diff options
author | Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl> | 2002-06-02 23:48:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Germán Poó Caamaño <gpoo@src.gnome.org> | 2002-06-02 23:48:18 +0000 |
commit | 8d25899dc6c5b4cd4c701f2c426abc2c3619a203 (patch) | |
tree | ac4503188d3484824695655beab433dfc6cd2b73 | |
parent | b7def65c7a64f5ba8ed5dff66388602b5d0a0890 (diff) | |
download | libgtop-8d25899dc6c5b4cd4c701f2c426abc2c3619a203.tar.gz |
Updated Spanish translation from Juan Manuel García Molina
2002-06-02 Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>
* es.po: Updated Spanish translation from
Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 403 |
2 files changed, 127 insertions, 281 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 67eed305..93b89dde 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-06-02 Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl> + + * es.po: Updated Spanish translation from + Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es> + 2002-06-02 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> * pl.po: Updated Polish translation by @@ -4,26 +4,29 @@ # to translate them; if anyone has a suggestion... # Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>, 2002 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 2002. -# +# Juan Manuel GarcÃa Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2002. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glibtop 1.1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-02 00:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-06 01:05-0300\n" -"Last-Translator: Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-02 13:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-02 18:17+0100\n" +"Last-Translator: Juan Manuel GarcÃa Molina <juanma_gm@wanadoo.es>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: examples/smp.c:68 #, c-format msgid "Ticks (%ld per second):" -msgstr "" +msgstr "Tics (%ld por segundo):" #: examples/smp.c:71 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47 msgid "User" @@ -31,15 +34,15 @@ msgstr "Usuario" #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Nice" -msgstr "" +msgstr "Nice" #: examples/smp.c:71 msgid "Sys" -msgstr "" +msgstr "Sis" #: examples/smp.c:71 msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Inact" #: examples/smp.c:73 #, c-format @@ -47,19 +50,21 @@ msgid "" "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" "\n" msgstr "" +"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +"\n" #: examples/smp.c:77 #, c-format msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" -msgstr "" +msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" #: examples/smp.c:94 msgid "Percent:" -msgstr "" +msgstr "Porcentaje:" #: examples/smp.c:95 msgid "Total (%)" -msgstr "" +msgstr "Total (%)" #: examples/smp.c:95 msgid "User (%)" @@ -67,15 +72,15 @@ msgstr "Usuario (%)" #: examples/smp.c:95 msgid "Nice (%)" -msgstr "" +msgstr "Nice (%)" #: examples/smp.c:95 msgid "Sys (%)" -msgstr "" +msgstr "Sis (%)" #: examples/smp.c:96 msgid "Idle (%)" -msgstr "" +msgstr "Inact (%)" #: examples/smp.c:98 #, c-format @@ -83,15 +88,17 @@ msgid "" "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" "\n" msgstr "" +"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +"\n" #: examples/smp.c:114 #, c-format msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -msgstr "" +msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" #: examples/smp.c:120 msgid "Spin:" -msgstr "" +msgstr "Spin:" #: lib/read.c:75 #, c-format @@ -130,7 +137,7 @@ msgstr "DETALLADO" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "Don't fork into background" -msgstr "No abrir un proceso de fondo" +msgstr "No se pudo abrir un proceso en segundo plano" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "NO-DAEMON" @@ -151,7 +158,7 @@ msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Error con la opción %s: %s.\n" -"Lance '%s --help' para ver una lista completa de las opciones disponibles.\n" +"Ejecute '%s --help' para ver una lista completa de las opciones disponibles.\n" #: support/error.c:109 msgid "Unknown system error" @@ -218,11 +225,11 @@ msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite argumentos\n" #: support/popthelp.c:35 msgid "Show this help message" -msgstr "" +msgstr "Muestra este mensaje de ayuda" #: support/popthelp.c:36 msgid "Display brief usage message" -msgstr "" +msgstr "Muestra el mensaje de uso breve" #: sysdeps/names/cpu.c:43 msgid "Total CPU Time" @@ -368,7 +375,7 @@ msgstr "Memoria compartida" #: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Buffers" -msgstr "Buffers" +msgstr "Búfers" #: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Cached" @@ -396,7 +403,7 @@ msgstr "Memoria compartida (en KB)" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Size of buffers kB" -msgstr "Tamaño de los buffers (en KB)" +msgstr "Tamaño de los búfers (en KB)" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of cached memory in kB" @@ -434,11 +441,11 @@ msgstr "Tamaño del pool de mensajes (en KB)" #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Number of entries in message map" -msgstr "Cantidad de entradas en un mapa de mensajes" +msgstr "Cantidad de registros en el mapa de mensajes" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Max size of message" -msgstr "Tamaño máximo de un mensaje" +msgstr "Tamaño máximo de mensaje" #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Default max size of queue" @@ -457,90 +464,84 @@ msgid "Number of system message headers" msgstr "Cantidad de cabeceras de mensajes sistema" #: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 -#, fuzzy msgid "Interface Flags" -msgstr "Nombres de la interfaz" +msgstr "Flags de la interfaz" #: sysdeps/names/netload.c:46 msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" #: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65 msgid "Subnet" -msgstr "" +msgstr "Subred" #: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección" #: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 -#, fuzzy msgid "Packets In" -msgstr "Páginas Entradas" +msgstr "Páquetes de entrada" #: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 -#, fuzzy msgid "Packets Out" -msgstr "Páginas Salidas" +msgstr "Paquetes de salida" #: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 msgid "Packets Total" -msgstr "" +msgstr "Paquetes totales" #: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70 msgid "Bytes In" -msgstr "" +msgstr "Bytes recibidos" #: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 msgid "Bytes Out" -msgstr "" +msgstr "Bytes enviados" #: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 msgid "Bytes Total" -msgstr "" +msgstr "Bytes totales" #: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73 msgid "Errors In" -msgstr "" +msgstr "Errores recibidos" #: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 msgid "Errors Out" -msgstr "" +msgstr "Errores enviados" #: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 msgid "Errors Total" -msgstr "" +msgstr "Errores totales" #: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 msgid "Collisions" -msgstr "" +msgstr "Colisiones" #: sysdeps/names/netload.c:64 msgid "Maximum Transfer Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidad de transferencia máxima" #: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 -#, fuzzy msgid "PPP State" -msgstr "Estado" +msgstr "Estado de PPP" #: sysdeps/names/ppp.c:39 msgid "Input bytes" -msgstr "" +msgstr "Bytes de entrada" #: sysdeps/names/ppp.c:40 msgid "Output bytes" -msgstr "" +msgstr "Bytes de salida" #: sysdeps/names/ppp.c:46 -#, fuzzy msgid "Number of input bytes" -msgstr "Cantidad de elementos de la lista" +msgstr "Número de bytes de entrada" #: sysdeps/names/ppp.c:47 -#, fuzzy msgid "Number of output bytes" -msgstr "Cantidad de elementos de la lista" +msgstr "Número de bytes de salida" #: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Size" @@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "Tamaño" #: sysdeps/names/procargs.c:43 msgid "Length in bytes of the returned string." -msgstr "" +msgstr "Longitud en bytes de la cadena devuelta." #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "K_Flags" @@ -624,13 +625,13 @@ msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" -"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que requirieron " +"La cantidad de faltas mayores que hizo el proceso, aquellas que requirieron " "cargar una página desde el disco." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:65 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "La cantidad de faltas mayores que hicieron el proceso y sus hijos." +msgstr "La cantidad de faltas menores que hicieron el proceso y sus hijos." #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:68 @@ -724,8 +725,7 @@ msgstr "" # otherwise it will default to es.po which uses the US format for numbers. # #: sysdeps/names/procmem.c:62 -msgid "" -"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." +msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgstr "" "LÃmite actual en bytes de conjunto compartido (RSS) del proceso " "(habitualmente 2.147.483.647)." @@ -748,11 +748,11 @@ msgstr "Stack_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Dirty Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño sucio" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Code" -msgstr "Inicio_Código" +msgstr "Cod_inicio" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "End_Code" @@ -804,11 +804,11 @@ msgstr "Bloqueado" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigIgnore" -msgstr "" +msgstr "IgnoraSeñal" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigCatch" -msgstr "" +msgstr "CogeSeñal" #: sysdeps/names/procsignal.c:45 msgid "Mask of pending signals" @@ -864,31 +864,31 @@ msgstr "Tiempo_inicio" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "RTime" -msgstr "" +msgstr "TiempoEj" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "UTime" -msgstr "" +msgstr "TiempoUs" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "STime" -msgstr "" +msgstr "TiempoSt" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "CUTime" -msgstr "" +msgstr "TiempoCU" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "CSTime" -msgstr "" +msgstr "TiempoCS" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "TimeOut" -msgstr "" +msgstr "TiempoRes" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "It_Real_Value" -msgstr "" +msgstr "Su_valor_real" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Frequency" @@ -896,15 +896,15 @@ msgstr "Frecuencia" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_UTime" -msgstr "" +msgstr "XCPU_TiempoUs" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_STime" -msgstr "" +msgstr "XCPU_TiempoSt" #: sysdeps/names/proctime.c:51 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -msgstr "Momento de inicio del proceso, en segundos des \"la Época\"" +msgstr "Momento de inicio del proceso, en segundos desde \"la época\"" #: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" @@ -916,15 +916,15 @@ msgstr "Tiempo CPU en modo usuario acumulado por el proceso" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Tiempo cpu en modo núcleo acumulado por el proceso" +msgstr "Tiempo CPU en modo núcleo acumulado por el proceso" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "cumulative utime of process and reaped children" -msgstr "Tiempo utime cumulado del proceso y sus hijos" +msgstr "Tiempo utime acumulado del proceso y sus hijos" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative stime of process and reaped children" -msgstr "Tiempo stime cumulado del proceso y sus hijos" +msgstr "Tiempo stime acumulado del proceso y sus hijos" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "PPid" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "PGrp" -msgstr "" +msgstr "PGrp" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Session" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Tty" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "TPGid" -msgstr "" +msgstr "IPIdG" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Priority" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Nivel del 'nice' Unix estándar del proceso" #: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "Cantidad de entradas en el mapa de semáforos" +msgstr "Cantidad de registros en el mapa de semáforos" #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Max number of arrays" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Cantidad máxima de entradas de 'undo' por proceso" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "sizeof struct sem_undo" -msgstr "" +msgstr "sizeof struct sem_undo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Semaphore max value" @@ -1116,11 +1116,11 @@ msgstr "Espacio de swap libre" #: sysdeps/names/swap.c:42 msgid "Page In" -msgstr "Páginas Entradas" +msgstr "Páginas entradas" #: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page Out" -msgstr "Páginas Salidas" +msgstr "Páginas salidas" #: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" @@ -1140,15 +1140,15 @@ msgstr "Particularidades del Servidor" #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "CPU Usage" -msgstr "Uso del CPU" +msgstr "Uso de CPU" #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "Memory Usage" -msgstr "Uso de la Memoria" +msgstr "Uso de la memoria" #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Swap Usage" -msgstr "Uso del Swap" +msgstr "Uso del swap" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "System Uptime" @@ -1156,23 +1156,23 @@ msgstr "Uptime del sistema" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "Load Averange" -msgstr "Carga Promedio" +msgstr "Carga promedio" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "LÃmites de la Memoria Compartida" +msgstr "LÃmites de la memoria compartida" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Message Queue Limits" -msgstr "LÃmites de la Cola de Mensajes" +msgstr "LÃmites de la cola de mensajes" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "LÃmites del conjunto de Semáforos" +msgstr "LÃmites del conjunto de semáforos" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "List of running Processes" -msgstr "Lista de Procesos activos" +msgstr "Lista de procesos activos" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Process Status information" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Información sobre la memoria del proceso" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Time information" -msgstr "Información sobre el Tiempo del proceso" +msgstr "Información sobre el tiempo del proceso" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Signal information" @@ -1212,15 +1212,15 @@ msgstr "Mapa de la memoria del proceso" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 msgid "Mount List" -msgstr "Lista de Montaje" +msgstr "Lista de montaje" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "File System Usage" -msgstr "Uso del Sistema de Archivos" +msgstr "Uso del sistema de archivos" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Network Load" -msgstr "Carga de la Red" +msgstr "Carga de la red" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "PPP Statistics" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Uptime" #: sysdeps/names/uptime.c:39 msgid "Idletime" -msgstr "" +msgstr "Tiempo inactivo" #: sysdeps/names/uptime.c:44 msgid "Time in seconds since system boot" @@ -1254,45 +1254,43 @@ msgstr "" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "Terminar" #: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" -msgstr "" +msgstr "Interrumpir" #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Salir" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" -msgstr "" +msgstr "Instrucción ilegal" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" -msgstr "" +msgstr "Atrapar traza" #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Abortar" #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 -#, fuzzy msgid "EMT error" -msgstr "Ningún error" +msgstr "Error EMT" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" -msgstr "" +msgstr "Excepción de punto flotante" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" -msgstr "" +msgstr "Matar" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 -#, fuzzy msgid "Bus error" -msgstr "Ningún error" +msgstr "Error de bus" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" @@ -1300,238 +1298,81 @@ msgstr "Violación de segmento" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" -msgstr "" +msgstr "Argumento incorrecto en llamada al sistema" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" -msgstr "" +msgstr "TuberÃa rota" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" -msgstr "" +msgstr "Alarma de reloj" #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" -msgstr "" +msgstr "Terminación" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" -msgstr "" +msgstr "Condición urgente en socket" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Parada" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" -msgstr "" +msgstr "Parada de teclado" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continuar" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" -msgstr "" +msgstr "Cambio de estado de hijo" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" -msgstr "" +msgstr "Lectura en segundo plano de tty" #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" -msgstr "" +msgstr "Escritura en segundo plano a tty" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" -msgstr "" +msgstr "E/S ahora posible" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Excedido lÃmite de CPU" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Tamaño lÃmite de archivo excedido" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" -msgstr "" +msgstr "Alarma de reloj virtual" #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" -msgstr "" +msgstr "Alarma de reloj perfilada" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" -msgstr "" +msgstr "Cambio del tamaño de ventana" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" -msgstr "" +msgstr "Solicitud de información" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 -#, fuzzy msgid "User defined signal 1" -msgstr "Máscara de señales ignorados" +msgstr "Señal 1 definida por el usuario" #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 -#, fuzzy msgid "User defined signal 2" -msgstr "Máscara de señales ignorados" - -#~ msgid "SMP CPU Flags" -#~ msgstr "Banderas de CPU SMP" - -#~ msgid "Start_Data" -#~ msgstr "Inicio_Datos" - -#~ msgid "End_Data" -#~ msgstr "Fin_Datos" - -#~ msgid "Start_Brk" -#~ msgstr "Inicio_Brk" - -#~ msgid "Brk" -#~ msgstr "Brk" - -#~ msgid "Start_MMap" -#~ msgstr "Inicio_MMap" - -#~ msgid "Arg_Start" -#~ msgstr "Inicio_Arg" - -#~ msgid "Arg_End" -#~ msgstr "Fin_Arg" - -#~ msgid "Env_Start" -#~ msgstr "Inicio_Entorno" - -#~ msgid "Env_End" -#~ msgstr "Fin_Entorno" - -#~ msgid "Address of beginning of data segment" -#~ msgstr "Dirección de inicio del segmento de datos" - -#~ msgid "Address of end of data segment" -#~ msgstr "Dirección de fin del segmento de datos" - -#~ msgid "Brk_Start" -#~ msgstr "Inicio_Brk" - -#~ msgid "Brk_End" -#~ msgstr "Fin_Brk" - -#~ msgid "Start of mmap()ed areas" -#~ msgstr "Inicio de las áreas mmap()eadas" - -#~ msgid "RUID" -#~ msgstr "RUID" - -#~ msgid "RGID" -#~ msgstr "RGID" - -#~ msgid "Has CPU" -#~ msgstr "Tiene CPU" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Procesador" - -#~ msgid "Last Processor" -#~ msgstr "Último procesador" - -#~ msgid "effective UID of process" -#~ msgstr "UID efectivo del proceso" - -#~ msgid "effective GID of process" -#~ msgstr "GID efectivo del proceso" - -#~ msgid "has_cpu" -#~ msgstr "tiene_cpu" - -#~ msgid "processor" -#~ msgstr "procesador" - -#~ msgid "last_processor" -#~ msgstr "último_procesador" - -#~ msgid "SUid" -#~ msgstr "SUid" - -#~ msgid "SGid" -#~ msgstr "SGid" - -#~ msgid "FsUid" -#~ msgstr "FsUid" - -#~ msgid "FsGid" -#~ msgstr "FsGid" - -#~ msgid "NGroups" -#~ msgstr "NGrupos" - -#~ msgid "Groups" -#~ msgstr "Grupos" - -#~ msgid "Saved User ID" -#~ msgstr "ID de usuario guardado" - -#~ msgid "Saved Group ID" -#~ msgstr "ID de grupo guardado" - -#~ msgid "Filesystem User ID" -#~ msgstr "ID de usuario del sistema de archivos" - -#~ msgid "Filesystem Group ID" -#~ msgstr "ID de grupo del sistema de archivos" - -#~ msgid "Number of additional process groups" -#~ msgstr "Cantidad de grupos de procesos adicionales" - -#~ msgid "Additional process groups" -#~ msgstr "Grupos de procesos adicionales" - -#~ msgid "Pointer Size" -#~ msgstr "Tamaño del puntero" - -#~ msgid "Process CWD" -#~ msgstr "CwD del proceso" - -#~ msgid "Pointer Size on the Server (in bits)" -#~ msgstr "Tamaño del puntero en el servidor (en bits)" - -#~ msgid "Current working directory of the process" -#~ msgstr "Directorio de trabajo actual del proceso" - -#~ msgid "Boot time" -#~ msgstr "Momento de arranque" - -#~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)" -#~ msgstr "Momento de arranque (en segundos des \"la Época\")" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Error desconocido" - -#~ msgid "Invalid argument" -#~ msgstr "Argumento no válido" - -#~ msgid "No such parameter" -#~ msgstr "No existe ese parámetro" - -#~ msgid "Attempted to modify a read-only value" -#~ msgstr "Se intentó modificar un valor que está en solo-lectura" - -#~ msgid "Parameter size mismatch" -#~ msgstr "El tamaño del parámetro no corresponde" - -#~ msgid "Communication with LibGTop server failed" -#~ msgstr "Falló la comunicación con el servidor LibGTop" - -#~ msgid "No such process" -#~ msgstr "No existe ese proceso" - -#~ msgid "No kernel support" -#~ msgstr "No hay soporte en el núcleo" +msgstr "Señal 2 definida por el usuario" -#~ msgid "Incompatible kernel version" -#~ msgstr "Versión del núcleo incompatible" |