summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@kambanaria.org>2022-03-22 19:17:26 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-03-22 19:17:26 +0000
commit9c629141350abb1190296ceda687a3d943dd8610 (patch)
treecd59ce9cd18e6112e309e6e810eb6861d73c3675 /po
parent1b5d534b37167bdcd5f8266767a657bbfd910a96 (diff)
downloadgrilo-plugins-9c629141350abb1190296ceda687a3d943dd8610.tar.gz
Update Bulgarian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bg.po416
1 files changed, 183 insertions, 233 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index da7efa6..9910287 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# Bulgarian translation of grilo-plugins po-file.
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov.
# This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-25 16:07+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-25 16:07+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo-plugins/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-22 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -17,597 +18,546 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:65
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:60
msgid "Bookmarks"
msgstr "Отметки"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:66
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:61
msgid "A source for organizing media bookmarks"
msgstr "Източник за организиране на отметките за мултимедия"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:434
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:427
msgid "Failed to get bookmark metadata"
msgstr "Данните за отметката не могат да бъдат открити"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:464 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:481
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:457 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:474
#, c-format
msgid "Failed to find bookmarks: %s"
msgstr "Отметките липсват: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:633 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:828
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:860 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:892
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:626 src/podcasts/grl-podcasts.c:823
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:855 src/podcasts/grl-podcasts.c:887
#, c-format
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "Неуспешно изтриване: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:773 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:933
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:966 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1811
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:768 src/podcasts/grl-podcasts.c:928
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:961 src/podcasts/grl-podcasts.c:1813
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "Неуспешно запазване: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:847 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:882
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:913 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:971
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:869
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1667 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1711
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1745 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1780
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:842 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:877
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:908 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:966
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:874 src/podcasts/grl-podcasts.c:1669
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1713 src/podcasts/grl-podcasts.c:1747
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1782
msgid "No database connection"
msgstr "Няма връзка с базата от данни"
-#: ../src/chromaprint/grl-chromaprint.c:46
+#: src/chromaprint/grl-chromaprint.c:41
msgid "A plugin to get metadata using gstreamer framework"
-msgstr "Приставка за получаване на данни през gstreamer"
+msgstr "Приставка за получаване на данни през „gstreamer“"
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
#, c-format
-msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'"
+msgid "A source for browsing the DLNA server “%s”"
msgstr "Източник за работа със сървър за DLNA „%s“"
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:278
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:279
msgid "Upload failed, target source destroyed"
msgstr "Неуспешно качване, целевият източник е унищожен"
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:380
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:382
#, c-format
-msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes"
+msgid "Upload failed, “%s”, transferred %lu of %lu bytes"
msgstr "Неуспешно качване — „%s“, подадени са %lu от общо %lu байта"
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:881
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:933
#, c-format
msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
msgstr "Свойствата на обекта не са получени (грешка при разглеждане %d: %s)"
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1520
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1572
#, c-format
msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
msgstr "Неуспешно качване, липсва адрес на мултимедия за пренасяне"
-#: ../src/dmap/grl-daap.c:50
+#: src/dmap/grl-daap.c:51
#, c-format
-msgid "A source for browsing the DAAP server '%s'"
+msgid "A source for browsing the DAAP server “%s”"
msgstr "Източник за разглеждане на сървър за DAAP „%s“"
-#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:795
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
+#: src/dmap/grl-daap-db.c:66 src/magnatune/grl-magnatune.c:122
msgid "Albums"
msgstr "Албуми"
-#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:784
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
+#: src/dmap/grl-daap-db.c:68 src/magnatune/grl-magnatune.c:121
msgid "Artists"
msgstr "Изпълнители"
-#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:292 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1122
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1233 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:841
+#: src/dmap/grl-daap-db.c:291 src/magnatune/grl-magnatune.c:866
#, c-format
msgid "Invalid container identifier %s"
msgstr "Неправилен идентификатор на контейнер „%s“"
-#: ../src/dmap/grl-dpap.c:50
+#: src/dmap/grl-dpap.c:51
#, c-format
-msgid "A source for browsing the DPAP server '%s'"
+msgid "A source for browsing the DPAP server “%s”"
msgstr "Източник за разглеждане на сървър за DPAP „%s“"
-#: ../src/dmap/grl-dpap-db.c:36
+#: src/dmap/grl-dpap-db.c:40
msgid "Photos"
msgstr "Снимки"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:58
+#: src/filesystem/grl-filesystem.c:58
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлова система"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:59
+#: src/filesystem/grl-filesystem.c:59
msgid "A source for browsing the filesystem"
msgstr "Източник за разглеждане на файлова система"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1179
+#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1171
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Файлът „%s“ не съществува"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1257 ../src/youtube/grl-youtube.c:1512
+#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1249 src/youtube/grl-youtube.c:1505
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "Мултимедията от „%s“ не може да бъде получена"
-#: ../src/flickr/grl-flickr.c:61
+#: src/flickr/grl-flickr.c:58
msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
msgstr "Източник за разглеждане и търсене на снимки във Flickr"
#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
-#: ../src/flickr/grl-flickr.c:65
+#: src/flickr/grl-flickr.c:62
#, c-format
-msgid "%s's Flickr"
+msgid "%s’s Flickr"
msgstr "Flickr на %s"
#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
-#: ../src/flickr/grl-flickr.c:67
+#: src/flickr/grl-flickr.c:64
#, c-format
-msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
+msgid "A source for browsing and searching %s’s flickr photos"
msgstr "Източник за разглеждане и търсене в снимки на %s във Flickr"
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:48
+#: src/freebox/grl-freebox.c:48
msgid "Freebox TV"
msgstr "Телевизия от Freebox"
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:49
+#: src/freebox/grl-freebox.c:49
msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
msgstr "Източник за разглеждане на телевизионни канали от Freebox"
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:52
+#: src/freebox/grl-freebox.c:52
msgid "Freebox Radio"
msgstr "Радио от Freebox"
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:53
+#: src/freebox/grl-freebox.c:53
msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
msgstr "Източник за разглеждане на радио канали от Freebox"
-#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:46
+#: src/gravatar/grl-gravatar.c:46
msgid "Avatar provider from Gravatar"
msgstr "Източник на аватари от Gravatar"
-#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:47
+#: src/gravatar/grl-gravatar.c:47
msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields"
msgstr "Приставка за аватари на изпълнители и автори"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:91
-msgid "A source for browsing and searching Jamendo music"
-msgstr "Източник за разглеждане и търсене на музика в Jamendo"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149
-msgid "Albums of the week"
-msgstr "Албуми на седмицата"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151
-msgid "Tracks of the week"
-msgstr "Песни на седмицата"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153
-msgid "New releases"
-msgstr "Нови албуми"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155
-msgid "Top artists"
-msgstr "Най-слушани изпълнители"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157
-msgid "Top albums"
-msgstr "Най-слушани албуми"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159
-msgid "Top tracks"
-msgstr "Най-слушани песни"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:348 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:708
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:416 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:470
-msgid "Failed to parse response"
-msgstr "Отговорът не може да бъде анализиран"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:356 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:363
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1368 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424
-msgid "Empty response"
-msgstr "Празен отговор"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:677 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:558
-#, c-format
-msgid "Failed to connect: %s"
-msgstr "Неуспешно свързване: %s"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:806
-msgid "Feeds"
-msgstr "Емисии"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:990 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1035
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1062
-#, c-format
-msgid "Invalid identifier %s"
-msgstr "Неправилен идентификатор: %s"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1049 ../src/youtube/grl-youtube.c:1104
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1237 ../src/youtube/grl-youtube.c:1449
-#, c-format
-msgid "Invalid category identifier %s"
-msgstr "Неправилен идентификатор на категория: %s"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1228
-#, c-format
-msgid "Failed to browse: %s is a track"
-msgstr "Неуспешно разглеждане: „%s“ е песен"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1287
-#, c-format
-msgid "Malformed query \"%s\""
-msgstr "Неправилна заявка: „%s“"
-
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42
msgid "Local Metadata Provider"
msgstr "Локален доставчик на метаданни"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "Източник на метаданни достъпни локално"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:388
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:779 ../src/raitv/grl-raitv.c:874
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:381
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:784 src/raitv/grl-raitv.c:869
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:375
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:410
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:530
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "„%s“ не може да се открие"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:682
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:673
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "Никой от зададените ключове не може да бъде открит"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:686
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:677
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "Необходим е графичен адрес, който се поддържа от GIO"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:123
msgid "Genres"
msgstr "Жанрове"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:131
msgid "A source for browsing music"
msgstr "Източник за разглеждане на музика"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:422
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:421
#, c-format
msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
msgstr "Базата от данни на Magnatune не бе получена: %s"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:452
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:451
#, c-format
-msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
+msgid "Failed to save database from magnatune: “%s”"
msgstr "Базата от данни на Magnatune не бе запазена: %s"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:697
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:722
#, c-format
msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
msgstr "Таблицата от базата от данни на Magnatune не бе открита: %s"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:713
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:738
#, c-format
msgid "Fail before returning media to user: %s"
msgstr "Грешка преди предаването на мултимедията на потребителя: %s"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:45
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:40
msgid "Metadata Store"
msgstr "Хранилище на метаданни"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:46
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:41
msgid "A plugin for storing extra metadata information"
msgstr "Приставка за съхраняването на допълнителни метаданни"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:593
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:612
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:824
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:598
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:617
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:829
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:508
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:640
#, c-format
msgid "Failed to update metadata: %s"
msgstr "Неуспешно обновяване на метаданните: %s"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:594
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:599
msgid "specified keys are not writable"
msgstr "в указаните ключове не може да се пише"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:634
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:639
msgid "Failed to update metadata"
msgstr "Неуспешно обновяване на метаданните"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:825
-msgid "\"source-id\" not available"
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:785
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:830
+msgid "“source-id” not available"
msgstr "„source-id“ липсва"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:800
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
msgid "Failed to resolve"
msgstr "Не може да се открие"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:937
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:974 ../src/raitv/grl-raitv.c:432
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:756 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:942
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:979 src/raitv/grl-raitv.c:423
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:749
#, c-format
msgid "Failed to search: %s"
msgstr "Неуспешно търсене: %s"
-#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:40
+#: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:40
msgid "OpenSubtitles Provider"
msgstr "Източник на субтитри OpenSubtitles"
-#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:41
+#: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:41
msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
msgstr "Източник за субтитри за филм"
-#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:44
+#: src/optical-media/grl-optical-media.c:44
msgid "Optical Media"
msgstr "Оптичен носител"
-#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:45
+#: src/optical-media/grl-optical-media.c:45
msgid "A source for browsing optical media"
msgstr "Източник за разглеждане на оптичен носител"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:153
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:148
msgid "A source for browsing podcasts"
msgstr "Източник за разглеждане на подкасти"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:764 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:784
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:759 src/podcasts/grl-podcasts.c:779
#, c-format
msgid "Failed to get podcast streams: %s"
msgstr "Списъкът с потоците подкасти не може да бъде получен: %s"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1250 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1259
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1269
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1245 src/podcasts/grl-podcasts.c:1254
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1264
msgid "Failed to parse content"
msgstr "Съдържанието не може да се анализира"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1302
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1275 src/podcasts/grl-podcasts.c:1304
msgid "Failed to parse podcast contents"
msgstr "Съдържанието на подкаста не може да се анализира"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1457
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1370 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:417
+msgid "Empty response"
+msgstr "Празен отговор"
+
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1459
msgid "Failed to get podcast information"
msgstr "Информацията за подкаста не може да бъде получена"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1497 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1517
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1499 src/podcasts/grl-podcasts.c:1519
#, c-format
msgid "Failed to get podcasts list: %s"
msgstr "Списъкът с подкастите не може да бъде получен: %s"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1570 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1585
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1572 src/podcasts/grl-podcasts.c:1587
msgid "Failed to get podcast stream metadata"
msgstr "Метаданните за потока на подкаста не може да бъде получен"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1623
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1625
msgid "Failed to get podcast metadata"
msgstr "Метаданните за подкаста не може да бъде получен"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1807
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1809
msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
-msgstr "Не могат да се създават контейнери, приемат се само емисии"
+msgstr "Не може да се създават контейнери, приемат се само емисии"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1812
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1814
msgid "URL required"
msgstr "Необходим е адрес"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 ../src/youtube/grl-youtube.c:78
+#: src/raitv/grl-raitv.c:49 src/youtube/grl-youtube.c:73
msgid "Most Popular"
msgstr "Най-популярни"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:52
+#: src/raitv/grl-raitv.c:52
msgid "Recent"
msgstr "Скорошни"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:93
+#: src/raitv/grl-raitv.c:93
msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
msgstr "Източник за разглеждане и търсене на клипове от Rai.tv"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:171
+#: src/raitv/grl-raitv.c:164
msgid "All"
msgstr "Всички"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:172
+#: src/raitv/grl-raitv.c:165
msgid "Black and White"
msgstr "Черно-бели"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:173
+#: src/raitv/grl-raitv.c:166
msgid "Cinema"
msgstr "Кино"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:174
+#: src/raitv/grl-raitv.c:167
msgid "Comedians"
msgstr "Комедия"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:175
+#: src/raitv/grl-raitv.c:168
msgid "Chronicle"
msgstr "Хроника"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:176
+#: src/raitv/grl-raitv.c:169
msgid "Culture"
msgstr "Култура"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:177
+#: src/raitv/grl-raitv.c:170
msgid "Economy"
msgstr "Икономика"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:178
+#: src/raitv/grl-raitv.c:171
msgid "Fiction"
msgstr "Белетристика"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:179
+#: src/raitv/grl-raitv.c:172
msgid "Junior"
msgstr "За младежи"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:180
+#: src/raitv/grl-raitv.c:173
msgid "Investigations"
msgstr "Разследвания"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:181
+#: src/raitv/grl-raitv.c:174
msgid "Interviews"
msgstr "Интервюта"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:182
+#: src/raitv/grl-raitv.c:175
msgid "Music"
msgstr "Музика"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:183
+#: src/raitv/grl-raitv.c:176
msgid "News"
msgstr "Новини"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:184
+#: src/raitv/grl-raitv.c:177
msgid "Health"
msgstr "Здраве"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:185
+#: src/raitv/grl-raitv.c:178
msgid "Satire"
msgstr "Сатира"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:187
+#: src/raitv/grl-raitv.c:180
msgid "Society"
msgstr "Общество"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:188
+#: src/raitv/grl-raitv.c:181
msgid "Show"
msgstr "Шоу"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:189
+#: src/raitv/grl-raitv.c:182
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:190
+#: src/raitv/grl-raitv.c:183
msgid "History"
msgstr "История"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:191
+#: src/raitv/grl-raitv.c:184
msgid "Politics"
msgstr "Политика"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:192
+#: src/raitv/grl-raitv.c:185
msgid "Leisure"
-msgstr "Забавление"
+msgstr "Свободно време"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:193
+#: src/raitv/grl-raitv.c:186
msgid "Travel"
msgstr "Пътуване"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:625
+#: src/raitv/grl-raitv.c:616
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s"
msgstr "Неуспешно разглеждане на: %s"
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:65
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:60
msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
msgstr "Източник за разглеждане на радио по SHOUTcast"
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:462
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:409 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:463
+msgid "Failed to parse response"
+msgstr "Отговорът не може да бъде анализиран"
+
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:455
#, c-format
msgid "Cannot find media %s"
msgstr "Медията не може да бъде открита: %s"
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:757 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:548
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to connect: %s"
+msgstr "Неуспешно свързване: %s"
+
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750
msgid "non-NULL search text is required"
-msgstr "Може да се търси непразен низ (да не е NULL)"
+msgstr "Не може да се търси липсващ низ (NULL)"
-#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:98
+#: src/thetvdb/grl-thetvdb.c:93
msgid "A source for fetching metadata of television shows"
msgstr "Източник за метаданни за телевизионни програми"
-#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:1004
+#: src/tmdb/grl-tmdb.c:998
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "Отдалечени данни без правилен идентификатор"
#. I can haz templatze ??
+#. Schedule the next row to parse
+#. I can haz templatze ??
#. Only emit this last one if more result than expected
#. Schedule the next line to parse
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:398
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:481
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:243
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:319
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:401
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:484
#, c-format
msgid "Failed to query: %s"
msgstr "Неуспешна заявка: %s"
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:582
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:455
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:585
#, c-format
msgid "Failed to get media from uri: %s"
msgstr "Неуспешно извличане на медията от адрес: %s"
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:802
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:605
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:816
msgid "Empty query"
msgstr "Празна заявка"
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1077
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:826
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:922
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1087
#, c-format
-msgid "ID '%s' is not known in this source"
+msgid "ID “%s” is not known in this source"
msgstr "Идентификаторът „%s“ липсва в този източник"
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-priv.h:47
+msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker3"
+msgstr "Приставка за търсене на мултимедийно съдържание в Tracker3"
+
+#: src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
msgstr "Приставка за търсене на мултимедийно съдържание в Tracker"
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:691
-#, c-format
-msgid "Removable - %s"
-msgstr "Преносим носител — %s"
-
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:703
-msgid "Local files"
-msgstr "Локални файлове"
-
-#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:56
-msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
-msgstr "Източник за разглеждане и търсене на клипове във Vimeo"
-
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:60
+#: src/youtube/grl-youtube.c:55
msgid "Standard feeds"
msgstr "Стандартни емисии"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:63
+#: src/youtube/grl-youtube.c:58
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:69
+#: src/youtube/grl-youtube.c:64
msgid "Top Rated"
msgstr "Най-висока оценка"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:72
+#: src/youtube/grl-youtube.c:67
msgid "Top Favorites"
msgstr "Най-любими"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:75
+#: src/youtube/grl-youtube.c:70
msgid "Most Viewed"
msgstr "Най-гледани"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:81
+#: src/youtube/grl-youtube.c:76
msgid "Most Recent"
msgstr "Най-скорошни"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:84
+#: src/youtube/grl-youtube.c:79
msgid "Most Discussed"
msgstr "Най-коментирани"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:87
+#: src/youtube/grl-youtube.c:82
msgid "Most Linked"
msgstr "Най-свързвани"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:90
+#: src/youtube/grl-youtube.c:85
msgid "Most Responded"
msgstr "С най-много отговори"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:93
+#: src/youtube/grl-youtube.c:88
msgid "Recently Featured"
msgstr "Наскоро популяризирани"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:96
+#: src/youtube/grl-youtube.c:91
msgid "Watch On Mobile"
msgstr "На мобилно устройство"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:115
+#: src/youtube/grl-youtube.c:110
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
msgstr "Източник за разглеждане и търсене на клипове в YouTube"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:863
+#: src/youtube/grl-youtube.c:856
msgid "Failed to get feed"
msgstr "Емисията не може да бъде получена"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1040 ../src/youtube/grl-youtube.c:1428
+#: src/youtube/grl-youtube.c:1033 src/youtube/grl-youtube.c:1421
#, c-format
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Неправилен идентификатор на емисия: „%s“"
+
+#: src/youtube/grl-youtube.c:1097 src/youtube/grl-youtube.c:1230
+#: src/youtube/grl-youtube.c:1442
+#, c-format
+msgid "Invalid category identifier %s"
+msgstr "Неправилен идентификатор на категория: %s"