summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>2008-09-02 08:33:20 +0000
committerNguyen Thai Ngoc Duy <pclouds@src.gnome.org>2008-09-02 08:33:20 +0000
commit275fb789569673b4bce3150db09ff00ac6c722fa (patch)
tree1fcecf87921f768018dfeae9061d34b9752ba80a /po/vi.po
parent1c930a19ed63c79e9e47e910303b4c15c114497e (diff)
downloadlibgnomekbd-275fb789569673b4bce3150db09ff00ac6c722fa.tar.gz
Updated Vietnamese translation
2008-09-02 Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> * vi.po: Updated Vietnamese translation svn path=/trunk/; revision=305
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po103
1 files changed, 55 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 94d4c82..1f9c5e2 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Vietnamese translation for LibGnomeKBD.
# Copyright © 2008 Gnome i18n Project for Vietnamese.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2008.
-#
+#
msgid ""
-""
-msgstr "Project-Id-Version: libgnomekbd\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libgnomekbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-19 21:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-05 20:57+1030\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-02 15:32+0700\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,13 +16,14 @@ msgstr "Project-Id-Version: libgnomekbd\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2380
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2383
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
-msgstr "Bố trí bàn phím « %s »\n"
+msgstr ""
+"Bố trí bàn phím « %s »\n"
"Tác giả © Tổ chức X.Org và nhóm đóng góp XKeyboardConfig\n"
"Xem siêu dữ liệu của gói để tìm điều kiện giấy phép"
@@ -35,32 +36,28 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi XKB"
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi nạp ảnh: %s"
-#.Translators: The count is related to the number of options. The %s
-#.* format specifier should not be modified, left "as is".
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:796
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:751
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "bố trí « %s »"
-#.Translators: The count is related to the number of options. The %s
-#.* format specifier should not be modified, left "as is".
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:813
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:770
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "tùy chọn « %s »"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:821
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:778
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "mô hình « %s », %s và %s"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:822
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779
msgid "no layout"
msgstr "không có bố trí"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:823
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780
msgid "no options"
msgstr "không có tùy chọn"
@@ -68,7 +65,8 @@ msgstr "không có tùy chọn"
msgid ""
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr "Một tập hợp các văn lệnh cần chạy khi nào nạp lại tình trạng bàn phím. Có "
+msgstr ""
+"Một tập hợp các văn lệnh cần chạy khi nào nạp lại tình trạng bàn phím. Có "
"ích để áp dụng lại sự điều chỉnh dựa vào xmodmap."
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
@@ -100,78 +98,66 @@ msgid "Keyboard options"
msgstr "Tùy chọn bàn phím"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr "Thiết lập bàn phím trong GConf sẽ bị ghi đè từ hệ thống càng sớm càng có thể "
-"(bị phản đối)"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "Lưu/phục hồi các chỉ thị cùng với nhóm bố trí"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
msgid "Secondary groups"
msgstr "Nhóm phụ"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
msgid "Show flags in the applet"
msgstr "Hiển thị cờ trong tiểu dụng"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
msgstr "Hiển thị cờ trong tiểu dụng để ngụ ý bố trí đang dùng"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "Hiển thị tên bố trí thay cho tên nhóm"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
-msgstr "Hiển thị tên bố trí thay cho tên nhóm (chỉ cho phiên bản XFree có hỗ trợ nhiều bố trí)"
+msgstr ""
+"Hiển thị tên bố trí thay cho tên nhóm (chỉ cho phiên bản XFree có hỗ trợ "
+"nhiều bố trí)"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
msgstr "Thu hồi thông điệp cảnh báo « Cấu hình hệ thống X bị thay đổi »"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "Bộ xem thử bàn phím, bù X"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "Bộ xem thử bàn phím, bù Y"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "Ô xem thử bàn phím, bề cao"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "Ô xem thử bàn phím, bề rộng"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
msgstr "Danh sách các phần bổ sung Chỉ thị Bàn phím đã bật"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr "Thiết lập bàn phím trong GConf sắp bị ghi đè (từ cấu hình hệ thống). Khoá này bị phản đối kể từ GNOME 2.12: hãy bỏ đặt mô hình, các bố trí và phím tùy chọn đều để trở về cấu hình hệ thống mặc định."
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
msgid "keyboard layout"
msgstr "bố trí bàn phím"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
msgid "keyboard model"
msgstr "mô hình bàn phím"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
msgid "modmap file list"
msgstr "danh sách tập tin modmap"
@@ -219,12 +205,16 @@ msgstr "Danh sách các phần bổ sung hoạt động"
msgid "_Available plugins:"
msgstr "Phần bổ sung _sẵn sàng:"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:122
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:120
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
msgid "No description."
msgstr "Không có mô tả."
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:344
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:254
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Không thể mở tập tin trợ giúp"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:354
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi GConf: %s\n"
@@ -245,3 +235,20 @@ msgstr "Thử Chỉ thị Bàn phím (%s)"
#: ../test/gkbd-indicator-test.c:68
msgid "Indicator:"
msgstr "Chỉ thị:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thiết lập bàn phím trong GConf sẽ bị ghi đè từ hệ thống càng sớm càng có "
+#~ "thể (bị phản đối)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
+#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
+#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thiết lập bàn phím trong GConf sắp bị ghi đè (từ cấu hình hệ thống). Khoá "
+#~ "này bị phản đối kể từ GNOME 2.12: hãy bỏ đặt mô hình, các bố trí và phím "
+#~ "tùy chọn đều để trở về cấu hình hệ thống mặc định."