diff options
author | Kwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org> | 2003-05-13 06:17:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Kwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org> | 2003-05-13 06:17:57 +0000 |
commit | bdbb386789bc7f3b1c67a95433fad296c29a4476 (patch) | |
tree | 069792209735c2fbd0acffaa4b0ec53641275e3e | |
parent | 012ae5faea5b56d5f2439107c95d69bd8186f8c6 (diff) | |
download | libgtop-bdbb386789bc7f3b1c67a95433fad296c29a4476.tar.gz |
Updated traditional Chinese translation.
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 354 |
3 files changed, 191 insertions, 171 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0b2c4349..b69f258c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-05-13 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. + 2002-12-14 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> * fr.po: Updated French translation. diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index d5395926..102094b5 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -22,8 +22,8 @@ include/glibtop/procsignal.h include/glibtop/procstate.h include/glibtop/proctime.h include/glibtop/procuid.h -include/glibtop/read_data.h include/glibtop/read.h +include/glibtop/read_data.h include/glibtop/sem_limits.h include/glibtop/shm_limits.h include/glibtop/signal.h @@ -57,6 +57,8 @@ support/easy-vsnprintf.c support/error.c support/error.h support/getopt.c +support/popt.c +support/popthelp.c sysdeps/common/error.c sysdeps/common/fsusage.c sysdeps/common/fsusage.h diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 7fabfd1f..6eb4c2c4 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,22 +1,22 @@ -# Traditional chinese translation for libgtop. -# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc. -# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2002. +# traditional Chinese translation for libgtop. +# Copyright (C) 2001, 02, 03 Free Software Foundation, Inc. +# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgtop 1.0.13\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-07 00:51+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-09 00:59+0800\n" +"Project-Id-Version: libgtop 1.0.14\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-13 14:16+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-13 14:16+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" -"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: examples/smp.c:68 #, c-format msgid "Ticks (%ld per second):" -msgstr "" +msgstr "時鐘中斷頻率 (每秒 %ld 次):" #: examples/smp.c:71 msgid "Total" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "使用者" #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Nice" -msgstr "" +msgstr "優先值" #: examples/smp.c:71 msgid "Sys" @@ -44,13 +44,13 @@ msgid "" "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" "\n" msgstr "" -"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +"CPU (0x%08lx):%12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" "\n" #: examples/smp.c:77 #, c-format msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" -msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" +msgstr "CPU %3d (0x%08lx):%12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" #: examples/smp.c:94 msgid "Percent:" @@ -58,23 +58,23 @@ msgstr "百分比:" #: examples/smp.c:95 msgid "Total (%)" -msgstr "總共(%)" +msgstr "總共(%)" #: examples/smp.c:95 msgid "User (%)" -msgstr "使用者(%)" +msgstr "使用者(%)" #: examples/smp.c:95 msgid "Nice (%)" -msgstr "" +msgstr "優先值(%)" #: examples/smp.c:95 msgid "Sys (%)" -msgstr "系統(%)" +msgstr "系統(%)" #: examples/smp.c:96 msgid "Idle (%)" -msgstr "閒置(%)" +msgstr "閒置(%)" #: examples/smp.c:98 #, c-format @@ -82,17 +82,19 @@ msgid "" "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" "\n" msgstr "" -"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +"CPU (0x%08lx):%12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" "\n" #: examples/smp.c:114 #, c-format msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +msgstr "CPU %3d (0x%08lx):%12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +# I think spin means something more specific, but have no knowledge about +# this, even after searching in google. -- Abel #: examples/smp.c:120 msgid "Spin:" -msgstr "" +msgstr "使用分佈:" #: lib/read.c:75 #, c-format @@ -113,46 +115,46 @@ msgstr "讀入 %d 位元組資料" msgid "write %d bytes" msgstr "寫入 %d 位元組" -#: src/daemon/gnuserv.c:448 +#: src/daemon/gnuserv.c:453 msgid "Enable debugging" -msgstr "啟用偵錯" +msgstr "啟用偵錯功能" -#: src/daemon/gnuserv.c:448 +#: src/daemon/gnuserv.c:453 msgid "DEBUG" msgstr "偵錯" -#: src/daemon/gnuserv.c:450 +#: src/daemon/gnuserv.c:455 msgid "Enable verbose output" -msgstr "啟用更詳細的輸出訊息" +msgstr "顯示詳細的輸出訊息" -#: src/daemon/gnuserv.c:450 +#: src/daemon/gnuserv.c:455 msgid "VERBOSE" msgstr "詳細訊息" -#: src/daemon/gnuserv.c:452 +#: src/daemon/gnuserv.c:457 msgid "Don't fork into background" msgstr "不要放置於背景執行" -#: src/daemon/gnuserv.c:452 +#: src/daemon/gnuserv.c:457 msgid "NO-DAEMON" -msgstr "" +msgstr "NO-DAEMON" -#: src/daemon/gnuserv.c:454 +#: src/daemon/gnuserv.c:459 msgid "Invoked from inetd" -msgstr "由 inetd 執行" +msgstr "透過 inetd 執行" -#: src/daemon/gnuserv.c:454 +#: src/daemon/gnuserv.c:459 msgid "INETD" msgstr "INETD" -#: src/daemon/gnuserv.c:488 +#: src/daemon/gnuserv.c:493 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "選項 %s 發生錯誤:%s。\n" -"請執行 '%s --help' 查看完整的指令列選項列表。\n" +"請執行‘%s --help’查看完整的指令列選項清單。\n" #: support/error.c:109 msgid "Unknown system error" @@ -161,34 +163,34 @@ msgstr "不明的系統錯誤" #: support/getopt.c:669 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s:選項 `%s' 過於模糊\n" +msgstr "%s:選項‘%s’不明確\n" #: support/getopt.c:693 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:選項 `--%s' 不可有參數\n" +msgstr "%s:選項‘--%s’不可配合參數使用\n" #: support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:選項 `%c%s' 不可有參數\n" +msgstr "%s:選項‘%c%s’不可配合參數使用\n" #: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s:選項 `%s' 需要參數\n" +msgstr "%s:選項‘%s’需要參數\n" #. --option #: support/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s:無法辨認的選項 `--%s'\n" +msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n" #. +option or -option #: support/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s:無法辨認的選項 `%c%s'\n" +msgstr "%s:無法識別的選項‘%c%s’\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:774 @@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n" #: support/getopt.c:777 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s:不正確的選項 ─ %c\n" +msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 @@ -210,12 +212,20 @@ msgstr "%s:選項需要參數 ─ %c\n" #: support/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s:選項 `-W %s' 過於模糊\n" +msgstr "%s:選項‘-W %s’不明確\n" #: support/getopt.c:872 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:選項 `-W %s' 不可有參數\n" +msgstr "%s:選項‘-W %s’不可配合參數使用\n" + +#: support/popthelp.c:35 +msgid "Show this help message" +msgstr "顯示本使用說明" + +#: support/popthelp.c:36 +msgid "Display brief usage message" +msgstr "顯示簡短使用說明" #: sysdeps/names/cpu.c:43 msgid "Total CPU Time" @@ -227,7 +237,7 @@ msgstr "用戶模式的 CPU 時間" #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "" +msgstr "用戶模式的 CPU 時間 (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in System Mode" @@ -239,51 +249,51 @@ msgstr "閒置工作的 CPU 時間" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "Tick Frequency" -msgstr "" +msgstr "時鐘中斷頻率" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "SMP Total CPU Time" -msgstr "" +msgstr "CPU 時間總數 (SMP)" #: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "SMP CPU Time in User Mode" -msgstr "" +msgstr "使用者模式 SMP CPU 時間" #: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "" +msgstr "使用者模式 SMP CPU 時間 (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in System Mode" -msgstr "" +msgstr "系統模式 CPU 時間 (SMP)" #: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -msgstr "" +msgstr "閑置程序佔用的 CPU 時間 (SMP)" #: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 msgid "Number of clock ticks since system boot" -msgstr "" +msgstr "由系統啟動開始計算,系統時鐘發出中斷訊號的次數" #: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -msgstr "" +msgstr "在使用者模式中,系統所消耗的時鐘中斷次數" #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr "" +msgstr "在使用者模式中,系統所消耗的時鐘中斷次數 (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr "" +msgstr "在系統模式中,系統所消耗的時鐘中斷次數" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr "" +msgstr "閒置工作所消耗的時鐘中斷次數" #: sysdeps/names/cpu.c:63 msgid "Tick frequency (default is 100)" -msgstr "" +msgstr "時鐘中斷頻率 (預設為 100)" #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 msgid "Total blocks" @@ -295,23 +305,23 @@ msgstr "可用區塊" #: sysdeps/names/fsusage.c:41 msgid "Available blocks" -msgstr "" +msgstr "可用區塊數目" #: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Total file nodes" -msgstr "" +msgstr "檔案系統節點總數" #: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free file nodes" -msgstr "" +msgstr "可用的檔案系統節點數目" #: sysdeps/names/fsusage.c:49 msgid "Free blocks available to the superuser" -msgstr "" +msgstr "可提供給最高權限用戶的磁碟區塊數目" #: sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Free blocks available to non-superusers" -msgstr "" +msgstr "可提供給非最高權限用戶的磁碟區塊數目" #: sysdeps/names/loadavg.c:39 msgid "Load Average" @@ -327,7 +337,7 @@ msgstr "工作數目" #: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Last PID" -msgstr "" +msgstr "最後的 PID" #: sysdeps/names/loadavg.c:47 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" @@ -371,57 +381,57 @@ msgstr "鎖定" #: sysdeps/names/mem.c:53 msgid "Total physical memory in kB" -msgstr "實體記憶體總數(以 kB 計)" +msgstr "實體記憶體總數(以 kB 計)" #: sysdeps/names/mem.c:54 msgid "Used memory size in kB" -msgstr "已用記憶體(以 kB 計)" +msgstr "已用記憶體(以 kB 計)" #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Free memory size in kB" -msgstr "可用記憶體(以 kB 計)" +msgstr "可用記憶體(以 kB 計)" #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Shared memory size in kB" -msgstr "分享記憶體(以 kB 計)" +msgstr "分享記憶體(以 kB 計)" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Size of buffers kB" -msgstr "緩衝區大小(以 kB 計)" +msgstr "緩衝區大小(以 kB 計)" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of cached memory in kB" -msgstr "快取記憶大小(以 kB 計)" +msgstr "快取記憶大小(以 kB 計)" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Memory used from user processes in kB" -msgstr "使用者程序佔用記憶大小(以 kB 計)" +msgstr "使用者程序佔用記憶大小(以 kB 計)" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory in locked pages in kB" -msgstr "已鎖定記憶大小(以 kB 計)" +msgstr "已鎖定記憶大小(以 kB 計)" #: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 #: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 #: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 msgid "Number of list elements" -msgstr "列表元素數目" +msgstr "清單元素數目" #: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 #: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 msgid "Total size of list" -msgstr "列表大小" +msgstr "清單大小" #: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 #: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 #: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 msgid "Size of a single list element" -msgstr "列表元素大小" +msgstr "清單元素大小" #: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 msgid "Size in kilobytes of message pool" -msgstr "" +msgstr "message pool 的大小,以 kB 計算" #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Number of entries in message map" @@ -429,19 +439,19 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Max size of message" -msgstr "最大訊息大小" +msgstr "message 大小上限" #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Default max size of queue" -msgstr "" +msgstr "佇列大小上限" #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max queues system wide" -msgstr "" +msgstr "系統整體佇列數目上限" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Message segment size" -msgstr "訊息區段大小" +msgstr "message 區段大小" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Number of system message headers" @@ -449,7 +459,7 @@ msgstr "系統訊息標頭數目" #: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 msgid "Interface Flags" -msgstr "網絡介面旗標" +msgstr "網路介面旗標" #: sysdeps/names/netload.c:46 msgid "MTU" @@ -465,11 +475,11 @@ msgstr "地址" #: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 msgid "Packets In" -msgstr "封包(入)" +msgstr "封包(入)" #: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 msgid "Packets Out" -msgstr "封包(出)" +msgstr "封包(出)" #: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 msgid "Packets Total" @@ -477,11 +487,11 @@ msgstr "封包總數" #: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70 msgid "Bytes In" -msgstr "位元組(入)" +msgstr "位元組(入)" #: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 msgid "Bytes Out" -msgstr "位元組(出)" +msgstr "位元組(出)" #: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 msgid "Bytes Total" @@ -489,11 +499,11 @@ msgstr "位元組總數" #: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73 msgid "Errors In" -msgstr "錯誤(入)" +msgstr "錯誤(入)" #: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 msgid "Errors Out" -msgstr "錯誤(出)" +msgstr "錯誤(出)" #: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 msgid "Errors Total" @@ -533,7 +543,7 @@ msgstr "大小" #: sysdeps/names/procargs.c:43 msgid "Length in bytes of the returned string." -msgstr "傳回的字串長度(以位元組計算)。" +msgstr "傳回的字串長度(以位元組計算)。" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "K_Flags" @@ -590,6 +600,7 @@ msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" +"該程序所產生的 minor fault 數目,在這情況下不需要在磁碟中重新載入記憶分頁。" #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:62 @@ -597,28 +608,29 @@ msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" +"該程序所產生的 major fault 數目,在這情況下需要在磁碟中重新載入記憶分頁。" #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:65 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "" +msgstr "該程序及它的副程序所產生的 minor fault。" #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:68 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "" +msgstr "該程序及它的副程序所產生的 major fault。" #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:71 msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." -msgstr "" +msgstr "目前的 ESP 數值 (32 位元堆疊指標),出現在該程序的核心堆疊分頁。" #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:74 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -msgstr "" +msgstr "目前的 EIP 數值 (32 位元指令指標)。" #. NWChan #: sysdeps/names/prockernel.c:76 @@ -636,23 +648,23 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Virtual" -msgstr "" +msgstr "虛擬" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Resident" -msgstr "" +msgstr "常駐" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "分享" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size" -msgstr "" +msgstr "常駐記憶體數目" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size Limit" -msgstr "" +msgstr "常駐記憶體數目上限" #: sysdeps/names/procmem.c:53 msgid "Total # of pages of memory" @@ -664,11 +676,11 @@ msgstr "虛擬記憶體分頁數目" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "" +msgstr "常駐 (不會寫入交換記憶) 記憶體分頁數目" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "分享(mmap)記憶體分頁總數" +msgstr "分享(mmap)記憶體分頁數目" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "" @@ -681,7 +693,7 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/procmem.c:62 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." -msgstr "" +msgstr "程序的 rss 的上限,以位元組計算 (通常為 2147483647)。" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Text_RSS" @@ -701,7 +713,7 @@ msgstr "Stack_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Dirty Size" -msgstr "" +msgstr "Dirty Size" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Code" @@ -717,35 +729,35 @@ msgstr "Start_Stack" #: sysdeps/names/procsegment.c:48 msgid "Text resident set size" -msgstr "" +msgstr "Text resident set 大小" #: sysdeps/names/procsegment.c:49 msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr "" +msgstr "常駐分享函式庫大小" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Data resident set size" -msgstr "" +msgstr "常駐資料大小" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Stack resident set size" -msgstr "" +msgstr "常駐堆疊大小" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "" +msgstr "dirty page 大小" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Address of beginning of code segment" -msgstr "" +msgstr "程式區段開始的位址" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of end of code segment" -msgstr "" +msgstr "程式區段末端的位址" #: sysdeps/names/procsegment.c:55 msgid "Address of the bottom of stack segment" -msgstr "" +msgstr "堆疊區段底部的位址" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Signal" @@ -753,15 +765,15 @@ msgstr "訊號" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "被封閉" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigIgnore" -msgstr "" +msgstr "SigIgnore" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigCatch" -msgstr "" +msgstr "SigCatch" #: sysdeps/names/procsignal.c:45 msgid "Mask of pending signals" @@ -769,15 +781,15 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of blocked signals" -msgstr "" +msgstr "所有被封閉的訊號" #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of ignored signals" -msgstr "" +msgstr "所有忽略的訊號" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of caught signals" -msgstr "" +msgstr "所有會捕捉的訊號" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "Cmd" @@ -797,11 +809,11 @@ msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr "呼叫 exec() 時可執行檔的名稱" +msgstr "呼叫 exec() 時指定的可執行檔的名稱" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "程序狀態的單字元代碼(S 表示 sleeping)" +msgstr "程序狀態的單字元代碼(S 表示 sleeping)" #: sysdeps/names/procstate.c:47 msgid "UID of process" @@ -857,11 +869,11 @@ msgstr "XCPU_STime" #: sysdeps/names/proctime.c:51 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -msgstr "" +msgstr "程序啟動的時間,以從 epoch 開始相隔的秒數來表示" #: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "" +msgstr "程序實際佔用的累積時間 (應該是 utime + stime)" #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" @@ -873,33 +885,35 @@ msgstr "程序佔用之核心模式 CPU 累積時間" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "cumulative utime of process and reaped children" -msgstr "" +msgstr "程序及它的副程序所累積的 utime" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative stime of process and reaped children" -msgstr "" +msgstr "程序及它的副程序所累積的 stime" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -msgstr "" +msgstr "程序下次交出控制權的時間 (以 jiffy 表示)" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" +"系統因內部計時器而需要發出 SIGALRM 訊號給程序,發出訊號前等待的時間(以 jiffy " +"表示)。" #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "Tick frequency" -msgstr "" +msgstr "時鐘中斷頻率" #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "程序佔用之使用者模式 CPU 累積時間 (SMP)" #: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "程序佔用之核心模式 CPU 累積時間 (SMP)" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Uid" @@ -951,7 +965,7 @@ msgstr "使用者代號" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Effective User ID" -msgstr "有效使用者代號" +msgstr "有效使用者代號 (euid)" #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "Group ID" @@ -959,7 +973,7 @@ msgstr "群組代號" #: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "Effective Group ID" -msgstr "有效群組代號" +msgstr "有效群組代號 (egid)" #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process ID" @@ -991,27 +1005,27 @@ msgstr "核心排程的優先度" #: sysdeps/names/procuid.c:74 msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "" +msgstr "程序的標準 unix 優先值" #: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "" +msgstr "semaphore map 中項目的數目" #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Max number of arrays" -msgstr "最大陣列大小" +msgstr "陣列大小上限" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "" +msgstr "整個系統的 semaphore 數目上限" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "" +msgstr "整個系統共用的還原資料結構的數目" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores per array" -msgstr "" +msgstr "每個陣列的 semaphore 數目上限" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max ops per semop call" @@ -1019,7 +1033,7 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "" +msgstr "每個程序的還原次數上限" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "sizeof struct sem_undo" @@ -1035,23 +1049,23 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 msgid "Max segment size" -msgstr "最大區段長度" +msgstr "區段長度上限" #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Min segment size" -msgstr "最小區段長度" +msgstr "區段長度下限" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max number of segments" -msgstr "區段數目最大值" +msgstr "區段數目上限" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "每個程序所佔分享記體最大值" +msgstr "每個程序所佔分享記憶體的上限" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max total shared memory" -msgstr "分享記憶體總數最大值" +msgstr "分享記憶體總數上限" #: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 msgid "Total Swap Space" @@ -1067,23 +1081,23 @@ msgstr "可用交換記憶" #: sysdeps/names/swap.c:42 msgid "Page In" -msgstr "分頁(入)" +msgstr "分頁(入)" #: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page Out" -msgstr "分頁(出)" +msgstr "分頁(出)" #: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" -msgstr "" +msgstr "由系統啟動開始計算,從記憶體寫入交換記憶分頁的頁數" #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -msgstr "" +msgstr "由系統啟動開始計算,從交換記憶分頁寫入記憶體的頁數" #: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 msgid "Server Features" -msgstr "伺服器特性" +msgstr "伺服程式特性" #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "CPU Usage" @@ -1111,15 +1125,15 @@ msgstr "分享記憶限制" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Message Queue Limits" -msgstr "" +msgstr "Message Queue 限制" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "" +msgstr "Semaphore Set 限制" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "List of running Processes" -msgstr "執行中程序的列表" +msgstr "執行中的程序的清單" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Process Status information" @@ -1143,7 +1157,7 @@ msgstr "程序訊號資訊" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "" +msgstr "程序的核心數據資訊" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Segment information" @@ -1151,15 +1165,15 @@ msgstr "程序區段資訊" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 msgid "Process Arguments" -msgstr "程序的引數" +msgstr "程序的參數" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Memory Map" -msgstr "" +msgstr "程序的記憶體映射表" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 msgid "Mount List" -msgstr "掛載列表" +msgstr "掛載清單" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "File System Usage" @@ -1167,7 +1181,7 @@ msgstr "檔案系統使用情況" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Network Load" -msgstr "網絡負載" +msgstr "網路負載" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "PPP Statistics" @@ -1175,11 +1189,11 @@ msgstr "PPP 統計" #: sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Command line arguments of the process" -msgstr "程序的指令列引數" +msgstr "程序的指令列參數" #: sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "List of currently mounted filesystems" -msgstr "目前掛上的檔案系統列表" +msgstr "目前已掛載的檔案系統的清單" #: sysdeps/names/uptime.c:38 msgid "Uptime" @@ -1191,23 +1205,23 @@ msgstr "閒置時間" #: sysdeps/names/uptime.c:44 msgid "Time in seconds since system boot" -msgstr "系統起動至今時間(以秒計)" +msgstr "系統起動至今時間(以秒計)" #: sysdeps/names/uptime.c:45 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" -msgstr "系統起動至今全部閒置工作所佔時間(以秒計)" +msgstr "系統起動至今全部閒置工作所佔的秒數" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" -msgstr "掛斷" +msgstr "掛斷 (Hangup)" #: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" -msgstr "中斷" +msgstr "中斷 (Interrupt)" #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" -msgstr "離開" +msgstr "退出 (Quit)" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" @@ -1219,7 +1233,7 @@ msgstr "" #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "中止 (Abort)" #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" @@ -1227,15 +1241,15 @@ msgstr "EMT 錯誤" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" -msgstr "浮點數運算例外情況" +msgstr "浮點數運算出現例外情況" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" -msgstr "強行中止" +msgstr "強行中止 (Kill)" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" -msgstr "" +msgstr "匯流排錯誤" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" @@ -1243,7 +1257,7 @@ msgstr "記憶體區段錯誤" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" -msgstr "系統呼叫引數錯誤" +msgstr "系統函式參數錯誤" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" @@ -1255,11 +1269,11 @@ msgstr "" #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" -msgstr "" +msgstr "程序中止 (Term)" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" -msgstr "socket 發生緊急情況" +msgstr "socket 緊急情況" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" @@ -1279,15 +1293,15 @@ msgstr "副程序狀態已改變" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" -msgstr "" +msgstr "背景程序從 tty 讀入資料" #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" -msgstr "" +msgstr "背景程序向 tty 輸出資料" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" -msgstr "" +msgstr "可重新進行輸入/輸出" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" @@ -1307,7 +1321,7 @@ msgstr "" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" -msgstr "" +msgstr "更改視窗尺寸" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" @@ -1315,8 +1329,8 @@ msgstr "資訊要求" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" -msgstr "用戶自訂訊號 1" +msgstr "用戶自定訊號 1" #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" -msgstr "用戶自訂訊號 2" +msgstr "用戶自定訊號 2" |