summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org>2003-05-13 06:17:57 +0000
committerKwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org>2003-05-13 06:17:57 +0000
commitbdbb386789bc7f3b1c67a95433fad296c29a4476 (patch)
tree069792209735c2fbd0acffaa4b0ec53641275e3e
parent012ae5faea5b56d5f2439107c95d69bd8186f8c6 (diff)
downloadlibgtop-bdbb386789bc7f3b1c67a95433fad296c29a4476.tar.gz
Updated traditional Chinese translation.
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/POTFILES.in4
-rw-r--r--po/zh_TW.po354
3 files changed, 191 insertions, 171 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 0b2c4349..b69f258c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-13 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
2002-12-14 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation.
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index d5395926..102094b5 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -22,8 +22,8 @@ include/glibtop/procsignal.h
include/glibtop/procstate.h
include/glibtop/proctime.h
include/glibtop/procuid.h
-include/glibtop/read_data.h
include/glibtop/read.h
+include/glibtop/read_data.h
include/glibtop/sem_limits.h
include/glibtop/shm_limits.h
include/glibtop/signal.h
@@ -57,6 +57,8 @@ support/easy-vsnprintf.c
support/error.c
support/error.h
support/getopt.c
+support/popt.c
+support/popthelp.c
sysdeps/common/error.c
sysdeps/common/fsusage.c
sysdeps/common/fsusage.h
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 7fabfd1f..6eb4c2c4 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,22 +1,22 @@
-# Traditional chinese translation for libgtop.
-# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2002.
+# traditional Chinese translation for libgtop.
+# Copyright (C) 2001, 02, 03 Free Software Foundation, Inc.
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgtop 1.0.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-07 00:51+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-09 00:59+0800\n"
+"Project-Id-Version: libgtop 1.0.14\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-13 14:16+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-13 14:16+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
-"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: examples/smp.c:68
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
-msgstr ""
+msgstr "時鐘中斷頻率 (每秒 %ld 次):"
#: examples/smp.c:71
msgid "Total"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "使用者"
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
-msgstr ""
+msgstr "優先值"
#: examples/smp.c:71
msgid "Sys"
@@ -44,13 +44,13 @@ msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr ""
-"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
+"CPU (0x%08lx):%12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:77
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
-msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
+msgstr "CPU %3d (0x%08lx):%12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#: examples/smp.c:94
msgid "Percent:"
@@ -58,23 +58,23 @@ msgstr "百分比:"
#: examples/smp.c:95
msgid "Total (%)"
-msgstr "總共(%)"
+msgstr "總共(%)"
#: examples/smp.c:95
msgid "User (%)"
-msgstr "使用者(%)"
+msgstr "使用者(%)"
#: examples/smp.c:95
msgid "Nice (%)"
-msgstr ""
+msgstr "優先值(%)"
#: examples/smp.c:95
msgid "Sys (%)"
-msgstr "系統(%)"
+msgstr "系統(%)"
#: examples/smp.c:96
msgid "Idle (%)"
-msgstr "閒置(%)"
+msgstr "閒置(%)"
#: examples/smp.c:98
#, c-format
@@ -82,17 +82,19 @@ msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr ""
-"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
+"CPU (0x%08lx):%12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:114
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
+msgstr "CPU %3d (0x%08lx):%12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
+# I think spin means something more specific, but have no knowledge about
+# this, even after searching in google. -- Abel
#: examples/smp.c:120
msgid "Spin:"
-msgstr ""
+msgstr "使用分佈:"
#: lib/read.c:75
#, c-format
@@ -113,46 +115,46 @@ msgstr "讀入 %d 位元組資料"
msgid "write %d bytes"
msgstr "寫入 %d 位元組"
-#: src/daemon/gnuserv.c:448
+#: src/daemon/gnuserv.c:453
msgid "Enable debugging"
-msgstr "啟用偵錯"
+msgstr "啟用偵錯功能"
-#: src/daemon/gnuserv.c:448
+#: src/daemon/gnuserv.c:453
msgid "DEBUG"
msgstr "偵錯"
-#: src/daemon/gnuserv.c:450
+#: src/daemon/gnuserv.c:455
msgid "Enable verbose output"
-msgstr "啟用更詳細的輸出訊息"
+msgstr "顯示詳細的輸出訊息"
-#: src/daemon/gnuserv.c:450
+#: src/daemon/gnuserv.c:455
msgid "VERBOSE"
msgstr "詳細訊息"
-#: src/daemon/gnuserv.c:452
+#: src/daemon/gnuserv.c:457
msgid "Don't fork into background"
msgstr "不要放置於背景執行"
-#: src/daemon/gnuserv.c:452
+#: src/daemon/gnuserv.c:457
msgid "NO-DAEMON"
-msgstr ""
+msgstr "NO-DAEMON"
-#: src/daemon/gnuserv.c:454
+#: src/daemon/gnuserv.c:459
msgid "Invoked from inetd"
-msgstr "由 inetd 執行"
+msgstr "透過 inetd 執行"
-#: src/daemon/gnuserv.c:454
+#: src/daemon/gnuserv.c:459
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
-#: src/daemon/gnuserv.c:488
+#: src/daemon/gnuserv.c:493
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"選項 %s 發生錯誤:%s。\n"
-"請執行 '%s --help' 查看完整的指令列選項列表。\n"
+"請執行‘%s --help’查看完整的指令列選項清單。\n"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
@@ -161,34 +163,34 @@ msgstr "不明的系統錯誤"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s:選項 `%s' 過於模糊\n"
+msgstr "%s:選項‘%s’不明確\n"
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:選項 `--%s' 不可有參數\n"
+msgstr "%s:選項‘--%s’不可配合參數使用\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:選項 `%c%s' 不可有參數\n"
+msgstr "%s:選項‘%c%s’不可配合參數使用\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s:選項 `%s' 需要參數\n"
+msgstr "%s:選項‘%s’需要參數\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s:無法辨認的選項 `--%s'\n"
+msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s:無法辨認的選項 `%c%s'\n"
+msgstr "%s:無法識別的選項‘%c%s’\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
@@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s:不正確的選項 ─ %c\n"
+msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
@@ -210,12 +212,20 @@ msgstr "%s:選項需要參數 ─ %c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s:選項 `-W %s' 過於模糊\n"
+msgstr "%s:選項‘-W %s’不明確\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:選項 `-W %s' 不可有參數\n"
+msgstr "%s:選項‘-W %s’不可配合參數使用\n"
+
+#: support/popthelp.c:35
+msgid "Show this help message"
+msgstr "顯示本使用說明"
+
+#: support/popthelp.c:36
+msgid "Display brief usage message"
+msgstr "顯示簡短使用說明"
#: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time"
@@ -227,7 +237,7 @@ msgstr "用戶模式的 CPU 時間"
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
-msgstr ""
+msgstr "用戶模式的 CPU 時間 (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in System Mode"
@@ -239,51 +249,51 @@ msgstr "閒置工作的 CPU 時間"
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "Tick Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "時鐘中斷頻率"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "SMP Total CPU Time"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 時間總數 (SMP)"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
-msgstr ""
+msgstr "使用者模式 SMP CPU 時間"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
-msgstr ""
+msgstr "使用者模式 SMP CPU 時間 (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
-msgstr ""
+msgstr "系統模式 CPU 時間 (SMP)"
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
-msgstr ""
+msgstr "閑置程序佔用的 CPU 時間 (SMP)"
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks since system boot"
-msgstr ""
+msgstr "由系統啟動開始計算,系統時鐘發出中斷訊號的次數"
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
-msgstr ""
+msgstr "在使用者模式中,系統所消耗的時鐘中斷次數"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
-msgstr ""
+msgstr "在使用者模式中,系統所消耗的時鐘中斷次數 (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
-msgstr ""
+msgstr "在系統模式中,系統所消耗的時鐘中斷次數"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
-msgstr ""
+msgstr "閒置工作所消耗的時鐘中斷次數"
#: sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Tick frequency (default is 100)"
-msgstr ""
+msgstr "時鐘中斷頻率 (預設為 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks"
@@ -295,23 +305,23 @@ msgstr "可用區塊"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Available blocks"
-msgstr ""
+msgstr "可用區塊數目"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Total file nodes"
-msgstr ""
+msgstr "檔案系統節點總數"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free file nodes"
-msgstr ""
+msgstr "可用的檔案系統節點數目"
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Free blocks available to the superuser"
-msgstr ""
+msgstr "可提供給最高權限用戶的磁碟區塊數目"
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to non-superusers"
-msgstr ""
+msgstr "可提供給非最高權限用戶的磁碟區塊數目"
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
msgid "Load Average"
@@ -327,7 +337,7 @@ msgstr "工作數目"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Last PID"
-msgstr ""
+msgstr "最後的 PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
@@ -371,57 +381,57 @@ msgstr "鎖定"
#: sysdeps/names/mem.c:53
msgid "Total physical memory in kB"
-msgstr "實體記憶體總數(以 kB 計)"
+msgstr "實體記憶體總數(以 kB 計)"
#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Used memory size in kB"
-msgstr "已用記憶體(以 kB 計)"
+msgstr "已用記憶體(以 kB 計)"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Free memory size in kB"
-msgstr "可用記憶體(以 kB 計)"
+msgstr "可用記憶體(以 kB 計)"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Shared memory size in kB"
-msgstr "分享記憶體(以 kB 計)"
+msgstr "分享記憶體(以 kB 計)"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Size of buffers kB"
-msgstr "緩衝區大小(以 kB 計)"
+msgstr "緩衝區大小(以 kB 計)"
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of cached memory in kB"
-msgstr "快取記憶大小(以 kB 計)"
+msgstr "快取記憶大小(以 kB 計)"
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Memory used from user processes in kB"
-msgstr "使用者程序佔用記憶大小(以 kB 計)"
+msgstr "使用者程序佔用記憶大小(以 kB 計)"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory in locked pages in kB"
-msgstr "已鎖定記憶大小(以 kB 計)"
+msgstr "已鎖定記憶大小(以 kB 計)"
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
msgid "Number of list elements"
-msgstr "列表元素數目"
+msgstr "清單元素數目"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Total size of list"
-msgstr "列表大小"
+msgstr "清單大小"
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Size of a single list element"
-msgstr "列表元素大小"
+msgstr "清單元素大小"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Size in kilobytes of message pool"
-msgstr ""
+msgstr "message pool 的大小,以 kB 計算"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Number of entries in message map"
@@ -429,19 +439,19 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max size of message"
-msgstr "最大訊息大小"
+msgstr "message 大小上限"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Default max size of queue"
-msgstr ""
+msgstr "佇列大小上限"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max queues system wide"
-msgstr ""
+msgstr "系統整體佇列數目上限"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Message segment size"
-msgstr "訊息區段大小"
+msgstr "message 區段大小"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Number of system message headers"
@@ -449,7 +459,7 @@ msgstr "系統訊息標頭數目"
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
msgid "Interface Flags"
-msgstr "網絡介面旗標"
+msgstr "網路介面旗標"
#: sysdeps/names/netload.c:46
msgid "MTU"
@@ -465,11 +475,11 @@ msgstr "地址"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Packets In"
-msgstr "封包(入)"
+msgstr "封包(入)"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets Out"
-msgstr "封包(出)"
+msgstr "封包(出)"
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Total"
@@ -477,11 +487,11 @@ msgstr "封包總數"
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Bytes In"
-msgstr "位元組(入)"
+msgstr "位元組(入)"
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes Out"
-msgstr "位元組(出)"
+msgstr "位元組(出)"
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Total"
@@ -489,11 +499,11 @@ msgstr "位元組總數"
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Errors In"
-msgstr "錯誤(入)"
+msgstr "錯誤(入)"
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors Out"
-msgstr "錯誤(出)"
+msgstr "錯誤(出)"
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Total"
@@ -533,7 +543,7 @@ msgstr "大小"
#: sysdeps/names/procargs.c:43
msgid "Length in bytes of the returned string."
-msgstr "傳回的字串長度(以位元組計算)。"
+msgstr "傳回的字串長度(以位元組計算)。"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "K_Flags"
@@ -590,6 +600,7 @@ msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
+"該程序所產生的 minor fault 數目,在這情況下不需要在磁碟中重新載入記憶分頁。"
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
@@ -597,28 +608,29 @@ msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
+"該程序所產生的 major fault 數目,在這情況下需要在磁碟中重新載入記憶分頁。"
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
-msgstr ""
+msgstr "該程序及它的副程序所產生的 minor fault。"
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
-msgstr ""
+msgstr "該程序及它的副程序所產生的 major fault。"
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
-msgstr ""
+msgstr "目前的 ESP 數值 (32 位元堆疊指標),出現在該程序的核心堆疊分頁。"
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
-msgstr ""
+msgstr "目前的 EIP 數值 (32 位元指令指標)。"
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
@@ -636,23 +648,23 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual"
-msgstr ""
+msgstr "虛擬"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Resident"
-msgstr ""
+msgstr "常駐"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Share"
-msgstr ""
+msgstr "分享"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size"
-msgstr ""
+msgstr "常駐記憶體數目"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size Limit"
-msgstr ""
+msgstr "常駐記憶體數目上限"
#: sysdeps/names/procmem.c:53
msgid "Total # of pages of memory"
@@ -664,11 +676,11 @@ msgstr "虛擬記憶體分頁數目"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
-msgstr ""
+msgstr "常駐 (不會寫入交換記憶) 記憶體分頁數目"
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
-msgstr "分享(mmap)記憶體分頁總數"
+msgstr "分享(mmap)記憶體分頁數目"
#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid ""
@@ -681,7 +693,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procmem.c:62
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
-msgstr ""
+msgstr "程序的 rss 的上限,以位元組計算 (通常為 2147483647)。"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Text_RSS"
@@ -701,7 +713,7 @@ msgstr "Stack_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Dirty Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dirty Size"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Code"
@@ -717,35 +729,35 @@ msgstr "Start_Stack"
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Text resident set size"
-msgstr ""
+msgstr "Text resident set 大小"
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Shared-Lib resident set size"
-msgstr ""
+msgstr "常駐分享函式庫大小"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data resident set size"
-msgstr ""
+msgstr "常駐資料大小"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Stack resident set size"
-msgstr ""
+msgstr "常駐堆疊大小"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Total size of dirty pages"
-msgstr ""
+msgstr "dirty page 大小"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of beginning of code segment"
-msgstr ""
+msgstr "程式區段開始的位址"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of end of code segment"
-msgstr ""
+msgstr "程式區段末端的位址"
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of the bottom of stack segment"
-msgstr ""
+msgstr "堆疊區段底部的位址"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Signal"
@@ -753,15 +765,15 @@ msgstr "訊號"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "被封閉"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigIgnore"
-msgstr ""
+msgstr "SigIgnore"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigCatch"
-msgstr ""
+msgstr "SigCatch"
#: sysdeps/names/procsignal.c:45
msgid "Mask of pending signals"
@@ -769,15 +781,15 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of blocked signals"
-msgstr ""
+msgstr "所有被封閉的訊號"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of ignored signals"
-msgstr ""
+msgstr "所有忽略的訊號"
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of caught signals"
-msgstr ""
+msgstr "所有會捕捉的訊號"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "Cmd"
@@ -797,11 +809,11 @@ msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
-msgstr "呼叫 exec() 時可執行檔的名稱"
+msgstr "呼叫 exec() 時指定的可執行檔的名稱"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
-msgstr "程序狀態的單字元代碼(S 表示 sleeping)"
+msgstr "程序狀態的單字元代碼(S 表示 sleeping)"
#: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "UID of process"
@@ -857,11 +869,11 @@ msgstr "XCPU_STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
-msgstr ""
+msgstr "程序啟動的時間,以從 epoch 開始相隔的秒數來表示"
#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
-msgstr ""
+msgstr "程序實際佔用的累積時間 (應該是 utime + stime)"
#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
@@ -873,33 +885,35 @@ msgstr "程序佔用之核心模式 CPU 累積時間"
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
-msgstr ""
+msgstr "程序及它的副程序所累積的 utime"
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
-msgstr ""
+msgstr "程序及它的副程序所累積的 stime"
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
-msgstr ""
+msgstr "程序下次交出控制權的時間 (以 jiffy 表示)"
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
+"系統因內部計時器而需要發出 SIGALRM 訊號給程序,發出訊號前等待的時間(以 jiffy "
+"表示)。"
#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "Tick frequency"
-msgstr ""
+msgstr "時鐘中斷頻率"
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
-msgstr ""
+msgstr "程序佔用之使用者模式 CPU 累積時間 (SMP)"
#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
-msgstr ""
+msgstr "程序佔用之核心模式 CPU 累積時間 (SMP)"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Uid"
@@ -951,7 +965,7 @@ msgstr "使用者代號"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Effective User ID"
-msgstr "有效使用者代號"
+msgstr "有效使用者代號 (euid)"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Group ID"
@@ -959,7 +973,7 @@ msgstr "群組代號"
#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Effective Group ID"
-msgstr "有效群組代號"
+msgstr "有效群組代號 (egid)"
#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process ID"
@@ -991,27 +1005,27 @@ msgstr "核心排程的優先度"
#: sysdeps/names/procuid.c:74
msgid "Standard unix nice level of process"
-msgstr ""
+msgstr "程序的標準 unix 優先值"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Number of entries in semaphore map"
-msgstr ""
+msgstr "semaphore map 中項目的數目"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Max number of arrays"
-msgstr "最大陣列大小"
+msgstr "陣列大小上限"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores system wide"
-msgstr ""
+msgstr "整個系統的 semaphore 數目上限"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Number of undo structures system wide"
-msgstr ""
+msgstr "整個系統共用的還原資料結構的數目"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores per array"
-msgstr ""
+msgstr "每個陣列的 semaphore 數目上限"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max ops per semop call"
@@ -1019,7 +1033,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max number of undo entries per process"
-msgstr ""
+msgstr "每個程序的還原次數上限"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "sizeof struct sem_undo"
@@ -1035,23 +1049,23 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max segment size"
-msgstr "最大區段長度"
+msgstr "區段長度上限"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Min segment size"
-msgstr "最小區段長度"
+msgstr "區段長度下限"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max number of segments"
-msgstr "區段數目最大值"
+msgstr "區段數目上限"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max shared segments per process"
-msgstr "每個程序所佔分享記體最大值"
+msgstr "每個程序所佔分享記憶體的上限"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max total shared memory"
-msgstr "分享記憶體總數最大值"
+msgstr "分享記憶體總數上限"
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
msgid "Total Swap Space"
@@ -1067,23 +1081,23 @@ msgstr "可用交換記憶"
#: sysdeps/names/swap.c:42
msgid "Page In"
-msgstr "分頁(入)"
+msgstr "分頁(入)"
#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page Out"
-msgstr "分頁(出)"
+msgstr "分頁(出)"
#: sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
-msgstr ""
+msgstr "由系統啟動開始計算,從記憶體寫入交換記憶分頁的頁數"
#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
-msgstr ""
+msgstr "由系統啟動開始計算,從交換記憶分頁寫入記憶體的頁數"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
msgid "Server Features"
-msgstr "伺服器特性"
+msgstr "伺服程式特性"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "CPU Usage"
@@ -1111,15 +1125,15 @@ msgstr "分享記憶限制"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Message Queue Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Message Queue 限制"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Semaphore Set Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Semaphore Set 限制"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "List of running Processes"
-msgstr "執行中程序的列表"
+msgstr "執行中的程序的清單"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Process Status information"
@@ -1143,7 +1157,7 @@ msgstr "程序訊號資訊"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Kernel Data information"
-msgstr ""
+msgstr "程序的核心數據資訊"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Segment information"
@@ -1151,15 +1165,15 @@ msgstr "程序區段資訊"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
msgid "Process Arguments"
-msgstr "程序的引數"
+msgstr "程序的參數"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Memory Map"
-msgstr ""
+msgstr "程序的記憶體映射表"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
msgid "Mount List"
-msgstr "掛載列表"
+msgstr "掛載清單"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "File System Usage"
@@ -1167,7 +1181,7 @@ msgstr "檔案系統使用情況"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Network Load"
-msgstr "網絡負載"
+msgstr "網路負載"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "PPP Statistics"
@@ -1175,11 +1189,11 @@ msgstr "PPP 統計"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Command line arguments of the process"
-msgstr "程序的指令列引數"
+msgstr "程序的指令列參數"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "List of currently mounted filesystems"
-msgstr "目前掛上的檔案系統列表"
+msgstr "目前已掛載的檔案系統的清單"
#: sysdeps/names/uptime.c:38
msgid "Uptime"
@@ -1191,23 +1205,23 @@ msgstr "閒置時間"
#: sysdeps/names/uptime.c:44
msgid "Time in seconds since system boot"
-msgstr "系統起動至今時間(以秒計)"
+msgstr "系統起動至今時間(以秒計)"
#: sysdeps/names/uptime.c:45
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
-msgstr "系統起動至今全部閒置工作所佔時間(以秒計)"
+msgstr "系統起動至今全部閒置工作所佔的秒數"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
-msgstr "掛斷"
+msgstr "掛斷 (Hangup)"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
-msgstr "中斷"
+msgstr "中斷 (Interrupt)"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
-msgstr "離開"
+msgstr "退出 (Quit)"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
@@ -1219,7 +1233,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "中止 (Abort)"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
@@ -1227,15 +1241,15 @@ msgstr "EMT 錯誤"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
-msgstr "浮點數運算例外情況"
+msgstr "浮點數運算出現例外情況"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
-msgstr "強行中止"
+msgstr "強行中止 (Kill)"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
-msgstr ""
+msgstr "匯流排錯誤"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
@@ -1243,7 +1257,7 @@ msgstr "記憶體區段錯誤"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
-msgstr "系統呼叫引數錯誤"
+msgstr "系統函式參數錯誤"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
@@ -1255,11 +1269,11 @@ msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
-msgstr ""
+msgstr "程序中止 (Term)"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
-msgstr "socket 發生緊急情況"
+msgstr "socket 緊急情況"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
@@ -1279,15 +1293,15 @@ msgstr "副程序狀態已改變"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
-msgstr ""
+msgstr "背景程序從 tty 讀入資料"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
-msgstr ""
+msgstr "背景程序向 tty 輸出資料"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
-msgstr ""
+msgstr "可重新進行輸入/輸出"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
@@ -1307,7 +1321,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
-msgstr ""
+msgstr "更改視窗尺寸"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
@@ -1315,8 +1329,8 @@ msgstr "資訊要求"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
-msgstr "用戶自訂訊號 1"
+msgstr "用戶自定訊號 1"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
-msgstr "用戶自訂訊號 2"
+msgstr "用戶自定訊號 2"