर्नुहोस्"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71
#, fuzzy
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "नयाँ ओन-क्लाउड खाता थप्न क्लिक गर्नुहोस्"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "माइक्रोसफ्ट एक्सचेञ्ज"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr ""

#: src/gui/gtd-task-list-view.c:463
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "कार्य <b>%s</b> हताईयो"

#: src/gui/gtd-task-list-view.c:482 src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
msgid "Undo"
msgstr "पुर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"

#: src/gui/gtd-task-row.c:127 src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295
#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:64
msgid "Today"
msgstr "आज"

#: src/gui/gtd-task-row.c:131 src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
msgid "Tomorrow"
msgstr "भोलि"

#: src/gui/gtd-task-row.c:135 src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
msgid "Yesterday"
msgstr "हिजो"

#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:22
msgid "Use system style"
msgstr "प्रणाली शैली प्रयोग गर्नुहोस्"

#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:41
msgid "Light style"
msgstr "हल्का शैली"

#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:61
msgid "Dark style"
msgstr "गाढा शैली"

#: src/gui/gtd-window.c:99
msgid ""
"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong behaviors, "
"and data loss."
msgstr ""

#: src/gui/gtd-window.c:298
msgid "Details"
msgstr "विस्तृत जानकारी"

#: src/gui/menus.ui:13
msgid "_Help"
msgstr "_सहयोग"

#: src/gui/menus.ui:17
msgid "_About To Do"
msgstr "टु डु बारेमा"

#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
#. * but the singular form is required because some languages do not
#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
#. * like 21, 31, 41, etc.
#.
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d दिन अघि"
msgstr[1] "%d दिन अघि"

#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335
msgid "All"
msgstr "_सबै"

#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238
#, c-format
msgid "%1$s and one more task"
msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342
#, c-format
msgid "You have %d task for today"
msgid_plural "You have %d tasks for today"
msgstr[0] "आजका लागि तपाईँसँग %d कार्य छ"
msgstr[1] "आजका लागि तपाईँसँग %d कार्यहरू छन"

#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
#, fuzzy
msgid "Run To Do on startup"
msgstr "सुरुआतमा नया अनुप्रयोग थप्नुहोस्"

#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
msgstr ""

#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
msgid "Show notifications on startup"
msgstr "शुरुमा सूचना देखाउनुहोस्"

#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
msgstr ""

#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41
#, fuzzy
msgid "Run on Startup"
msgstr "सुरुआतमा नया अनुप्रयोग थप्नुहोस्"

#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52
msgid "Run To Do automatically when you log in"
msgstr ""

#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101
msgid "Show Notifications"
msgstr "सूचनाहरू देखाउनुहोस्"

#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112
msgid "When To Do runs, show a startup notification"
msgstr ""

#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr ""

#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190
msgid "Failed to connect to task list"
msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"

#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
msgid "On This Computer"
msgstr "यस कम्प्युटरमा"

#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
msgid "Local"
msgstr "स्थानीय"

#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407 src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434
#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "सूचीबाट कार्यहरू तान्दा त्रुटि"

#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828
#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111
#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:55
msgid "Inbox"
msgstr "प्राप्तिमञ्जूषा"

#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148
#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168
#, fuzzy
msgid "Overdue"
msgstr "म्याद नाघेको कार्य रङ"

#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388
msgid "Next 7 Days"
msgstr "अरू ७ दिन"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56
msgid "Did you drink some water today?"
msgstr ""

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57
msgid "What are your goals for today?"
msgstr ""

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58
msgid "Can you let your creativity flow?"
msgstr ""

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59
msgid "How are you feeling right now?"
msgstr ""

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60
msgid "At what point is it good enough?"
msgstr ""

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65
msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop."
msgstr ""

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66
msgid "Don't forget to drink some water"
msgstr ""

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67
msgid "Remember to take some time off"
msgstr ""

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68
msgid "Eat fruits if you can 🍐️"
msgstr ""

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69
msgid "Take care of yourself"
msgstr "आफ्नो ख्याल राख्नुहोस्"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70
msgid "Remember to have some fun"
msgstr ""

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71
msgid "You're doing great"
msgstr "तपाईँ राम्रै गर्दै हुनुहुन्छ"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76
msgid "Smile, breathe and go slowly"
msgstr ""

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77
msgid "Wherever you go, there you are"
msgstr "जहाँ तिमि गए,त्यहि तिमी"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79
msgid "Keep calm"
msgstr "शान्त रहनुहोस्"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80
msgid "You can do it"
msgstr "तपाईंले यो गर्न सक्नुहुन्छ"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81
#, fuzzy
msgid "Meanwhile, spread the love ♥️"
msgstr "मन पर्यो"

#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345
msgid "Scheduled"
msgstr "अनुसूचित"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419
#, c-format
msgid "Task list <b>%s</b> removed"
msgstr "कार्य सुची<b>%s</b> हताईयो"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64
msgid "Loading…"
msgstr "लोड हुँदैछ…"

#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists'
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90
msgid "Archived"
msgstr ""

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127
#, fuzzy
msgid "No Archived Lists"
msgstr "सुचीहरू"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
msgid "Unarchive"
msgstr ""

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52
msgid "Archive"
msgstr "संग्रह"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233
msgid "An error occurred while updating a task"
msgstr "कार्य अद्यावधिक गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96
msgid "Rename"
msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43
#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
#, fuzzy
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "पूरा भएको कार्यहरू"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58
msgid "Delete"
msgstr "हटाउनुहोस"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:313
msgid "Task Lists"
msgstr "कार्य सुची"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:26
msgid "New List"
msgstr "नयाँ कार्यसूची"

#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94
#, c-format
msgid "%d task for today"
msgid_plural "%d tasks for today"
msgstr[0] "आजका लागि %d कार्य"
msgstr[1] "आजका लागि %d कार्यहरू"

#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109
msgid "No tasks scheduled for today"
msgstr "आजका लागि कार्य तालिकावद्ध गरिएको छैन"

#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109
msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
msgstr ""

#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110
msgid "Not able to communicate with Todoist. Please check your internet connectivity."
msgstr ""

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
msgid "Error fetching Todoist account key"
msgstr ""

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
msgstr ""

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
#, c-format
msgid "GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
msgstr ""

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
#, c-format
msgid "Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
msgstr ""

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
#, fuzzy
#| msgid "Error loading Todoist tasks"
msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
msgstr "फाइलहरू अद्यावधिमा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
msgstr ""

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
#, fuzzy
msgid "An error occurred while updating Todoist"
msgstr "फाइलहरू अद्यावधिमा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
msgid "Todoist"
msgstr "Todoist"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
#, c-format
msgid "Todoist: %s"
msgstr "गर्नुपर्ने : %s"

#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65
msgid "No Todoist accounts found"
msgstr "Todoist खाताहरू भेटिएन्"

#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74
msgid "Add a Todoist account"
msgstr "Todoist खाता थप्नुहोस्"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
#, fuzzy
msgid "Cannot create Todo.txt file"
msgstr "Todo.txt - ढाँचा भएको फाइल चयन गर्नुहोस्:"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
msgstr "Todo.txt - ढाँचा भएको फाइल चयन गर्नुहोस्:"

#. Filechooser
#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
msgid "Select a file"
msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
msgid "Error opening Todo.txt file"
msgstr "Todo.txt फाइल खोल्दा त्रुटि"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
msgid ""
"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may experience "
"instability, errors and eventually data loss. It is not recommended to use Todo.txt "
"integration on production systems."
msgstr ""

#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
msgstr ""

#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
msgid "Todo.txt"
msgstr "Todo.txt"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
#, fuzzy
msgid "On the Todo.txt file"
msgstr "Todo.txt फाइल"

#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
msgid "Todo.txt File"
msgstr "Todo.txt फाइल"

#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
#, fuzzy
msgid "Source of the Todo.txt file"
msgstr "Todo.txt - ढाँचा भएको फाइल चयन गर्नुहोस्:"

#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
msgid "Unscheduled"
msgstr "अनुसूचित नगरिएको"

#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
#, python-format
msgid "Unscheduled (%d)"
msgstr "Unscheduled (%d)"

#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68
#, c-format
msgid "Good Morning, %s"
msgstr "शुभ प्रभात, %s"

#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70
#, c-format
msgid "Good Afternoon, %s"
msgstr "शुभ दिउसो, %s"

#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72
#, c-format
msgid "Good Evening, %s"
msgstr "शुभ सन्ध्या, %s"

#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:206
msgid "Home"
msgstr "गृहपृष्ठ"

#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do"
#~ msgstr "जिनोम टु डु को लागि उपलब्ध प्लगइन"

#~ msgid "New List…"
#~ msgstr "नयाँ सूची…"

#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "विस्तारहरू"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_बन्द गर्नुहोस्"

#~ msgid "org.gnome.Todo"
#~ msgstr "org.gnome.Todo"

#~ msgid "Window position"
#~ msgstr "सञ्झ्यालको स्थान"

#~ msgid "Window position (x and y)."
#~ msgstr "सन्झ्यालको स्थान (x र y)"

#, fuzzy
#~ msgid "The current list selector"
#~ msgstr "हालको डाइरेक्टरीमा फाइलहरू सूची गर्नुहोस्"

#~ msgid "_Priority"
#~ msgstr "प्राथमिकता"

#~ msgctxt "taskpriority"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "कुनै पनि होइन"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "कम"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "मध्यम"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "उच्च"

#~ msgid "Next _Week"
#~ msgstr "अर्को हप्ता"

#~ msgid "Tasks"
#~ msgstr "कार्यहरू"

#~ msgid "Name of the task list"
#~ msgstr "कार्य सूची को नाम"

#, fuzzy
#~ msgid "Show or hide completed tasks"
#~ msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "सम्पन्न भयो"

#, fuzzy
#~ msgid "No extensions found"
#~ msgstr "विस्तारहरू"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "द्रष्टव्यहरू"

#~ msgid "Due Date"
#~ msgstr "मिति म्याद"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "प्राथमिकता"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to prompt for credentials"
#~ msgstr "सक्रिय सर्भरबाट टर्मिनल सर्भर पुन: प्राप्त गर्न असफल"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to prompt for credentials for"
#~ msgstr "सक्रिय सर्भरबाट टर्मिनल सर्भर पुन: प्राप्त गर्न असफल"

#~ msgid "Authentication failure"
#~ msgstr "प्रमाणीकरण असफल"

#, fuzzy
#~ msgid "Error loading task manager"
#~ msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक त्रुटि: "

#~ msgid "Error removing task"
#~ msgstr "कार्य हटाउदा त्रुटि"

#~ msgid "Error removing task list"
#~ msgstr "कार्य सूची हटाउँदा त्रुटि"

#~ msgid "Error saving task list"
#~ msgstr "कार्य बचत गर्दा त्रुटि"

#~ msgid "Error creating new task list"
#~ msgstr "कार्य सुची सिर्जना गर्दा त्रुटि"

#, fuzzy
#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
#~ msgstr ""
#~ "सर्भरबाट जवाफ पढ्दा त्रुटि:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Incorrect date"
#~ msgstr "गलत मिति"

#~ msgid "Copyright © %d The To Do authors"
#~ msgstr "प्रतिलिपि अधिकार © %d टु दु लेखक"

#~ msgid "No tasks found"
#~ msgstr "कार्यहरू भेटिएन"

#, fuzzy
#~ msgid "Error loading plugin"
#~ msgstr "युआई फाइल लोड गर्दा त्रुटि"

#, fuzzy
#~ msgid "Error unloading plugin"
#~ msgstr "प्लगइन सक्रिय पार्दा त्रुटि \"%s\"।"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "रद्द गर्ने"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "हटाउने"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading your task lists…"
#~ msgstr "चयन गरिएको कार्य सुची हटाउनुहोस् ?"

#~ msgid "Click a task list to select"
#~ msgstr "एउटा कार्य सुची चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस्"

#~ msgid "No tasks"
#~ msgstr "कार्यहरू छैन"

#~ msgid "Setting new color for task list"
#~ msgstr "कार्य सुची को नया रङ्ग सेट गर्नुहोस्"

#~ msgid "Remove the selected task lists?"
#~ msgstr "चयन गरिएको कार्य सुची हटाउनुहोस् ?"