summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
blob: d04ea0ebfa5292d342f2b21ef5a9c34e9940a9d7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
# Esperanto translation for grilo.
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2013, 2017.
# Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 21:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-13 10:31+0100\n"
"Last-Translator: Carmen Bianca Bakker <carmen@carmenbianca.eu>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Ne trovis model-difinon"

#: libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Ne eblis trovi model-enhavon %s"

#: libs/net/grl-net-mock.c:116
#, c-format
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "Ne eblis aliri model-enhavon: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:442
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Ne eblas konekti la servilo"

#: libs/net/grl-net-wc.c:448
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Ne eblas konekti al la prokura servilo"

#: libs/net/grl-net-wc.c:455
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Nevalida peto-adreso aŭ paĝokapo: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo bezonatas: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:467
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Ne trovis la petitan risurcon: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:474
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "La elemento estas ŝanĝita ekde sia elŝuto: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:480 libs/net/grl-net-wc.c:592 libs/pls/grl-pls.c:490
#: src/grl-source.c:1821 src/grl-source.c:1921 src/grl-source.c:2068
#: src/grl-source.c:2325 src/grl-source.c:2446
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "La operacio estas ĉesigita"

#: libs/net/grl-net-wc.c:596 libs/net/grl-net-wc.c:640
msgid "Data not available"
msgstr "Datumoj ne disponeblas"

#: libs/net/grl-net-wc.c:691
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "Nevalida adreso %s"

#: src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Punktokomo-apartigitaj vojoj, kiuj enhavas Grilo-kromprogramoj"

#: src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Dupunkto-apartigitaj vojoj, kiuj enhavas Grilo-kromprogramoj"

#: src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Dupunkto-apartigita listo de uzendaj Grilo-kromprogramoj"

#: src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "Agordoj de Grilo"

#: src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Montri agordojn de Grilo"

#: src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Neniu traserĉeblaj fontoj disponeblas"

#: src/grl-multiple.c:511
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI “%s”"
msgstr "Ne eblis solvi la datumportilo por URI “%s”"

#: src/grl-registry.c:457 src/grl-registry.c:1438
#, c-format
msgid "Plugin “%s” is already loaded"
msgstr "La kromprogramo “%s” jam estas ŝargita"

#: src/grl-registry.c:481
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Malsukcesis pravalorizi kromprogramon de %s"

#: src/grl-registry.c:523
#, c-format
msgid "Metadata key “%s” already registered in different format"
msgstr "Metadatum-ŝlosilo “%s” jam estas registrita en alia formo"

#: src/grl-registry.c:536
#, c-format
msgid "Metadata key “%s” cannot be registered"
msgstr "Ne eblas registri metadatum-ŝlosilon “%s”"

#: src/grl-registry.c:1044
#, c-format
msgid "Source with id “%s” was not found"
msgstr "Ne trovis la fonton kun la identigilo “%s”"

#: src/grl-registry.c:1118
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Malsukcesis ŝargi kromprogramon de %s"

#: src/grl-registry.c:1127
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Nevalida kromprogram-dosiero %s"

#: src/grl-registry.c:1138
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid plugin file"
msgstr "“%s” ne estas valida kromprogram-dosiero"

#: src/grl-registry.c:1157
#, c-format
msgid "Plugin “%s” already exists"
msgstr "Kromprogramo “%s” jam ekzistas"

#: src/grl-registry.c:1320
#, c-format
msgid "Invalid path %s"
msgstr "Nevalida vojo %s"

#: src/grl-registry.c:1387
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Ĉiuj agorditaj kromprogram-vojoj estas nevalidaj"

#: src/grl-registry.c:1427
#, c-format
msgid "Plugin “%s” not available"
msgstr "Kromprogramo “%s” ne disponeblas"

#: src/grl-registry.c:1655
#, c-format
msgid "Plugin not found: “%s”"
msgstr "Ne trovis kromprogramon: “%s”"

#: src/grl-registry.c:1966
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain “plugin-id” reference"
msgstr "Kromprogram-agordo ne entenas “plugin-id”-referencon"

#: src/grl-source.c:2775
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Ne eblis skribi kelkajn ŝlosilojn"

#: src/grl-source.c:2848
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Neniu de la specifitaj ŝlosiloj estas skribelaj"

#: src/grl-source.c:4191
#, c-format
msgid "Media has no “id”, cannot remove"
msgstr "La datumportilo ne havas “id” kaj ne eblas forigi ĝin"

#~ msgid "Unhandled status: %s"
#~ msgstr "Netraktita stato: %s"

#~ msgid "Unable to load plugin '%s'"
#~ msgstr "Ne eblas ŝargi kromprogramon '%s'"