summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
blob: 441d8ff3856e0097beed1b06366ecbed92bc5e37 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
# Swedish translation for grilo-plugins.
# Copyright © 2014-2020 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package.
# Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2018, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo-plugins/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 15:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-24 17:36+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"

#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:60
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"

#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:61
msgid "A source for organizing media bookmarks"
msgstr "En källa för att organisera bokmärken för media"

#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:427
msgid "Failed to get bookmark metadata"
msgstr "Misslyckades med att hämta bokmärkes-metadata"

#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:457 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:474
#, c-format
msgid "Failed to find bookmarks: %s"
msgstr "Misslyckades med att hitta bokmärken: %s"

#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:626 src/podcasts/grl-podcasts.c:823
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:855 src/podcasts/grl-podcasts.c:887
#, c-format
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "Misslyckades med att ta bort: %s"

#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:768 src/podcasts/grl-podcasts.c:928
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:961 src/podcasts/grl-podcasts.c:1813
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "Misslyckades med att lagra: %s"

#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:842 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:877
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:908 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:966
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:874 src/podcasts/grl-podcasts.c:1669
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1713 src/podcasts/grl-podcasts.c:1747
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1782
msgid "No database connection"
msgstr "Ingen databasanslutning"

#: src/chromaprint/grl-chromaprint.c:41
msgid "A plugin to get metadata using gstreamer framework"
msgstr "En insticksmodul för att hämta metadata med gstreamer-ramverket"

#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
#, c-format
msgid "A source for browsing the DLNA server “%s”"
msgstr "En källa för att bläddra på DLNA-servern ”%s”"

#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:279
msgid "Upload failed, target source destroyed"
msgstr "Sändning misslyckades, målkällan förstörd"

#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:382
#, c-format
msgid "Upload failed, “%s”, transferred %lu of %lu bytes"
msgstr "Sändning misslyckades, ”%s”, överförde %lu av %lu byte"

#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:933
#, c-format
msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
msgstr "Misslyckades med att anskaffa objektegenskaper (BrowseObjects-fel %d: %s)"

#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1572
#, c-format
msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
msgstr "Sändning misslyckades, URL saknas på mediaobjektet som ska överföras"

#: src/dmap/grl-daap.c:51
#, c-format
msgid "A source for browsing the DAAP server “%s”"
msgstr "En källa för att bläddra på DAAP-servern ”%s”"

#: src/dmap/grl-daap-db.c:66 src/jamendo/grl-jamendo.c:788
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:122
msgid "Albums"
msgstr "Album"

#: src/dmap/grl-daap-db.c:68 src/jamendo/grl-jamendo.c:777
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:121
msgid "Artists"
msgstr "Artister"

#: src/dmap/grl-daap-db.c:291 src/jamendo/grl-jamendo.c:1115
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1226 src/magnatune/grl-magnatune.c:866
#, c-format
msgid "Invalid container identifier %s"
msgstr "Ogiltig behållaridentifierare %s"

#: src/dmap/grl-dpap.c:51
#, c-format
msgid "A source for browsing the DPAP server “%s”"
msgstr "En källa för att bläddra på DPAP-servern ”%s”"

#: src/dmap/grl-dpap-db.c:40
msgid "Photos"
msgstr "Foton"

#: src/filesystem/grl-filesystem.c:58
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"

#: src/filesystem/grl-filesystem.c:59
msgid "A source for browsing the filesystem"
msgstr "En källa för att bläddra på filsystemet"

#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1171
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Fil %s finns inte"

#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1249 src/youtube/grl-youtube.c:1505
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "Kunde inte erhålla media från %s"

#: src/flickr/grl-flickr.c:58
msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
msgstr "En källa för att bläddra och söka bland foton på Flickr"

#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: src/flickr/grl-flickr.c:62
#, c-format
msgid "%s’s Flickr"
msgstr "Flickr för %s"

#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: src/flickr/grl-flickr.c:64
#, c-format
msgid "A source for browsing and searching %s’s flickr photos"
msgstr "En källa för att bläddra och söka bland foton på flickr som tillhör %s"

#: src/freebox/grl-freebox.c:48
msgid "Freebox TV"
msgstr "Freebox TV"

#: src/freebox/grl-freebox.c:49
msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
msgstr "En källa för att bläddra bland Freebox TV-kanaler"

#: src/freebox/grl-freebox.c:52
msgid "Freebox Radio"
msgstr "Freebox Radio"

#: src/freebox/grl-freebox.c:53
msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
msgstr "En källa för att bläddra bland Freebox radio-kanaler"

#: src/gravatar/grl-gravatar.c:46
msgid "Avatar provider from Gravatar"
msgstr "Profilbildsleverantör för Gravatar"

#: src/gravatar/grl-gravatar.c:47
msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields"
msgstr "En insticksmodul för att hämta profilbilder för artist- och författarfält"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:91
msgid "A source for browsing and searching Jamendo music"
msgstr "En källa för att bläddra och söka bland musik på Jamendo"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:149
msgid "Albums of the week"
msgstr "Veckans album"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:151
msgid "Tracks of the week"
msgstr "Veckans låtar"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:153
msgid "New releases"
msgstr "Nyheter"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:155
msgid "Top artists"
msgstr "Toppartister"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:157
msgid "Top albums"
msgstr "Toppalbum"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:159
msgid "Top tracks"
msgstr "Topplåtar"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:341 src/jamendo/grl-jamendo.c:701
#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:409 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:463
msgid "Failed to parse response"
msgstr "Misslyckades med att tolka svar"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:349 src/jamendo/grl-jamendo.c:356
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1370 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:417
msgid "Empty response"
msgstr "Tomt svar"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:670 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:551
#, c-format
msgid "Failed to connect: %s"
msgstr "Anslutning misslyckades: %s"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:799
msgid "Feeds"
msgstr "Flöden"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:983 src/jamendo/grl-jamendo.c:1028
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1055
#, c-format
msgid "Invalid identifier %s"
msgstr "Ogiltig identifierare %s"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1042 src/youtube/grl-youtube.c:1097
#: src/youtube/grl-youtube.c:1230 src/youtube/grl-youtube.c:1442
#, c-format
msgid "Invalid category identifier %s"
msgstr "Ogiltig kategoriidentifierare %s"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1221
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s is a track"
msgstr "Misslyckades med bläddring: %s är en låt"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1280
#, c-format
msgid "Malformed query “%s”"
msgstr "Felaktig sökfråga ”%s”"

#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42
msgid "Local Metadata Provider"
msgstr "Leverantör av lokal metadata"

#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "En källa som tillhandahåller lokalt tillgänglig metadata"

#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:381
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:784 src/raitv/grl-raitv.c:869
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:381
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:530
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "Misslyckades med att slå upp: %s"

#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:673
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "Kan inte slå upp någon av de givna nycklarna"

#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:677
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "En GIO-stödd URL för bilder krävs"

#: src/magnatune/grl-magnatune.c:123
msgid "Genres"
msgstr "Genrer"

#: src/magnatune/grl-magnatune.c:131
msgid "A source for browsing music"
msgstr "En källa för att bläddra bland musik"

#: src/magnatune/grl-magnatune.c:421
#, c-format
msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
msgstr "Misslyckades med att hämta databas från magnatune: %s"

#: src/magnatune/grl-magnatune.c:451
#, c-format
msgid "Failed to save database from magnatune: “%s”"
msgstr "Misslyckades med att spara databas från magnatune: ”%s”"

#: src/magnatune/grl-magnatune.c:722
#, c-format
msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
msgstr "Misslyckades med att hämta tabell från magnatunedatabasen: %s"

#: src/magnatune/grl-magnatune.c:738
#, c-format
msgid "Fail before returning media to user: %s"
msgstr "Misslyckas innan media överlämnas till användare: %s"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:40
msgid "Metadata Store"
msgstr "Metadata-lager"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:41
msgid "A plugin for storing extra metadata information"
msgstr "En insticksmodul för att lagra extra metadata-information"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:598
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:617
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:829
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:471
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:640
#, c-format
msgid "Failed to update metadata: %s"
msgstr "Misslyckades med att uppdatera metadata: %s"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:599
msgid "specified keys are not writable"
msgstr "angivna nycklar är inte skrivbara"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:639
msgid "Failed to update metadata"
msgstr "Misslyckades med att uppdatera metadata"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:785
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:830
msgid "“source-id” not available"
msgstr "”source-id” är inte tillgängligt"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
msgid "Failed to resolve"
msgstr "Uppslagning misslyckades"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:942
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:979 src/raitv/grl-raitv.c:423
#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:749 src/vimeo/grl-vimeo.c:540
#, c-format
msgid "Failed to search: %s"
msgstr "Sökning misslyckades: %s"

#: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:40
msgid "OpenSubtitles Provider"
msgstr "OpenSubtitles-leverantör"

#: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:41
msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
msgstr "En källa som tillhandahåller en lista av undertexter för en video"

#: src/optical-media/grl-optical-media.c:44
msgid "Optical Media"
msgstr "Optiskt media"

#: src/optical-media/grl-optical-media.c:45
msgid "A source for browsing optical media"
msgstr "En källa för att bläddra på optiskt media"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:148
msgid "A source for browsing podcasts"
msgstr "En källa för att bläddra bland poddsändningar"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:759 src/podcasts/grl-podcasts.c:779
#, c-format
msgid "Failed to get podcast streams: %s"
msgstr "Misslyckades med att hämta strömmar för poddsändning: %s"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1245 src/podcasts/grl-podcasts.c:1254
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1264
msgid "Failed to parse content"
msgstr "Misslyckades med att tolka innehåll"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1275 src/podcasts/grl-podcasts.c:1304
msgid "Failed to parse podcast contents"
msgstr "Misslyckades med att tolka innehåll för poddsändning"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1459
msgid "Failed to get podcast information"
msgstr "Misslyckades med att hämta information för poddsändning"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1499 src/podcasts/grl-podcasts.c:1519
#, c-format
msgid "Failed to get podcasts list: %s"
msgstr "Misslyckades med att hämta poddsändnings-förteckning: %s"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1572 src/podcasts/grl-podcasts.c:1587
msgid "Failed to get podcast stream metadata"
msgstr "Misslyckades med att hämta metadata-ström för poddsändning"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1625
msgid "Failed to get podcast metadata"
msgstr "Misslyckades med att hämta metadata för poddsändning"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1809
msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
msgstr "Kan inte skapa behållare. Endast flöden accepteras"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1814
msgid "URL required"
msgstr "URL krävs"

#: src/raitv/grl-raitv.c:49 src/youtube/grl-youtube.c:73
msgid "Most Popular"
msgstr "Populärast"

#: src/raitv/grl-raitv.c:52
msgid "Recent"
msgstr "Senaste"

#: src/raitv/grl-raitv.c:93
msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
msgstr "En källa för att bläddra och söka bland filmer på Rai.tv"

#: src/raitv/grl-raitv.c:164
msgid "All"
msgstr "Alla"

#: src/raitv/grl-raitv.c:165
msgid "Black and White"
msgstr "Svartvita"

#: src/raitv/grl-raitv.c:166
msgid "Cinema"
msgstr "Bio"

#: src/raitv/grl-raitv.c:167
msgid "Comedians"
msgstr "Komiker"

#: src/raitv/grl-raitv.c:168
msgid "Chronicle"
msgstr "Krönikor"

#: src/raitv/grl-raitv.c:169
msgid "Culture"
msgstr "Kultur"

#: src/raitv/grl-raitv.c:170
msgid "Economy"
msgstr "Ekonomi"

#: src/raitv/grl-raitv.c:171
msgid "Fiction"
msgstr "Fiktion"

#: src/raitv/grl-raitv.c:172
msgid "Junior"
msgstr "Ungdom"

#: src/raitv/grl-raitv.c:173
msgid "Investigations"
msgstr "Granskningar"

#: src/raitv/grl-raitv.c:174
msgid "Interviews"
msgstr "Intervjuer"

#: src/raitv/grl-raitv.c:175
msgid "Music"
msgstr "Musik"

#: src/raitv/grl-raitv.c:176
msgid "News"
msgstr "Nyheter"

#: src/raitv/grl-raitv.c:177
msgid "Health"
msgstr "Hälsa"

#: src/raitv/grl-raitv.c:178
msgid "Satire"
msgstr "Satir"

#: src/raitv/grl-raitv.c:180
msgid "Society"
msgstr "Samhälle"

#: src/raitv/grl-raitv.c:181
msgid "Show"
msgstr "Föreställning"

#: src/raitv/grl-raitv.c:182
msgid "Sport"
msgstr "Sport"

#: src/raitv/grl-raitv.c:183
msgid "History"
msgstr "Historia"

#: src/raitv/grl-raitv.c:184
msgid "Politics"
msgstr "Politik"

#: src/raitv/grl-raitv.c:185
msgid "Leisure"
msgstr "Fritid"

#: src/raitv/grl-raitv.c:186
msgid "Travel"
msgstr "Resor"

#: src/raitv/grl-raitv.c:616
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s"
msgstr "Bläddring misslyckades: %s"

#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:60
msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
msgstr "En källa för att bläddra bland SHOUTcast-radiosändningar"

#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:455
#, c-format
msgid "Cannot find media %s"
msgstr "Kan inte hitta media %s"

#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 src/vimeo/grl-vimeo.c:541
msgid "non-NULL search text is required"
msgstr "icke-NULL söktext krävs"

#: src/thetvdb/grl-thetvdb.c:93
msgid "A source for fetching metadata of television shows"
msgstr "En källa för att hämta metadata för tv-program"

#: src/tmdb/grl-tmdb.c:998
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "Fjärrdata innehåller ingen giltig identifierare"

#. I can haz templatze ??
#. Schedule the next row to parse
#. I can haz templatze ??
#. Only emit this last one if more result than expected
#. Schedule the next line to parse
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:243
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:319
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:401
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:484
#, c-format
msgid "Failed to query: %s"
msgstr "Sökfråga misslyckades: %s"

#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:418
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:585
#, c-format
msgid "Failed to get media from uri: %s"
msgstr "Misslyckades med att hämta media från uri: %s"

#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:603
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:816
msgid "Empty query"
msgstr "Tom sökfråga"

#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:824
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:920
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1087
#, c-format
msgid "ID “%s” is not known in this source"
msgstr "ID:t ”%s” är inte känt i denna källa"

#: src/tracker3/grl-tracker-source-priv.h:47
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker3"
msgstr "En insticksmodul för att söka efter multimediainnehåll via Tracker3"

#: src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
msgstr "En insticksmodul för att söka efter multimediainnehåll via Tracker"

#: src/vimeo/grl-vimeo.c:51
msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
msgstr "En källa för att bläddra och söka bland filmer på Vimeo"

#: src/youtube/grl-youtube.c:55
msgid "Standard feeds"
msgstr "Standardflöden"

#: src/youtube/grl-youtube.c:58
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

#: src/youtube/grl-youtube.c:64
msgid "Top Rated"
msgstr "Högst betyg"

#: src/youtube/grl-youtube.c:67
msgid "Top Favorites"
msgstr "Populärast"

#: src/youtube/grl-youtube.c:70
msgid "Most Viewed"
msgstr "Mest sedda"

#: src/youtube/grl-youtube.c:76
msgid "Most Recent"
msgstr "Senaste"

#: src/youtube/grl-youtube.c:79
msgid "Most Discussed"
msgstr "Mest omtalade"

#: src/youtube/grl-youtube.c:82
msgid "Most Linked"
msgstr "Mest länkade"

#: src/youtube/grl-youtube.c:85
msgid "Most Responded"
msgstr "Mest besvarade"

#: src/youtube/grl-youtube.c:88
msgid "Recently Featured"
msgstr "Senaste presenterade"

#: src/youtube/grl-youtube.c:91
msgid "Watch On Mobile"
msgstr "Titta på mobil"

#: src/youtube/grl-youtube.c:110
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
msgstr "En källa för att bläddra och söka bland filmer på YouTube"

#: src/youtube/grl-youtube.c:856
msgid "Failed to get feed"
msgstr "Misslyckades med att hämta flöde"

#: src/youtube/grl-youtube.c:1033 src/youtube/grl-youtube.c:1421
#, c-format
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Flödet har en ogiltig identifierare %s"

#~ msgid "Removable — %s"
#~ msgstr "Flyttbar — %s"

#~ msgid "Local files"
#~ msgstr "Lokala filer"

#~ msgid "Album art Provider from Last.FM"
#~ msgstr "Skivomslagsleverantör för Last.FM"

#~ msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
#~ msgstr "En insticksmodul för att hämta skivomslag med Last.FM som bakände"

#~ msgid "Apple Movie Trailers"
#~ msgstr "Apple filmtrailrar"

#~ msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
#~ msgstr "En insticksmodul för att se på filmtrailrar hos Apple"

#~ msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
#~ msgstr "En källa för att bläddra och söka bland filmer på Blip.tv"

#~ msgid "Pocket"
#~ msgstr "Pocket"

#~ msgid "A source for browsing Pocket videos"
#~ msgstr "En källa för att bläddra bland filmer på Pocket"