diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2010-11-23 21:49:02 +0700 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2010-11-23 21:49:02 +0700 |
commit | 7c001fb2a259cd5ba84cca48533f9aa804a0f7b6 (patch) | |
tree | 7e39be69c5fcd6f86e86669cea4e9916b5c1c588 /po/th.po | |
parent | d9ff3c5856f8f30613af816976236f3e98fd19c7 (diff) | |
download | libgnomekbd-7c001fb2a259cd5ba84cca48533f9aa804a0f7b6.tar.gz |
Updated Thai translation.
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 188 |
1 files changed, 97 insertions, 91 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libgnomekbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgnomekbd&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-21 21:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-02 13:00+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-15 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-23 21:48+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2391 +#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:119 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:326 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "มีข้อผิดพลาดขณะโหลดภาพ: %s" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:715 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:655 +msgid "XKB initialization error" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับการตั้งต้น XKB" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2390 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" @@ -29,177 +38,157 @@ msgstr "" "สงวนลิขสิทธิ์ © X.Org Foundation และผู้ร่วมสมทบงานกับ XKeyboardConfig\n" "ดูสัญญาอนุญาตได้จากข้อมูลกำกับแพกเกจ" -#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:119 -#, c-format -msgid "There was an error loading an image: %s" -msgstr "มีข้อผิดพลาดขณะโหลดภาพ: %s" +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2477 +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" -#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:706 -msgid "XKB initialization error" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับการเริ่มต้น XKB" +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2524 +#, c-format +msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +msgstr "ผังแป้นพิมพ์ \"%s\"" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:752 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:672 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "ผัง \"%s\"" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:771 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:690 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "ตัวเลือก \"%s\"" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:698 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "รุ่น \"%s\", %s และ %s" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:699 msgid "no layout" msgstr "ไม่ระบุผังแป้นพิมพ์" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:781 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:700 msgid "no options" msgstr "ไม่ระบุตัวเลือก" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -msgstr "" -"รวมชุดสคริปต์สำหรับทำงานเมื่อโหลดสถานะแป้นพิมพ์ขึ้นใหม่ " -"มีประโยชน์สำหรับการปรับเปลี่ยนข้อมูลโดยใช้ xmodmap" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 -msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." -msgstr "รายการแฟ้มของ modmap ที่มีในไดเรกทอรี $HOME" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "กลุ่มปริยาย สำหรับกำหนดตอนสร้างหน้าต่าง" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "จำและจัดการภาษาแยกตามหน้าต่าง" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 -msgid "Keyboard Update Handlers" -msgstr "เครื่องมือจัดการปรับข้อมูลแป้นพิมพ์" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "ผังแป้นพิมพ์" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 -msgid "Keyboard model" -msgstr "รุ่นแป้นพิมพ์" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 -msgid "Keyboard options" -msgstr "ตัวเลือกแป้นพิมพ์" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" msgstr "โหลดผังแป้นพิมพ์และตัวเลือกแปลกๆ ที่ไม่ค่อยได้ใช้" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Load extra configuration items" msgstr "โหลดรายการค่าตั้งพิเศษเพิ่มเติม" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "บันทึก/เรียกคืน ตัวบ่งชี้พร้อมกับภาษาแป้นพิมพ์ด้วย" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 -msgid "Secondary groups" -msgstr "กลุ่มสำรอง" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 -msgid "Show flags in the applet" -msgstr "แสดงสถานะในแอพเพล็ต" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 -msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "แสดงสถานะในแอพเพล็ตเพื่อบ่งชึ้ผังปัจจุบัน" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "แสดงชื่อผังแทนชื่อภาษา" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "แสดงชื่อผังแทนชื่อภาษา (สำหรับ XFree รุ่นที่รองรับการใช้หลายผังพร้อมกันเท่านั้น)" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 -msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" -msgstr "งดใช้ข้อความเตือน \"ค่าตั้งระบบ X มีการเปลี่ยนแปลง\"" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Secondary groups" +msgstr "กลุ่มสำรอง" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "แสดงธงในแอพเพล็ต" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "แสดงธงในแอพเพล็ตเพื่อบ่งชึ้ผังปัจจุบัน" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "การแสดงตัวอย่างแป้นพิมพ์, ตำแหน่งในแนวนอน" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "การแสดงตัวอย่างแป้นพิมพ์, ตำแหน่งในแนวตั้ง" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "การแสดงตัวอย่างแป้นพิมพ์, ความสูง" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "The Keyboard Preview, width" msgstr "การแสดงตัวอย่างแป้นพิมพ์, ความกว้าง" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "The background color" msgstr "สีพื้นหลัง" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "The background color for the layout indicator" msgstr "สีพื้นหลังของตัวบอกภาษาแป้นพิมพ์" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "The font family" msgstr "แบบอักษร" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "แบบอักษรสำหรับตัวบอกภาษาแป้นพิมพ์" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "The font size" msgstr "ขนาดตัวอักษร" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "The font size for the layout indicator" msgstr "ขนาดตัวอักษรสำหรับตัวบอกภาษาแป้นพิมพ์" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "The foreground color" msgstr "สีตัวอักษร" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "สีตัวอักษรสำหรับตัวบอกภาษาแป้นพิมพ์" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" msgstr "รายการปลั๊กอินที่ใช้ของแอพเพล็ตแสดงผังแป้นพิมพ์" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "ผังแป้นพิมพ์" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Keyboard model" +msgstr "รุ่นแป้นพิมพ์" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Keyboard options" +msgstr "ตัวเลือกแป้นพิมพ์" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "keyboard layout" msgstr "ผังแป้นพิมพ์" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "keyboard model" msgstr "รุ่นแป้นพิมพ์" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 -msgid "modmap file list" -msgstr "รายการแฟ้ม modmap" +#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "ผังแป้นพิมพ์" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1 msgid "Activate more plugins" @@ -245,20 +234,15 @@ msgstr "เพิ่มปลั๊กอิน" msgid "_Available plugins:" msgstr "ปลั๊กอิน_ที่มี:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:118 -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106 +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125 +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110 msgid "No description." msgstr "ไม่มีคำอธิบาย" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256 +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248 msgid "Unable to open help file" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มวิธีใช้" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372 -#, c-format -msgid "Failed to init GConf: %s\n" -msgstr "เริ่ม GConf ไม่สำเร็จ: %s\n" - #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 msgid "Enable/disable installed plugins" msgstr "เปิด/ปิดการใช้ปลั๊กอิน" @@ -277,6 +261,28 @@ msgid "Indicator:" msgstr "ตัวบ่งชี้:" #~ msgid "" +#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +#~ msgstr "" +#~ "รวมชุดสคริปต์สำหรับทำงานเมื่อโหลดสถานะแป้นพิมพ์ขึ้นใหม่ " +#~ "มีประโยชน์สำหรับการปรับเปลี่ยนข้อมูลโดยใช้ xmodmap" + +#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +#~ msgstr "รายการแฟ้มของ modmap ที่มีในไดเรกทอรี $HOME" + +#~ msgid "Keyboard Update Handlers" +#~ msgstr "เครื่องมือจัดการปรับข้อมูลแป้นพิมพ์" + +#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" +#~ msgstr "งดใช้ข้อความเตือน \"ค่าตั้งระบบ X มีการเปลี่ยนแปลง\"" + +#~ msgid "modmap file list" +#~ msgstr "รายการแฟ้ม modmap" + +#~ msgid "Failed to init GConf: %s\n" +#~ msgstr "เริ่ม GConf ไม่สำเร็จ: %s\n" + +#~ msgid "" #~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " #~ "(deprecated)" #~ msgstr "การตั้งค่าแป้นพิมพ์ใน gconf จะถูกแทนที่ด้วยค่าของระบบทันทีที่เป็นไปได้ (เลิกใช้แล้ว)" |