summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
blob: 18a363dcb25e28f59b9a25ba120e7f2476a0ab8c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
# Indonesian translation for grilo.
# Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-09 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-23 10:11+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#: libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Definisi mock tak ditemukan"

#: libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Tak bisa temukan isi mock %s"

#: libs/net/grl-net-mock.c:116
#, c-format
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "Tak bisa mengakses isi mock: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:449
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Tak bisa menyambung ke server"

#: libs/net/grl-net-wc.c:455
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Tak bisa menyambung ke server proksi"

#: libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "URI atau header permintaan tak valid: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:469
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Perlu otentikasi: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:474
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Sumber daya yang diminta tak ditemukan: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Entri telah berubah sejak diunduh: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:487 libs/net/grl-net-wc.c:599 libs/pls/grl-pls.c:490
#: src/grl-source.c:1828 src/grl-source.c:1928 src/grl-source.c:2075
#: src/grl-source.c:2332 src/grl-source.c:2453
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operasi dibatalkan"

#: libs/net/grl-net-wc.c:603 libs/net/grl-net-wc.c:647
msgid "Data not available"
msgstr "Data tak tersedia"

#: libs/net/grl-net-wc.c:698
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "URL %s tak valid"

#: src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Path yang dipisah titik koma yang memuat pengaya Grilo"

#: src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Path yang dipisah titik dua yang memuat pengaya Grilo"

#: src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Daftar yang dipisah titik dua dari pengaya Grilo yang akan dipakai"

#: src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "Opsi Grilo"

#: src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Tampilkan Opsi Grilo"

#: src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Tak tersedia sumber yang dapat dicari"

#: src/grl-multiple.c:511
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI “%s”"
msgstr "Tak bisa menentukan media bagi URI \"%s\""

#: src/grl-registry.c:464 src/grl-registry.c:1377
#, c-format
msgid "Plugin “%s” is already loaded"
msgstr "Pengaya \"%s\" telah dimuat"

#: src/grl-registry.c:488
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Gagal menginisialisasi pengaya dari %s"

#: src/grl-registry.c:530
#, c-format
msgid "Metadata key “%s” already registered in different format"
msgstr "Kunci metadata \"%s\" sudah terdaftar dalam format lain"

#: src/grl-registry.c:543
#, c-format
msgid "Metadata key “%s” cannot be registered"
msgstr "Kunci metadata \"%s\" tak bisa didaftar"

#: src/grl-registry.c:983
#, c-format
msgid "Source with id “%s” was not found"
msgstr "Sumber dengan id \"%s\" tak ditemukan"

#: src/grl-registry.c:1057
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Gagal memuat pengaya dari %s"

#: src/grl-registry.c:1066
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Berkas pengaya %s tak valid"

#: src/grl-registry.c:1077
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid plugin file"
msgstr "\"%s\" bukan berkas pengaya yang valid"

#: src/grl-registry.c:1096
#, c-format
msgid "Plugin “%s” already exists"
msgstr "Pengaya \"%s\" telah ada"

#: src/grl-registry.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid path %s"
msgstr "Path %s tak valid"

#: src/grl-registry.c:1326
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Semua path pengaya yang ditata tak valid"

#: src/grl-registry.c:1366
#, c-format
msgid "Plugin “%s” not available"
msgstr "Pengaya \"%s\" tak tersedia"

#: src/grl-registry.c:1594
#, c-format
msgid "Plugin not found: “%s”"
msgstr "Pengaya tak ditemukan: \"%s\""

#: src/grl-registry.c:1905
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain “plugin-id” reference"
msgstr "Konfigurasi pengaya tak memuat acuan \"plugin-id\""

#: src/grl-source.c:2782
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Beberapa kunci tak bisa ditulisi"

#: src/grl-source.c:2855
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Kunci yang dinyatakan tak ada yang bisa ditulisi"

#: src/grl-source.c:4198
#, c-format
msgid "Media has no “id”, cannot remove"
msgstr "Media tak punya \"id\", tak bisa menghapus"

#~ msgid "Unhandled status: %s"
#~ msgstr "Status yang tak tertangani: %s"