summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMilo Casagrande <milo@ubuntu.com>2019-09-06 08:47:05 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2019-09-06 08:47:05 +0000
commitc2096f7d9433e29ec348e58a1907163abbb6838e (patch)
tree71e5e2cd9d14890050b8b2b73037018283872bff /po/it.po
parentdecb67749d403603f76e7f8e8160d34e3ec54841 (diff)
downloadgsettings-desktop-schemas-c2096f7d9433e29ec348e58a1907163abbb6838e.tar.gz
Update Italian translation
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po183
1 files changed, 134 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b4f9900..25a94d1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-"
"schemas/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-28 23:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-14 10:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-17 20:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-04 17:40+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6
@@ -1294,10 +1294,22 @@ msgstr ""
"Se VERO, mostra il giorno della settimana nell'orologio, oltre all'ora."
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:233
+msgid "Enable hot corners"
+msgstr "Abilita angoli attivi"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:234
+msgid ""
+"If true, the activities overview can be accessed by moving the mouse to the "
+"top-left corner."
+msgstr ""
+"Se VERO, è possibile accedere alla panoramica delle attività spostando il "
+"mouse nell'angolo in alto a sinistra."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:241
msgid "Show battery percentage"
msgstr "Mostra la percentuale della batteria"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:234
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:242
msgid ""
"If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the "
"icon."
@@ -1305,11 +1317,11 @@ msgstr ""
"Se VERO, mostra la percentuale di carica della batteria nel menù di stato, "
"in aggiunta all'icona."
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:240
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:248
msgid "Enable the primary paste selection"
msgstr "Abilita la selezione primaria per l'azione incolla"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:241
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249
msgid ""
"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a "
"middle mouse button click."
@@ -1317,6 +1329,31 @@ msgstr ""
"Se VERO, viene usata la selezione primaria per l'azione incolla, attivata "
"solitamente da un clic sul pulsante centrale del mouse."
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:255
+msgid "Allow overlay scrolling"
+msgstr "Abilita scorrimento sovrapposto"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256
+msgid ""
+"Whether scrollbars should be overlayed as indicators. Depending on input "
+"devices in use, permanent scrollbars may still be displayed."
+msgstr ""
+"Indica se le barre di scorrimento debbano essere sovrapposte come "
+"indicatori. In base ai dispositivi di input in uso, è possibile che siano "
+"visualizzate barre di scorrimento permanenti."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:264
+msgid "Highlights the current location of the pointer."
+msgstr "Evidenzia la posizione attuale del puntatore."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:265
+msgid ""
+"If true, pressing a key will highlight the current pointer location on "
+"screen."
+msgstr ""
+"Se VERO, premendo un tasto viene evidenziata la posizione attuale del "
+"puntatore sullo schermo."
+
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:6
msgid "Disable command line"
msgstr "Disabilita riga di comando"
@@ -1419,6 +1456,18 @@ msgstr ""
"rimozione e la modifica di altre impostazioni utente sono abilitati in "
"maniera predefinito."
+#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:76
+msgid "Mount removable storage devices as read-only"
+msgstr "Monta i dispositivi di archiviazione rimovibili in sola lettura"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:77
+msgid ""
+"Prevent users from writing or modifying files on removable storage devices "
+"(i.e. flash disks, mobile phones, cameras)."
+msgstr ""
+"Assicura che gli utenti non scrivano o modifichino file su dispositivi di "
+"archiviazione rimovibili (come dischi esterni, telefoni, fotocamere)."
+
#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:6
msgid "Whether to automatically mount media"
msgstr "Indica se montare automaticamente i supporti"
@@ -1677,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"mouse."
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104
msgid "Pointer speed"
msgstr "Velocità puntatore"
@@ -1691,7 +1740,7 @@ msgstr ""
"l'impostazione predefinita di sistema."
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:95
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Scorrimento naturale"
@@ -1715,39 +1764,75 @@ msgstr ""
"attraverso aree specifiche (\"areas\"), numero di dita (\"fingers\") o come "
"da impostazioni hardware predefinite (\"default\")."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:67
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:210
+msgid "Emulate middle click"
+msgstr "Emula il clic centrale"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:211
+msgid ""
+"Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right "
+"click."
+msgstr ""
+"Impostare a VERO per abilitare il clic centrale con la pressione simultanea "
+"dei pulsanti sinitro e destro."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72
msgid "Keyboard repeat"
msgstr "Ripetizione tasti"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:68
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:73
msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat."
msgstr "Impostare a VERO per abilitare la ripetizione dei tasti."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr "Intervallo ripetizione tasto"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:73
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:78
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr "Ritardo tra le ripetizioni in millisecondi."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr "Ritardo iniziale ripetizione tasto"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:78
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "Ritardo iniziale tra le ripetizioni in millisecondi."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:84
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87
+msgid "Remember NumLock state"
+msgstr "Ricorda lo stato del BlocNum"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88
+msgid ""
+"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Quando impostato a VERO, ricorda lo stato del LED BlocNum tra una sessione e "
+"l'altra."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92
+msgid "NumLock state"
+msgstr "Stato NumLoc"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93
+msgid "The remembered state of the NumLock LED."
+msgstr "L'ultimo stato del NumLoc."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Orientazione pulsante mouse"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:85
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:100
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr "Inverte i pulsanti sinistro e destro del mouse per i mancini."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:90
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:105
msgid ""
"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
"“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
@@ -1756,17 +1841,17 @@ msgstr ""
"nell'intervallo [-1..1] (da \"unaccelerated\" a \"fast\"). 0 è "
"l'impostazione predefinita di sistema."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:96
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:111
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice."
msgstr ""
"Impostare a VERO per abilitare lo scorrimento naturale (inverso) per i mouse."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:100
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:205
msgid "Acceleration profile"
msgstr "Profilo di accelerazione"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:101
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116
msgid ""
"Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can "
"be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
@@ -1784,11 +1869,11 @@ msgstr ""
"adatta l'accelerazione in base al movimento del mouse. Se il mouse non "
"supporta il profilo configurato, sarà usato \"default\"."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:107
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127
msgid "Drawing tablet mapping"
msgstr "Mappatura tavoletta da disegno"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:128
msgid ""
"EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the "
"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
@@ -1798,19 +1883,19 @@ msgstr ""
"formato [fornitore, prodotto, seriale], [\"\",\"\",\"\"] indica la mappatura "
"automatica."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:112
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132
msgid "Tablet mapping"
msgstr "Mappatura tavoletta"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:113
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:133
msgid "How input affects the pointer on the screen"
msgstr "Come l'input interessa il puntatore sullo schermo"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:117
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137
msgid "Tablet area"
msgstr "Area tavoletta"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:118
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:138
msgid ""
"Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively "
"applied to left,right,top and bottom sides."
@@ -1818,11 +1903,11 @@ msgstr ""
"Area morta di riempimento intorno all'area attiva, in percentuale. "
"Rispettivamente applicata ai lati a sinistra, destra, superiore e inferiore."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:122
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142
msgid "Tablet aspect ratio"
msgstr "Proporzioni tavoletta"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:123
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:143
msgid ""
"Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the "
"output."
@@ -1830,52 +1915,52 @@ msgstr ""
"Abilitare per limitare l'area della tavoletta in modo da corrispondere al "
"rapporto di proporzioni dell'uscita."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147
msgid "Tablet left-handed mode"
msgstr "Modalità mancina della tavoletta"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:128
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148
msgid ""
"Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups"
msgstr ""
"Attivare per consentire fisicamente di ruotare la tavoletta per "
"configurazioni mancine"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:134
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154
msgid "Stylus pressure curve"
msgstr "Curva pressione penna"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:155
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
"Impostare a x1, y1 e x2, y2 della curva di pressione applicata alla penna."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:139
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159
msgid "Eraser pressure curve"
msgstr "Curva pressione gomma"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:160
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
"Impostare a x1, y1 e x2, y2 della curva di pressione applicata alla gomma."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:144
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164
msgid "Button action"
msgstr "Azione pulsante"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:145
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:165
msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle."
msgstr ""
"Azione pulsante della penna, questo pulsante si trova lungo il manico della "
"penna."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:149
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169
msgid "Secondary button action"
msgstr "Azione pulsante secondario"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:150
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:170
msgid ""
"Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle "
"on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the "
@@ -1886,11 +1971,11 @@ msgstr ""
"Inking Pen hanno un solo pulsante e questa impostazione non ha effetto su di "
"esse."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174
msgid "Tertiary button action"
msgstr "Azione pulsante terziario"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:155
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175
msgid ""
"Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle "
"on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two "
@@ -1900,19 +1985,19 @@ msgstr ""
"manico della penna di alcune tipo 3D Pen. Altre penne tipo Grip Pen hanno "
"solamente due pulsanti e questa impostazione non ha effetto su di esse."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:161
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181
msgid "Pad button action type"
msgstr "Tipo azione pulsante del pad"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:182
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "Il tipo di azione attivata dalla pressione del pulsante."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:166
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Combinazione di tasti per l'azione personalizzata"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:187
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
@@ -1920,11 +2005,11 @@ msgstr ""
"La scorciatoia da tastiera generata quando viene premuto il pulsante per le "
"azioni personalizzate."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:193
msgid "Touchscreen output mapping"
msgstr "Mappatura di uscita display touch"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194
msgid ""
"EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the "
"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
@@ -1934,13 +2019,13 @@ msgstr ""
"nel formato [fornitore, prodotto, seriale], [\"\",\"\",\"\"] indica la "
"mappatura automatica."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr ""
"Pulsante di emulazione della rotellina del mouse. 0 per disabilitare questa "
"funzionalità."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206
msgid ""
"Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be "
"set to either default (“default”) which uses the default acceleration "