diff options
author | Quentin PAGÈS <pages_quentin@hotmail.com> | 2022-03-15 19:38:18 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-03-15 19:38:18 +0000 |
commit | 1c9c9bd49e52c5640e60e3e9fe866d4313279106 (patch) | |
tree | 47db2367f67dd34214c684dd4dc97157df64ed79 | |
parent | 5511a79faf67520bda00ba7c245eb8a8cd65a2b4 (diff) | |
download | gsettings-desktop-schemas-1c9c9bd49e52c5640e60e3e9fe866d4313279106.tar.gz |
Update Occitan translation
-rw-r--r-- | po/oc.po | 94 |
1 files changed, 65 insertions, 29 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-" "schemas/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 11:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-16 11:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-06 12:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-15 20:38+0100\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-19 19:12+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -69,6 +69,16 @@ msgstr "" "Aquesta clau surcarga l'amagatge del cursor de tèxte dins lo tèxte non " "editable dins las aplicacions." +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.interface.gschema.xml.in:6 +msgid "High contrast" +msgstr "Fòrt contraste" + +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.interface.gschema.xml.in:7 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to resize with the right button" +msgid "Whether to use the high contrast style." +msgstr "Indica se lo boton dreit pòt servir a redimensionar" + #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:6 msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts" msgstr "Activar los acorchis de clavièr d'accessibilitat" @@ -751,6 +761,7 @@ msgid "Picture URI" msgstr "URI de l'imatge" #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:16 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:24 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:100 msgid "" "URI to use for the background image. Note that the backend only supports " @@ -759,45 +770,49 @@ msgstr "" "URI d'utilizar per l'imatge de rèireplan. Notatz que lo motor pren en carga " "unicament los URI locals (file://)." -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:23 +msgid "Picture URI (dark)" +msgstr "URI de l'imatge (escur)" + +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:32 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:108 msgid "Picture Opacity" msgstr "Opacitat de l'imatge" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:33 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:109 msgid "Opacity with which to draw the background picture." msgstr "Opacitat amb laquina dessenhar l'imatge de rèireplan." -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:31 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:39 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:115 msgid "Primary Color" msgstr "Color primària" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:32 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:40 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:116 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "" "Color d'esquèrra o del naut quand se dessenha de degradats, o color unida." -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:38 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:46 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:122 msgid "Secondary Color" msgstr "Color segondària" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:47 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:123 msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "" "Color de dreita o de bas quand se dessenha de degradats, pas utilizada per " "la color unida." -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:53 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:129 msgid "Color Shading Type" msgstr "Tipe de color d'ombratge" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:46 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:130 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are “horizontal”, " @@ -806,11 +821,11 @@ msgstr "" "Cossí far un degradat de color de rèireplan. Las valors possiblas son « " "horizontal », « vertical » e « solid » (color unida)." -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:53 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:61 msgid "Have file manager handle the desktop" msgstr "Far en sorte que lo gestionari de fichièrs gerís lo burèu" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:62 msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop." msgstr "" "Se definit a true, alara lo gestionari de fichièrs dessenha las icònas sul " @@ -882,8 +897,8 @@ msgstr "Los prètzfaits an besonh d'un terminal" #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:45 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run." msgstr "" -"Indica se l'aplicacion de tâches per defaut a besonh d'un terminal per être " -"lancée." +"Indica se l'aplicacion de prètzfaches per defaut a besonh d'un terminal per " +"se lançar." #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:53 msgid "Terminal application" @@ -1258,7 +1273,7 @@ msgstr "Talha del cursor" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:188 msgid "Size of the cursor used as cursor theme." -msgstr "Taille del cursor utilizat coma tèma de cursor." +msgstr "Talha del cursor utilizat coma tèma de cursor." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:192 msgid "Timeout before click repeat" @@ -1421,6 +1436,17 @@ msgid "" "rendering depending on the quality of the font, the font format and the " "state of FreeType’s font engines." msgstr "" +"Tipe d'optimizacion utilizat pel rendut de las poliças. Las valors possiblas " +"son : « none » per cap d'optimizacion, « slight » per adaptar unicament " +"segon l'axe Y coma o fan los motors proprietaris de rendut de poliças " +"ClearTipe de Microsoft, DirectWrite e los d'Adobe. Ignòra l'optimizacion " +"nativa dins la poliça, genèra l'optimizacion de faiçon algoritmica. Utilizat " +"per defaut en çò d'Ubuntu. Recomandat. La significacion de las valors « " +"medium » e « full » depend del format de poliça (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) e de " +"la version installada de FreeType. Ensajan generalament d'adaptar los " +"caractèrs en foncion dels axes X e Y (levat per .otf : axe Y solament). Aquò " +"pòt causar de distorsions o un rendut incoerent en foncion de la qualitat de " +"la poliça, de son format e de l'estat dels motors de police FreeType." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:292 msgid "RGBA order" @@ -1543,13 +1569,13 @@ msgid "" "Stop the user from modifying user accounts. By default, we allow adding and " "removing users, as well as changing other users settings." msgstr "" -"Empêche l'utilizaire de modificar les comptes utilizaires. Per defaut, il es " -"permis d'apondre e de suprimir de’utilizaires e tanben de modificar los " +"Empachar l'utilizaire de modificar los comptes utilizaires. Per defaut, es " +"permés d'apondre e de suprimir utilizaires e tanben de modificar los " "paramètres dels autres utilizaires." #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:76 msgid "Mount removable storage devices as read-only" -msgstr "" +msgstr "Montar los periferics d'emmagazinatge amovible en mòde lectura-sòla" #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:77 msgid "" @@ -1564,6 +1590,7 @@ msgstr "Desactivar l’afichatge del senhal" #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:85 msgid "Disable the \"Show Password\" menu item in password entries." msgstr "" +"Desactivar l’element de menú « Afichar lo senhal » de las entradas de senhal." #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:6 msgid "Whether to automatically mount media" @@ -1695,7 +1722,7 @@ msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:47 msgid "Enable sound alerts" -msgstr "Activar les alèrtas sonòras" +msgstr "Activar las alèrtas sonòras" #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:48 msgid "Whether notifications should be accompanied by sound alerts." @@ -2190,10 +2217,6 @@ msgid "Controls visibility of personal information" msgstr "Contraròtla la visibilitat de las informacions personalas" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:7 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set to true, the system will make an effort to not divulge the user's " -#| "identity on screen or on the network." msgid "" "If set to true, the system will make an effort to not divulge the user’s " "identity on screen or on the network." @@ -2349,6 +2372,19 @@ msgid "" "rejected." msgstr "" +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:95 +#, fuzzy +#| msgid "Whether edge scrolling is enabled" +msgid "Whether the privacy screen is enabled" +msgstr "Indica se lo desfilament lateral es activat" + +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:96 +msgid "" +"If the underlying hardware has privacy screen support and this setting is " +"enabled, the panels supporting this technology will be obscured from lateral " +"view." +msgstr "" + #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:6 msgid "Activate when idle" msgstr "Activar quand inactiu" @@ -3380,11 +3416,11 @@ msgid "" "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "run any misbehaving applications." msgstr "" -"Certaines applications ignorent las especificacions de telle sorte qu'aquò " -"provòca des dysfoncionaments del gestionari de fenèstras. Aquesta opcion " -"place lo gestionari dins un mòde rigorosament exact que provesís una " -"interface utilizaire plus consistante tant que l'utilizaire n'a pas besonh " -"d'executar d’aplicacions que se comportent mal." +"Certanas aplicacions ignoran las especificacions qu'aquò provòca des " +"disfoncionaments del gestionari de fenèstras. Aquesta opcion place lo " +"gestionari dins un mòde rigorosament exacte que provesís una interfàcia " +"utilizaire mai consistenta tant que l'utilizaire n'a pas besonh d'executar " +"des aplicacions que se compòrtan mal." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:270 msgid "The names of the workspaces" |