summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSimos Xenitellis <simos@src.gnome.org>2007-09-02 19:31:00 +0000
committerSimos Xenitellis <simos@src.gnome.org>2007-09-02 19:31:00 +0000
commitc4bbd6b86b80cbcd52c8477b553c41a61926f836 (patch)
tree9dce4888a5ae2a4937ad113b911dcfae79d51744 /po/el.po
parentfbe7fc9a7bd2c3f4ea58254977369a8668550d8e (diff)
downloadlibgnomekbd-c4bbd6b86b80cbcd52c8477b553c41a61926f836.tar.gz
Updated Greek translation by Athanasios Lefteris <alefteris@gmail.com>
svn path=/trunk/; revision=162
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po121
1 files changed, 75 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 6b6013a..8d8d543 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,52 +1,61 @@
+# Translation of libgnomekbd.HEAD.po to Greek
# Greek translation of libgnomekbd.
# Copyright (C) 2007 THE libgnomekbd'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package.
-# NikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>, 2007.
-#
-#
+#
+# Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>, 2007.
+# Athanasios Lefteris <alefteris@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnomekbd el\n"
+"Project-Id-Version: libgnomekbd 2.19.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-25 07:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-26 03:12+0300\n"
-"Last-Translator: NikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-02 20:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-02 17:07+0300\n"
+"Last-Translator: Athanasios Lefteris <alefteris@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:618
msgid "XKB initialization error"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης XKB"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:164
+#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:163
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την φόρτωση της εικόνας:·%s"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:795
+#. Translators: The count is related to the number of options. The %s
+#. * format specifier should not be modified, left "as is".
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:798
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
-msgstr "διάταξη\"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "διάταξη \"%s\""
+msgstr[1] "διατάξεις \"%s\""
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:814
+#. Translators: The count is related to the number of options. The %s
+#. * format specifier should not be modified, left "as is".
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:815
#, c-format
msgid "option \"%s\""
-msgstr "επιλογή \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "επιλογή \"%s\""
+msgstr[1] "επιλογές \"%s\""
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:822
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:823
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "μοντέλο \"%s\", %s και %s"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:823
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:824
msgid "no layout"
msgstr "χωρίς διάταξη"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:824
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:825
msgid "no options"
msgstr "χωρίς επιλογές"
@@ -55,22 +64,25 @@ msgid ""
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
msgstr ""
+"Μια συλλογή από δέσμες ενεργειών όπου εκτελούνται με κάθε επαναφόρτωση της "
+"κατάστασης πληκτρολογίου. Χρήσιμο για την επανεφαρμογή προσαρμογών "
+"βασισμένων στο xmodmap"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr ""
+msgstr "Λίστα αρχείων modmap που βρίσκονται στον κατάλογο $HOME."
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλεγμένη ομάδα, ορίζετε κατά την δημιουργία του παραθύρου"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
+msgstr "Διατήρηση και διαχείριση ξεχωριστών ομάδων για κάθε παράθυρο"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Χειριστές ενημέρωσης πληκτρολογίου"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
msgid "Keyboard layout"
@@ -89,56 +101,61 @@ msgid ""
"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
"(deprecated)"
msgstr ""
+"Οι ρυθμίσεις πληκτρολογίου στο gconf θα αντικατασταθούν από το σύστημα το "
+"συντομότερο δυνατό. (ξεπερασμένο)"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση/επαναφορά των ενδείξεων μαζί με τις ομάδες διατάξεων"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
msgid "Secondary groups"
-msgstr ""
+msgstr "Δευτερεύουσες ομάδας"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
msgid "Show flags in the applet"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση σημαιών στο εφαρμογίδιο"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση σημαιών στο εφαρμογίδιο ως ένδειξη της τρέχουσας διάταξης"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση ονομάτων διάταξης αντί ονομάτων ομάδας"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr ""
+"Εμφάνιση ονομάτων διάταξης αντί ονομάτων ομάδας (μόνο για εκδόσεις του XFree "
+"με υποστήριξη πολλαπλών διατάξεων)"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
msgstr ""
+"Καταστολή του μηνύματος προειδοποίησης \"Το X sysconfig τροποποιήθηκε\""
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπισκόπηση πληκτρολογίου, μετατόπιση X"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπισκόπηση πληκτρολογίου, μετατόπιση Y"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
msgid "The Keyboard Preview, height"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπισκόπηση πληκτρολογίου, ύψος"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπισκόπηση πληκτρολογίου, πλάτος"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Λίστα των ενεργών πρόσθετων λειτουργιών ένδειξης πληκτρολογίου"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
msgid ""
@@ -146,6 +163,10 @@ msgid ""
"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
msgstr ""
+"Πολύ σύντομα, οι ρυθμίσεις πληκτρολογίου στο gconf θα αντικατασταθούν (από "
+"τις ρυθμίσεις συστήματος). Αυτό το κλειδί είναι παρωχημένο μετά από το GNOME "
+"2.12, παρακαλούμε απορυθμίστε τα κλειδιά μοντέλου, διάταξης και επιλογών για "
+"να αποκτήσετε την προκαθορισμένη ρύθμιση του συστήματος."
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
msgid "keyboard layout"
@@ -157,51 +178,51 @@ msgstr "μοντέλο πληκτρολογίου"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
msgid "modmap file list"
-msgstr ""
+msgstr "λίστα αρχείων modmap"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1
msgid "Activate more plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση περισσοτέρων πρόσθετων λειτουργιών"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2
msgid "Active _plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργές _πρόσθετες λειτουργίες:"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3
msgid "Add Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη πρόσθετης λειτουργίας"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4
msgid "Close the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσιμο διάλογου"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5
msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση επιλεγμένης πρόσθετης λειτουργίας"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6
msgid "Deactivate selected plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση επιλεγμένης πρόσθετης λειτουργίας"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7
msgid "Decrease the plugin priority"
-msgstr ""
+msgstr "Μείωση προτεραιότητας πρόσθετης λειτουργίας"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8
msgid "Increase the plugin priority"
-msgstr ""
+msgstr "Αύξηση προτεραιότητας πρόσθετης λειτουργίας"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες ένδειξης πληκτρολογίου"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10
msgid "The list of active plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Λίστα των ενεργών πρόσθετων λειτουργιών"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11
msgid "_Available plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Δι_αθέσιμες πρόσθετες λειτουργίες:"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:117
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
@@ -211,13 +232,21 @@ msgstr "Χωρίς περιγραφή."
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:326
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης GConf: %s\n"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
msgid "Enable/disable installed plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εγκατεστημένων πρόσθετων λειτουργιών"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Indicator plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες ένδειξης πληκτρολογίου"
+
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:59
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Δοκιμή ένδειξης πληκτρολογίου (%s)"
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:68
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Ένδειξη:"