diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2016-08-15 13:36:30 +0300 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2016-08-15 13:36:30 +0300 |
commit | 7128f72a265bf1827132a7eb97cbbb721e104146 (patch) | |
tree | c0b3be7336a1a855cb83f58d9113e45cef37e5c0 /po/lt.po | |
parent | 39d4fe30a7b5f21a3d62a6bb59ece3bf2a7a4a30 (diff) | |
download | libgnomekbd-7128f72a265bf1827132a7eb97cbbb721e104146.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 291 |
1 files changed, 147 insertions, 144 deletions
@@ -3,42 +3,30 @@ # This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008. # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2010. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2016. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgnomekbd.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-23 01:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-03 00:38+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-28 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-15 13:33+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 -#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 +#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" msgstr "XKB inicializavimo klaida" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2476 -#, c-format -msgid "" -"Keyboard layout \"%s\"\n" -"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" -"For licensing see package metadata" -msgstr "" -"Klaviatūros išdėstymas \"%s\"\n" -"Autorinės teisės © X.Org Foundation ir XKeyboardConfig kontributoriai\n" -"Licencija paketo metaduomenyse" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2626 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:698 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:712 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" @@ -46,7 +34,7 @@ msgstr[0] "išdėstymas \"%s\"" msgstr[1] "išdėstymai \"%s\"" msgstr[2] "išdėstymai \"%s\"" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:716 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:730 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" @@ -54,210 +42,225 @@ msgstr[0] "parinktis \"%s\"" msgstr[1] "parinktys \"%s\"" msgstr[2] "parinktys \"%s\"" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:724 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:738 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "modelis \"%s\", %s ir %s" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:725 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:739 msgid "no layout" msgstr "nėra išdėstymo" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:726 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:740 msgid "no options" msgstr "nėra parinkčių" -#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:299 -#, c-format -msgid "There was an error loading an image: %s" -msgstr "Įvyko klaida įkeliant paveikslėlį: %s" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1 -#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:3 +#: libgnomekbd/show-layout.ui:7 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Klaviatūros išdėstymas" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "keyboard layout" +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:4 msgid "Preview keyboard layouts" msgstr "Peržiūrėti klaviatūros išdėstymas" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:6 +msgid "preferences-desktop-keyboard" +msgstr "preferences-desktop-keyboard" + +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2469 +#, c-format +msgid "" +"Keyboard layout \"%s\"\n" +"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" +"For licensing see package metadata" +msgstr "" +"Klaviatūros išdėstymas \"%s\"\n" +"Autorinės teisės © X.Org Foundation ir XKeyboardConfig kontributoriai\n" +"Licencija paketo metaduomenyse" + +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2619 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: libgnomekbd/gkbd-status.c:299 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "Įvyko klaida įkeliant paveikslėlį: %s" + +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:7 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:8 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "Standartinė grupė, priskiriama naujiems langams" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:12 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:13 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "Valdyti grupes kiekvienam langui atskirai" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" -msgstr "Įkelti egzotiškus, retai naudojamus išdėstymus ir parinktis" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Load extra configuration items" -msgstr "Įkelti papildomus konfigūravimo elementus" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:17 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:18 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Įrašymo/skaitymo indikatoriai kartu su išdėstymo grupėmis" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:22 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Rodyti išdėstymų vardus vietoje grupių vardų" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)" -msgstr "Rodyti išdėstymų vardus vietoje grupių vardų (tik XFree versijoms, palaikančioms kelis išdėstymus)" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Secondary groups" -msgstr "Antrinės grupės" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:23 +msgid "" +"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +"supporting multiple layouts)" +msgstr "" +"Rodyti išdėstymų vardus vietoje grupių vardų (tik XFree versijoms, " +"palaikančioms kelis išdėstymus)" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Show flags in the applet" -msgstr "Rodyti savybes įtaise" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:27 +msgid "Load extra configuration items" +msgstr "Įkelti papildomus konfigūravimo elementus" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "Rodyti savybes, rodančias pasirinktą išdėstymą, įtaise" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:28 +msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" +msgstr "Įkelti egzotiškus, retai naudojamus išdėstymus ir parinktis" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:11 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:12 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "Klaviatūros vaizdas, X poslinkis" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:17 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:18 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "Klaviatūros vaizdas, Y poslinkis" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:23 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:24 +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "Klaviatūros vaizdas, plotis" + +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:29 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:30 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "Klaviatūros vaizdas, aukštis" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The Keyboard Preview, width" -msgstr "Klaviatūros vaizdas, plotis" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:37 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:38 +msgid "Secondary groups" +msgstr "Antrinės grupės" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "The background color" -msgstr "Fono spalva" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:42 +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Rodyti savybes įtaise" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "The background color for the layout indicator" -msgstr "Išdėstymų indikatoriaus fono spalva" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:43 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Rodyti savybes, rodančias pasirinktą išdėstymą, įtaise" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:47 msgid "The font family" msgstr "Šrifto šeima" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:48 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "Šrifto šeima išsidėstymo indikatoriui" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:53 msgid "The font size" msgstr "Šrifto dydis" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:54 msgid "The font size for the layout indicator" msgstr "Šrifto dydis išsidėstymo indikatoriui" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:58 msgid "The foreground color" msgstr "Priekinio plano spalva" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:59 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "Priekinio plano spalva išdėstymų indikatoriui" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Įjungtų klaviatūros indikatoriaus įskiepių sąrašas" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:63 +msgid "The background color" +msgstr "Fono spalva" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Klaviatūros išdėstymas" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:64 +msgid "The background color for the layout indicator" +msgstr "Išdėstymų indikatoriaus fono spalva" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:6 msgid "Keyboard model" msgstr "Klaviatūros modelis" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Keyboard options" -msgstr "Klaviatūros parinktys" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:7 +msgid "keyboard model" +msgstr "klaviatūros modelis" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:11 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Klaviatūros išdėstymas" + +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:12 msgid "keyboard layout" msgstr "klaviatūros išdėstymas" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "keyboard model" -msgstr "klaviatūros modelis" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:16 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:17 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Klaviatūros parinktys" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1 -msgid "Activate more plugins" -msgstr "Įjungti daugiau įskiepių" +#: test/gkbd-indicator-test.c:66 +msgid "Indicator:" +msgstr "Indikatorius:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2 -msgid "Active _plugins:" -msgstr "Aktyvūs į_skiepiai:" +#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +#~ msgstr "Įjungtų klaviatūros indikatoriaus įskiepių sąrašas" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Užverti dialogą" +#~ msgid "Activate more plugins" +#~ msgstr "Įjungti daugiau įskiepių" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4 -msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "Konfigūruoti pasirinktą įskiepį" +#~ msgid "Active _plugins:" +#~ msgstr "Aktyvūs į_skiepiai:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5 -msgid "Deactivate selected plugin" -msgstr "Atjungti pažymėtą įskiepį" +#~ msgid "Close the dialog" +#~ msgstr "Užverti dialogą" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6 -msgid "Decrease the plugin priority" -msgstr "Sumažinti įskiepio prioritetą" +#~ msgid "Configure the selected plugin" +#~ msgstr "Konfigūruoti pasirinktą įskiepį" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7 -msgid "Increase the plugin priority" -msgstr "Padidinti įskiepio prioritetą" +#~ msgid "Deactivate selected plugin" +#~ msgstr "Atjungti pažymėtą įskiepį" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8 -msgid "Keyboard Indicator Plugins" -msgstr "Klaviatūros indikatoriaus įskiepiai" +#~ msgid "Decrease the plugin priority" +#~ msgstr "Sumažinti įskiepio prioritetą" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9 -msgid "The list of active plugins" -msgstr "Aktyvių įskiepių sąrašas" +#~ msgid "Increase the plugin priority" +#~ msgstr "Padidinti įskiepio prioritetą" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Pridėti įskiepį" +#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins" +#~ msgstr "Klaviatūros indikatoriaus įskiepiai" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 -msgid "_Available plugins:" -msgstr "Įs_kiepiai:" +#~ msgid "The list of active plugins" +#~ msgstr "Aktyvių įskiepių sąrašas" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125 -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110 -msgid "No description." -msgstr "Aprašymo nėra." +#~ msgid "Add Plugin" +#~ msgstr "Pridėti įskiepį" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo" +#~ msgid "_Available plugins:" +#~ msgstr "Įs_kiepiai:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable/disable installed plugins" -msgstr "Įjungti/išjungti įdiegtus įskiepius" +#~ msgid "No description." +#~ msgstr "Aprašymo nėra." -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Klaviatūros indikatoriaus įskiepiai" +#~ msgid "Unable to open help file" +#~ msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo" -#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65 -msgid "Indicator:" -msgstr "Indikatorius:" +#~ msgid "Enable/disable installed plugins" +#~ msgstr "Įjungti/išjungti įdiegtus įskiepius" + +#~ msgid "Keyboard Indicator plugins" +#~ msgstr "Klaviatūros indikatoriaus įskiepiai" #~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" #~ msgstr "Klaviatūros išdėstymas „%s“" |