diff options
author | Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> | 2008-09-02 08:33:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds@src.gnome.org> | 2008-09-02 08:33:20 +0000 |
commit | 275fb789569673b4bce3150db09ff00ac6c722fa (patch) | |
tree | 1fcecf87921f768018dfeae9061d34b9752ba80a /po/vi.po | |
parent | 1c930a19ed63c79e9e47e910303b4c15c114497e (diff) | |
download | libgnomekbd-275fb789569673b4bce3150db09ff00ac6c722fa.tar.gz |
Updated Vietnamese translation
2008-09-02 Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>
* vi.po: Updated Vietnamese translation
svn path=/trunk/; revision=305
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 103 |
1 files changed, 55 insertions, 48 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # Vietnamese translation for LibGnomeKBD. # Copyright © 2008 Gnome i18n Project for Vietnamese. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2008. -# +# msgid "" -"" -msgstr "Project-Id-Version: libgnomekbd\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libgnomekbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-19 21:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-05 20:57+1030\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 19:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-02 15:32+0700\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,13 +16,14 @@ msgstr "Project-Id-Version: libgnomekbd\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2380 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2383 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" -msgstr "Bố trí bàn phím « %s »\n" +msgstr "" +"Bố trí bàn phím « %s »\n" "Tác giả © Tổ chức X.Org và nhóm đóng góp XKeyboardConfig\n" "Xem siêu dữ liệu của gói để tìm điều kiện giấy phép" @@ -35,32 +36,28 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi XKB" msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Gặp lỗi khi nạp ảnh: %s" -#.Translators: The count is related to the number of options. The %s -#.* format specifier should not be modified, left "as is". -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:796 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:751 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "bố trí « %s »" -#.Translators: The count is related to the number of options. The %s -#.* format specifier should not be modified, left "as is". -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:813 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:770 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "tùy chọn « %s »" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:821 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:778 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "mô hình « %s », %s và %s" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:822 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779 msgid "no layout" msgstr "không có bố trí" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:823 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780 msgid "no options" msgstr "không có tùy chọn" @@ -68,7 +65,8 @@ msgstr "không có tùy chọn" msgid "" "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -msgstr "Một tập hợp các văn lệnh cần chạy khi nào nạp lại tình trạng bàn phím. Có " +msgstr "" +"Một tập hợp các văn lệnh cần chạy khi nào nạp lại tình trạng bàn phím. Có " "ích để áp dụng lại sự điều chỉnh dựa vào xmodmap." #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 @@ -100,78 +98,66 @@ msgid "Keyboard options" msgstr "Tùy chọn bàn phím" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " -"(deprecated)" -msgstr "Thiết lập bàn phím trong GConf sẽ bị ghi đè từ hệ thống càng sớm càng có thể " -"(bị phản đối)" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Lưu/phục hồi các chỉ thị cùng với nhóm bố trí" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 msgid "Secondary groups" msgstr "Nhóm phụ" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 msgid "Show flags in the applet" msgstr "Hiển thị cờ trong tiểu dụng" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" msgstr "Hiển thị cờ trong tiểu dụng để ngụ ý bố trí đang dùng" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Hiển thị tên bố trí thay cho tên nhóm" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" -msgstr "Hiển thị tên bố trí thay cho tên nhóm (chỉ cho phiên bản XFree có hỗ trợ nhiều bố trí)" +msgstr "" +"Hiển thị tên bố trí thay cho tên nhóm (chỉ cho phiên bản XFree có hỗ trợ " +"nhiều bố trí)" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" msgstr "Thu hồi thông điệp cảnh báo « Cấu hình hệ thống X bị thay đổi »" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "Bộ xem thử bàn phím, bù X" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "Bộ xem thử bàn phím, bù Y" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "Ô xem thử bàn phím, bề cao" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 msgid "The Keyboard Preview, width" msgstr "Ô xem thử bàn phím, bề rộng" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" msgstr "Danh sách các phần bổ sung Chỉ thị Bàn phím đã bật" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " -"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset " -"the model, layouts and options keys to get the default system configuration." -msgstr "Thiết lập bàn phím trong GConf sắp bị ghi đè (từ cấu hình hệ thống). Khoá này bị phản đối kể từ GNOME 2.12: hãy bỏ đặt mô hình, các bố trí và phím tùy chọn đều để trở về cấu hình hệ thống mặc định." - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 msgid "keyboard layout" msgstr "bố trí bàn phím" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 msgid "keyboard model" msgstr "mô hình bàn phím" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 msgid "modmap file list" msgstr "danh sách tập tin modmap" @@ -219,12 +205,16 @@ msgstr "Danh sách các phần bổ sung hoạt động" msgid "_Available plugins:" msgstr "Phần bổ sung _sẵn sàng:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:122 +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:120 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106 msgid "No description." msgstr "Không có mô tả." -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:344 +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:254 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Không thể mở tập tin trợ giúp" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:354 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "Lỗi sơ khởi GConf: %s\n" @@ -245,3 +235,20 @@ msgstr "Thử Chỉ thị Bàn phím (%s)" #: ../test/gkbd-indicator-test.c:68 msgid "Indicator:" msgstr "Chỉ thị:" + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " +#~ "(deprecated)" +#~ msgstr "" +#~ "Thiết lập bàn phím trong GConf sẽ bị ghi đè từ hệ thống càng sớm càng có " +#~ "thể (bị phản đối)" + +#~ msgid "" +#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " +#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please " +#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system " +#~ "configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Thiết lập bàn phím trong GConf sắp bị ghi đè (từ cấu hình hệ thống). Khoá " +#~ "này bị phản đối kể từ GNOME 2.12: hãy bỏ đặt mô hình, các bố trí và phím " +#~ "tùy chọn đều để trở về cấu hình hệ thống mặc định." |