diff options
author | Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> | 2022-03-22 19:17:26 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-03-22 19:17:26 +0000 |
commit | 9c629141350abb1190296ceda687a3d943dd8610 (patch) | |
tree | cd59ce9cd18e6112e309e6e810eb6861d73c3675 /po | |
parent | 1b5d534b37167bdcd5f8266767a657bbfd910a96 (diff) | |
download | grilo-plugins-9c629141350abb1190296ceda687a3d943dd8610.tar.gz |
Update Bulgarian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 416 |
1 files changed, 183 insertions, 233 deletions
@@ -1,14 +1,15 @@ # Bulgarian translation of grilo-plugins po-file. # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov. # This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package. -# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016. +# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo-plugins master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-25 16:07+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-25 16:07+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo-plugins/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-22 18:26+0100\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language: bg\n" @@ -17,597 +18,546 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:65 +#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:60 msgid "Bookmarks" msgstr "Отметки" -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:66 +#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:61 msgid "A source for organizing media bookmarks" msgstr "Източник за организиране на отметките за мултимедия" -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:434 +#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:427 msgid "Failed to get bookmark metadata" msgstr "Данните за отметката не могат да бъдат открити" -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:464 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:481 +#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:457 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:474 #, c-format msgid "Failed to find bookmarks: %s" msgstr "Отметките липсват: %s" -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:633 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:828 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:860 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:892 +#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:626 src/podcasts/grl-podcasts.c:823 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:855 src/podcasts/grl-podcasts.c:887 #, c-format msgid "Failed to remove: %s" msgstr "Неуспешно изтриване: %s" -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:773 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:933 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:966 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1811 +#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:768 src/podcasts/grl-podcasts.c:928 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:961 src/podcasts/grl-podcasts.c:1813 #, c-format msgid "Failed to store: %s" msgstr "Неуспешно запазване: %s" -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:847 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:882 -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:913 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:971 -#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:869 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1667 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1711 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1745 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1780 +#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:842 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:877 +#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:908 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:966 +#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:874 src/podcasts/grl-podcasts.c:1669 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1713 src/podcasts/grl-podcasts.c:1747 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1782 msgid "No database connection" msgstr "Няма връзка с базата от данни" -#: ../src/chromaprint/grl-chromaprint.c:46 +#: src/chromaprint/grl-chromaprint.c:41 msgid "A plugin to get metadata using gstreamer framework" -msgstr "Приставка за получаване на данни през gstreamer" +msgstr "Приставка за получаване на данни през „gstreamer“" -#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34 +#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34 #, c-format -msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'" +msgid "A source for browsing the DLNA server “%s”" msgstr "Източник за работа със сървър за DLNA „%s“" -#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:278 +#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:279 msgid "Upload failed, target source destroyed" msgstr "Неуспешно качване, целевият източник е унищожен" -#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:380 +#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:382 #, c-format -msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes" +msgid "Upload failed, “%s”, transferred %lu of %lu bytes" msgstr "Неуспешно качване — „%s“, подадени са %lu от общо %lu байта" -#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:881 +#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:933 #, c-format msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)" msgstr "Свойствата на обекта не са получени (грешка при разглеждане %d: %s)" -#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1520 +#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1572 #, c-format msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred" msgstr "Неуспешно качване, липсва адрес на мултимедия за пренасяне" -#: ../src/dmap/grl-daap.c:50 +#: src/dmap/grl-daap.c:51 #, c-format -msgid "A source for browsing the DAAP server '%s'" +msgid "A source for browsing the DAAP server “%s”" msgstr "Източник за разглеждане на сървър за DAAP „%s“" -#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:795 -#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121 +#: src/dmap/grl-daap-db.c:66 src/magnatune/grl-magnatune.c:122 msgid "Albums" msgstr "Албуми" -#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:784 -#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120 +#: src/dmap/grl-daap-db.c:68 src/magnatune/grl-magnatune.c:121 msgid "Artists" msgstr "Изпълнители" -#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:292 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1122 -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1233 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:841 +#: src/dmap/grl-daap-db.c:291 src/magnatune/grl-magnatune.c:866 #, c-format msgid "Invalid container identifier %s" msgstr "Неправилен идентификатор на контейнер „%s“" -#: ../src/dmap/grl-dpap.c:50 +#: src/dmap/grl-dpap.c:51 #, c-format -msgid "A source for browsing the DPAP server '%s'" +msgid "A source for browsing the DPAP server “%s”" msgstr "Източник за разглеждане на сървър за DPAP „%s“" -#: ../src/dmap/grl-dpap-db.c:36 +#: src/dmap/grl-dpap-db.c:40 msgid "Photos" msgstr "Снимки" -#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:58 +#: src/filesystem/grl-filesystem.c:58 msgid "Filesystem" msgstr "Файлова система" -#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:59 +#: src/filesystem/grl-filesystem.c:59 msgid "A source for browsing the filesystem" msgstr "Източник за разглеждане на файлова система" -#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1179 +#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1171 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Файлът „%s“ не съществува" -#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1257 ../src/youtube/grl-youtube.c:1512 +#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1249 src/youtube/grl-youtube.c:1505 #, c-format msgid "Cannot get media from %s" msgstr "Мултимедията от „%s“ не може да бъде получена" -#: ../src/flickr/grl-flickr.c:61 +#: src/flickr/grl-flickr.c:58 msgid "A source for browsing and searching Flickr photos" msgstr "Източник за разглеждане и търсене на снимки във Flickr" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" -#: ../src/flickr/grl-flickr.c:65 +#: src/flickr/grl-flickr.c:62 #, c-format -msgid "%s's Flickr" +msgid "%s’s Flickr" msgstr "Flickr на %s" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" -#: ../src/flickr/grl-flickr.c:67 +#: src/flickr/grl-flickr.c:64 #, c-format -msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos" +msgid "A source for browsing and searching %s’s flickr photos" msgstr "Източник за разглеждане и търсене в снимки на %s във Flickr" -#: ../src/freebox/grl-freebox.c:48 +#: src/freebox/grl-freebox.c:48 msgid "Freebox TV" msgstr "Телевизия от Freebox" -#: ../src/freebox/grl-freebox.c:49 +#: src/freebox/grl-freebox.c:49 msgid "A source for browsing Freebox TV channels" msgstr "Източник за разглеждане на телевизионни канали от Freebox" -#: ../src/freebox/grl-freebox.c:52 +#: src/freebox/grl-freebox.c:52 msgid "Freebox Radio" msgstr "Радио от Freebox" -#: ../src/freebox/grl-freebox.c:53 +#: src/freebox/grl-freebox.c:53 msgid "A source for browsing Freebox radio channels" msgstr "Източник за разглеждане на радио канали от Freebox" -#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:46 +#: src/gravatar/grl-gravatar.c:46 msgid "Avatar provider from Gravatar" msgstr "Източник на аватари от Gravatar" -#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:47 +#: src/gravatar/grl-gravatar.c:47 msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields" msgstr "Приставка за аватари на изпълнители и автори" -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:91 -msgid "A source for browsing and searching Jamendo music" -msgstr "Източник за разглеждане и търсене на музика в Jamendo" - -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149 -msgid "Albums of the week" -msgstr "Албуми на седмицата" - -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151 -msgid "Tracks of the week" -msgstr "Песни на седмицата" - -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153 -msgid "New releases" -msgstr "Нови албуми" - -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155 -msgid "Top artists" -msgstr "Най-слушани изпълнители" - -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157 -msgid "Top albums" -msgstr "Най-слушани албуми" - -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159 -msgid "Top tracks" -msgstr "Най-слушани песни" - -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:348 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:708 -#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:416 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:470 -msgid "Failed to parse response" -msgstr "Отговорът не може да бъде анализиран" - -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:356 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:363 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1368 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424 -msgid "Empty response" -msgstr "Празен отговор" - -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:677 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:558 -#, c-format -msgid "Failed to connect: %s" -msgstr "Неуспешно свързване: %s" - -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:806 -msgid "Feeds" -msgstr "Емисии" - -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:990 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1035 -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1062 -#, c-format -msgid "Invalid identifier %s" -msgstr "Неправилен идентификатор: %s" - -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1049 ../src/youtube/grl-youtube.c:1104 -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1237 ../src/youtube/grl-youtube.c:1449 -#, c-format -msgid "Invalid category identifier %s" -msgstr "Неправилен идентификатор на категория: %s" - -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1228 -#, c-format -msgid "Failed to browse: %s is a track" -msgstr "Неуспешно разглеждане: „%s“ е песен" - -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1287 -#, c-format -msgid "Malformed query \"%s\"" -msgstr "Неправилна заявка: „%s“" - -#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42 +#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42 msgid "Local Metadata Provider" msgstr "Локален доставчик на метаданни" -#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43 +#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43 msgid "A source providing locally available metadata" msgstr "Източник на метаданни достъпни локално" -#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:388 -#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:779 ../src/raitv/grl-raitv.c:874 -#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527 +#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:381 +#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:784 src/raitv/grl-raitv.c:869 +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:375 +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:410 +#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:530 #, c-format msgid "Failed to resolve: %s" msgstr "„%s“ не може да се открие" -#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:682 +#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:673 msgid "Cannot resolve any of the given keys" msgstr "Никой от зададените ключове не може да бъде открит" -#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:686 +#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:677 msgid "A GIO supported URL for images is required" msgstr "Необходим е графичен адрес, който се поддържа от GIO" -#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122 +#: src/magnatune/grl-magnatune.c:123 msgid "Genres" msgstr "Жанрове" -#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130 +#: src/magnatune/grl-magnatune.c:131 msgid "A source for browsing music" msgstr "Източник за разглеждане на музика" -#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:422 +#: src/magnatune/grl-magnatune.c:421 #, c-format msgid "Failed to get database from magnatune: %s" msgstr "Базата от данни на Magnatune не бе получена: %s" -#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:452 +#: src/magnatune/grl-magnatune.c:451 #, c-format -msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'" +msgid "Failed to save database from magnatune: “%s”" msgstr "Базата от данни на Magnatune не бе запазена: %s" -#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:697 +#: src/magnatune/grl-magnatune.c:722 #, c-format msgid "Failed to get table from magnatune db: %s" msgstr "Таблицата от базата от данни на Magnatune не бе открита: %s" -#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:713 +#: src/magnatune/grl-magnatune.c:738 #, c-format msgid "Fail before returning media to user: %s" msgstr "Грешка преди предаването на мултимедията на потребителя: %s" -#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:45 +#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:40 msgid "Metadata Store" msgstr "Хранилище на метаданни" -#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:46 +#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:41 msgid "A plugin for storing extra metadata information" msgstr "Приставка за съхраняването на допълнителни метаданни" -#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:593 -#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:612 -#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:824 -#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637 +#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:598 +#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:617 +#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:829 +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:508 +#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:640 #, c-format msgid "Failed to update metadata: %s" msgstr "Неуспешно обновяване на метаданните: %s" -#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:594 +#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:599 msgid "specified keys are not writable" msgstr "в указаните ключове не може да се пише" -#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:634 +#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:639 msgid "Failed to update metadata" msgstr "Неуспешно обновяване на метаданните" -#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780 -#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:825 -msgid "\"source-id\" not available" +#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:785 +#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:830 +msgid "“source-id” not available" msgstr "„source-id“ липсва" -#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:800 +#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805 msgid "Failed to resolve" msgstr "Не може да се открие" -#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:937 -#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:974 ../src/raitv/grl-raitv.c:432 -#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:756 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547 +#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:942 +#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:979 src/raitv/grl-raitv.c:423 +#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:749 #, c-format msgid "Failed to search: %s" msgstr "Неуспешно търсене: %s" -#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:40 +#: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:40 msgid "OpenSubtitles Provider" msgstr "Източник на субтитри OpenSubtitles" -#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:41 +#: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:41 msgid "A source providing a list of subtitles for a video" msgstr "Източник за субтитри за филм" -#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:44 +#: src/optical-media/grl-optical-media.c:44 msgid "Optical Media" msgstr "Оптичен носител" -#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:45 +#: src/optical-media/grl-optical-media.c:45 msgid "A source for browsing optical media" msgstr "Източник за разглеждане на оптичен носител" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:153 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:148 msgid "A source for browsing podcasts" msgstr "Източник за разглеждане на подкасти" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:764 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:784 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:759 src/podcasts/grl-podcasts.c:779 #, c-format msgid "Failed to get podcast streams: %s" msgstr "Списъкът с потоците подкасти не може да бъде получен: %s" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1250 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1259 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1269 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1245 src/podcasts/grl-podcasts.c:1254 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1264 msgid "Failed to parse content" msgstr "Съдържанието не може да се анализира" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1302 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1275 src/podcasts/grl-podcasts.c:1304 msgid "Failed to parse podcast contents" msgstr "Съдържанието на подкаста не може да се анализира" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1457 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1370 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:417 +msgid "Empty response" +msgstr "Празен отговор" + +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1459 msgid "Failed to get podcast information" msgstr "Информацията за подкаста не може да бъде получена" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1497 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1517 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1499 src/podcasts/grl-podcasts.c:1519 #, c-format msgid "Failed to get podcasts list: %s" msgstr "Списъкът с подкастите не може да бъде получен: %s" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1570 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1585 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1572 src/podcasts/grl-podcasts.c:1587 msgid "Failed to get podcast stream metadata" msgstr "Метаданните за потока на подкаста не може да бъде получен" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1623 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1625 msgid "Failed to get podcast metadata" msgstr "Метаданните за подкаста не може да бъде получен" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1807 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1809 msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted" -msgstr "Не могат да се създават контейнери, приемат се само емисии" +msgstr "Не може да се създават контейнери, приемат се само емисии" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1812 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1814 msgid "URL required" msgstr "Необходим е адрес" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 ../src/youtube/grl-youtube.c:78 +#: src/raitv/grl-raitv.c:49 src/youtube/grl-youtube.c:73 msgid "Most Popular" msgstr "Най-популярни" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:52 +#: src/raitv/grl-raitv.c:52 msgid "Recent" msgstr "Скорошни" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:93 +#: src/raitv/grl-raitv.c:93 msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos" msgstr "Източник за разглеждане и търсене на клипове от Rai.tv" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:171 +#: src/raitv/grl-raitv.c:164 msgid "All" msgstr "Всички" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:172 +#: src/raitv/grl-raitv.c:165 msgid "Black and White" msgstr "Черно-бели" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:173 +#: src/raitv/grl-raitv.c:166 msgid "Cinema" msgstr "Кино" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:174 +#: src/raitv/grl-raitv.c:167 msgid "Comedians" msgstr "Комедия" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:175 +#: src/raitv/grl-raitv.c:168 msgid "Chronicle" msgstr "Хроника" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:176 +#: src/raitv/grl-raitv.c:169 msgid "Culture" msgstr "Култура" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:177 +#: src/raitv/grl-raitv.c:170 msgid "Economy" msgstr "Икономика" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:178 +#: src/raitv/grl-raitv.c:171 msgid "Fiction" msgstr "Белетристика" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:179 +#: src/raitv/grl-raitv.c:172 msgid "Junior" msgstr "За младежи" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:180 +#: src/raitv/grl-raitv.c:173 msgid "Investigations" msgstr "Разследвания" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:181 +#: src/raitv/grl-raitv.c:174 msgid "Interviews" msgstr "Интервюта" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:182 +#: src/raitv/grl-raitv.c:175 msgid "Music" msgstr "Музика" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:183 +#: src/raitv/grl-raitv.c:176 msgid "News" msgstr "Новини" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:184 +#: src/raitv/grl-raitv.c:177 msgid "Health" msgstr "Здраве" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:185 +#: src/raitv/grl-raitv.c:178 msgid "Satire" msgstr "Сатира" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:187 +#: src/raitv/grl-raitv.c:180 msgid "Society" msgstr "Общество" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:188 +#: src/raitv/grl-raitv.c:181 msgid "Show" msgstr "Шоу" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:189 +#: src/raitv/grl-raitv.c:182 msgid "Sport" msgstr "Спорт" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:190 +#: src/raitv/grl-raitv.c:183 msgid "History" msgstr "История" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:191 +#: src/raitv/grl-raitv.c:184 msgid "Politics" msgstr "Политика" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:192 +#: src/raitv/grl-raitv.c:185 msgid "Leisure" -msgstr "Забавление" +msgstr "Свободно време" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:193 +#: src/raitv/grl-raitv.c:186 msgid "Travel" msgstr "Пътуване" -#: ../src/raitv/grl-raitv.c:625 +#: src/raitv/grl-raitv.c:616 #, c-format msgid "Failed to browse: %s" msgstr "Неуспешно разглеждане на: %s" -#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:65 +#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:60 msgid "A source for browsing SHOUTcast radios" msgstr "Източник за разглеждане на радио по SHOUTcast" -#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:462 +#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:409 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:463 +msgid "Failed to parse response" +msgstr "Отговорът не може да бъде анализиран" + +#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:455 #, c-format msgid "Cannot find media %s" msgstr "Медията не може да бъде открита: %s" -#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:757 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:548 +#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:551 +#, c-format +msgid "Failed to connect: %s" +msgstr "Неуспешно свързване: %s" + +#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 msgid "non-NULL search text is required" -msgstr "Може да се търси непразен низ (да не е NULL)" +msgstr "Не може да се търси липсващ низ (NULL)" -#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:98 +#: src/thetvdb/grl-thetvdb.c:93 msgid "A source for fetching metadata of television shows" msgstr "Източник за метаданни за телевизионни програми" -#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:1004 +#: src/tmdb/grl-tmdb.c:998 msgid "Remote data does not contain valid identifier" msgstr "Отдалечени данни без правилен идентификатор" #. I can haz templatze ?? +#. Schedule the next row to parse +#. I can haz templatze ?? #. Only emit this last one if more result than expected #. Schedule the next line to parse -#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:398 -#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:481 +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:243 +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:319 +#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:401 +#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:484 #, c-format msgid "Failed to query: %s" msgstr "Неуспешна заявка: %s" -#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:582 +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:455 +#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:585 #, c-format msgid "Failed to get media from uri: %s" msgstr "Неуспешно извличане на медията от адрес: %s" -#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:802 +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:605 +#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:816 msgid "Empty query" msgstr "Празна заявка" -#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1077 +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:826 +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:922 +#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1087 #, c-format -msgid "ID '%s' is not known in this source" +msgid "ID “%s” is not known in this source" msgstr "Идентификаторът „%s“ липсва в този източник" -#: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44 +#: src/tracker3/grl-tracker-source-priv.h:47 +msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker3" +msgstr "Приставка за търсене на мултимедийно съдържание в Tracker3" + +#: src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44 msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker" msgstr "Приставка за търсене на мултимедийно съдържание в Tracker" -#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:691 -#, c-format -msgid "Removable - %s" -msgstr "Преносим носител — %s" - -#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:703 -msgid "Local files" -msgstr "Локални файлове" - -#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:56 -msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos" -msgstr "Източник за разглеждане и търсене на клипове във Vimeo" - -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:60 +#: src/youtube/grl-youtube.c:55 msgid "Standard feeds" msgstr "Стандартни емисии" -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:63 +#: src/youtube/grl-youtube.c:58 msgid "Categories" msgstr "Категории" -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:69 +#: src/youtube/grl-youtube.c:64 msgid "Top Rated" msgstr "Най-висока оценка" -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:72 +#: src/youtube/grl-youtube.c:67 msgid "Top Favorites" msgstr "Най-любими" -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:75 +#: src/youtube/grl-youtube.c:70 msgid "Most Viewed" msgstr "Най-гледани" -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:81 +#: src/youtube/grl-youtube.c:76 msgid "Most Recent" msgstr "Най-скорошни" -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:84 +#: src/youtube/grl-youtube.c:79 msgid "Most Discussed" msgstr "Най-коментирани" -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:87 +#: src/youtube/grl-youtube.c:82 msgid "Most Linked" msgstr "Най-свързвани" -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:90 +#: src/youtube/grl-youtube.c:85 msgid "Most Responded" msgstr "С най-много отговори" -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:93 +#: src/youtube/grl-youtube.c:88 msgid "Recently Featured" msgstr "Наскоро популяризирани" -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:96 +#: src/youtube/grl-youtube.c:91 msgid "Watch On Mobile" msgstr "На мобилно устройство" -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:115 +#: src/youtube/grl-youtube.c:110 msgid "A source for browsing and searching YouTube videos" msgstr "Източник за разглеждане и търсене на клипове в YouTube" -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:863 +#: src/youtube/grl-youtube.c:856 msgid "Failed to get feed" msgstr "Емисията не може да бъде получена" -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1040 ../src/youtube/grl-youtube.c:1428 +#: src/youtube/grl-youtube.c:1033 src/youtube/grl-youtube.c:1421 #, c-format msgid "Invalid feed identifier %s" msgstr "Неправилен идентификатор на емисия: „%s“" + +#: src/youtube/grl-youtube.c:1097 src/youtube/grl-youtube.c:1230 +#: src/youtube/grl-youtube.c:1442 +#, c-format +msgid "Invalid category identifier %s" +msgstr "Неправилен идентификатор на категория: %s" |