diff options
author | Martin Baulig <martin@home-of-linux.org> | 1998-12-15 19:03:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Martin Baulig <martin@src.gnome.org> | 1998-12-15 19:03:50 +0000 |
commit | acd110f1cc6233fef1fe0bdb098119501d695cc9 (patch) | |
tree | 4e55df05a7884a17e82bb8f5345428495d019f9c /po/es.po | |
parent | b4d0ee6df278ef4c0e7584a19660c7d9b18c5332 (diff) | |
download | libgtop-acd110f1cc6233fef1fe0bdb098119501d695cc9.tar.gz |
Just set the version number to 0.99.0 to keep it in sync with the rest
of GNOME.
1998-12-15 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
Released LibGTop 0.99.0 which is a feature-freezed version
for GNOME 1.0.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 423 |
1 files changed, 212 insertions, 211 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glibtop 0.29.1\n" -"POT-Creation-Date: 1998-11-14 01:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1998-12-15 12:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-12-13 04:38+0100\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -54,161 +54,6 @@ msgstr "" "sysdeps/linux/uptime.c sysdeps/linux/glibtop_machine.h " "sysdeps/linux/glibtop_server.h\n" -#: lib/read.c:69 -#, c-format -msgid "read %d bytes" -msgstr "laídos %d bytes" - -#: lib/read_data.c:47 -msgid "read data size" -msgstr "leído tamaño de datos" - -#: lib/read_data.c:64 -#, c-format -msgid "read data %d bytes" -msgstr "laídos %d bytes de datos" - -#: lib/write.c:46 -#, c-format -msgid "write %d bytes" -msgstr "escritos %d bytes" - -#: src/daemon/gnuserv.c:432 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEPURACIÓN" - -#: src/daemon/gnuserv.c:432 -msgid "Enable debugging" -msgstr "Activar depuración" - -#: src/daemon/gnuserv.c:434 -msgid "Enable verbose output" -msgstr "Activa salida detallada" - -#: src/daemon/gnuserv.c:434 -msgid "VERBOSE" -msgstr "" - -#: src/daemon/gnuserv.c:436 -msgid "Don't fork into background" -msgstr "" - -#: src/daemon/gnuserv.c:436 -msgid "NO-DAEMON" -msgstr "" - -#: src/daemon/gnuserv.c:438 -msgid "INETD" -msgstr "" - -#: src/daemon/gnuserv.c:438 -msgid "Invoked from inetd" -msgstr "Invocado desde inetd" - -#: src/daemon/gnuserv.c:472 -#, c-format -msgid "" -"Error on option %s: %s.\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "Error con la opción %s: %s.\n" -"Lance '%s --help' para ver una lista completa de las opciones disponibles.\n" - -#: support/argp-parse.c:95 -msgid "Give this help list" -msgstr "Muestra esta lista de ayuda" - -#: support/argp-parse.c:96 -msgid "Give a short usage message" -msgstr "Muestra una síntesis del uso de la memoria" - -#: support/argp-parse.c:97 -msgid "Set the program name" -msgstr "Define el nombre del programa" - -#: support/argp-parse.c:99 -msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "Colgar por SECS segundos (3600 por omisión)" - -#: support/argp-parse.c:156 -msgid "Print program version" -msgstr "Muestra la versión del programa" - -#: support/argp-parse.c:172 -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(ERROR PROGRAMA) ¿¡ Sin versión !?" - -#: support/argp-parse.c:646 -#, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: Demasiados argumentos\n" - -#: support/argp-parse.c:785 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(ERROR PROGRAMA) ¿¡La opción debería haber sido reconocida!?" - -#: support/error.c:109 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Error sistema desconocido" - -#: support/getopt.c:669 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" - -#: support/getopt.c:693 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n" - -#: support/getopt.c:698 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite un argumento\n" - -#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n" - -#. --option -#: support/getopt.c:744 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n" - -#. +option or -option -#: support/getopt.c:748 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: support/getopt.c:774 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" - -#: support/getopt.c:777 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: la opción require un argumento -- %c\n" - -#: support/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" - -#: support/getopt.c:872 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite argumentos\n" - #: sysdeps/names/cpu.c:41 msgid "Total CPU Time" msgstr "Tiempo CPU total" @@ -323,7 +168,8 @@ msgstr "Último PID" #: sysdeps/names/loadavg.c:45 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" -msgstr "Cantidad de procesos corriendo simultaneamente, media de los últimos 1, 5 y " +msgstr "" +"Cantidad de procesos corriendo simultaneamente, media de los últimos 1, 5 y " "15 minutos" #: sysdeps/names/loadavg.c:46 @@ -445,11 +291,11 @@ msgid "Number of system message headers" msgstr "Cantidad de cabeceras de mensajes sistema" #: sysdeps/names/prockernel.c:40 -msgid "CMin_Flt" +msgid "K_Flags" msgstr "" #: sysdeps/names/prockernel.c:40 -msgid "K_Flags" +msgid "Min_Flt" msgstr "" #: sysdeps/names/prockernel.c:40 @@ -457,7 +303,7 @@ msgid "Maj_Flt" msgstr "" #: sysdeps/names/prockernel.c:40 -msgid "Min_Flt" +msgid "CMin_Flt" msgstr "" #: sysdeps/names/prockernel.c:41 @@ -465,11 +311,11 @@ msgid "CMaj_Flt" msgstr "" #: sysdeps/names/prockernel.c:41 -msgid "KStk_EIP" +msgid "KStk_ESP" msgstr "" #: sysdeps/names/prockernel.c:41 -msgid "KStk_ESP" +msgid "KStk_EIP" msgstr "" #: sysdeps/names/prockernel.c:41 @@ -491,7 +337,8 @@ msgid "" "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." -msgstr "Flags de núcleo del proceso.\n" +msgstr "" +"Flags de núcleo del proceso.\n" "\n" "En Linux, actualmente todos los flags tienen el bit 'math' activado, porque " "crt0.s busca el emulador matemático, así que este bit no es incluido en " @@ -507,7 +354,8 @@ msgstr "Flags de núcleo del proceso.\n" msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." -msgstr "La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que no " +msgstr "" +"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que no " "requisieron cargar una página desde el disco." #. Maj_Flt @@ -515,7 +363,8 @@ msgstr "La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que no " msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." -msgstr "La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que requisieron " +msgstr "" +"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que requisieron " "cargar una página desde el disco." #. CMin_Flt @@ -533,7 +382,8 @@ msgstr "La cantidad de faltas mayores que hicieron el proceso y sus hijos." msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." -msgstr "El valor actual de esp (puntero de pila 32-bits), tal cual en la página de " +msgstr "" +"El valor actual de esp (puntero de pila 32-bits), tal cual en la página de " "pila del núcleo para ese proceso." #. KStk_EIP @@ -548,7 +398,8 @@ msgid "" "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" -msgstr "Este es el \"canal\" en el cual el proceso está esperando. Esta es la " +msgstr "" +"Este es el \"canal\" en el cual el proceso está esperando. Esta es la " "dirección de una llamada sistema, y puede ser buscada en una lista de " "nombres si necesita un nombre textual. (Si tiene un /etc/psdatabasa " "actualizado, entonces pruebe \"ps -l\" para ver el campo WCHAN en acción)" @@ -559,14 +410,6 @@ msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." msgstr "Este es el nombre textual del campo `nwchan'." #: sysdeps/names/procmem.c:45 -msgid "Resident" -msgstr "Residente" - -#: sysdeps/names/procmem.c:45 -msgid "Share" -msgstr "Compartido" - -#: sysdeps/names/procmem.c:45 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -574,6 +417,14 @@ msgstr "Tamaño" msgid "Virtual" msgstr "Virtual" +#: sysdeps/names/procmem.c:45 +msgid "Resident" +msgstr "Residente" + +#: sysdeps/names/procmem.c:45 +msgid "Share" +msgstr "Compartido" + #: sysdeps/names/procmem.c:46 msgid "Resident Set Size" msgstr "Tamaño conjunto compartido" @@ -604,7 +455,8 @@ msgid "" "purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." -msgstr "Cantidad de páginas del proceso en memoria real, menos 3 par administración. " +msgstr "" +"Cantidad de páginas del proceso en memoria real, menos 3 par administración. " "Esto es solo las páginas que se cuentan entre texto, datos, o espacio de " "pila. Esto no incluye páginas que no han sido cargadas a la demanda, o que " "se encuentran en el dispositivo de swap." @@ -612,11 +464,12 @@ msgstr "Cantidad de páginas del proceso en memoria real, menos 3 par administrac #: sysdeps/names/procmem.c:60 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." -msgstr "Limite actual en bytes de conjunto compartido (RSS) del proceso " +msgstr "" +"Limite actual en bytes de conjunto compartido (RSS) del proceso " "(habitualmente 2.147.483.647)." #: sysdeps/names/procsegment.c:40 -msgid "Data_RSS" +msgid "Text_RSS" msgstr "" #: sysdeps/names/procsegment.c:40 @@ -624,11 +477,11 @@ msgid "ShLib_RSS" msgstr "" #: sysdeps/names/procsegment.c:40 -msgid "Stack_RSS" +msgid "Data_RSS" msgstr "" #: sysdeps/names/procsegment.c:40 -msgid "Text_RSS" +msgid "Stack_RSS" msgstr "" #: sysdeps/names/procsegment.c:41 @@ -636,11 +489,11 @@ msgid "Dirty Size" msgstr "" #: sysdeps/names/procsegment.c:41 -msgid "End_Code" +msgid "Start_Code" msgstr "" #: sysdeps/names/procsegment.c:41 -msgid "Start_Code" +msgid "End_Code" msgstr "" #: sysdeps/names/procsegment.c:41 @@ -680,20 +533,20 @@ msgid "Address of the bottom of stack segment" msgstr "Dirección de la base del segmento de pila" #: sysdeps/names/procsignal.c:38 -msgid "Blocked" -msgstr "Bloqueado" +msgid "Signal" +msgstr "Señal" #: sysdeps/names/procsignal.c:38 -msgid "SigCatch" -msgstr "" +msgid "Blocked" +msgstr "Bloqueado" #: sysdeps/names/procsignal.c:38 msgid "SigIgnore" msgstr "" #: sysdeps/names/procsignal.c:38 -msgid "Signal" -msgstr "Señal" +msgid "SigCatch" +msgstr "" #: sysdeps/names/procsignal.c:43 msgid "Mask of pending signals" @@ -716,10 +569,6 @@ msgid "Cmd" msgstr "" #: sysdeps/names/procstate.c:38 -msgid "GID" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procstate.c:38 msgid "State" msgstr "Estado" @@ -727,6 +576,10 @@ msgstr "Estado" msgid "UID" msgstr "" +#: sysdeps/names/procstate.c:38 +msgid "GID" +msgstr "" + #: sysdeps/names/procstate.c:43 msgid "Basename of executable file in call to exec()" msgstr "nombre (sin ruta) del archivo ejecutable llamado por exec()" @@ -744,35 +597,35 @@ msgid "GID of process" msgstr "GID del proceso" #: sysdeps/names/proctime.c:42 -msgid "RTime" +msgid "Start_Time" msgstr "" #: sysdeps/names/proctime.c:42 -msgid "STime" +msgid "RTime" msgstr "" #: sysdeps/names/proctime.c:42 -msgid "Start_Time" +msgid "UTime" msgstr "" #: sysdeps/names/proctime.c:42 -msgid "UTime" +msgid "STime" msgstr "" #: sysdeps/names/proctime.c:43 -msgid "CSTime" +msgid "CUTime" msgstr "" #: sysdeps/names/proctime.c:43 -msgid "CUTime" +msgid "CSTime" msgstr "" #: sysdeps/names/proctime.c:43 -msgid "It_Real_Value" +msgid "TimeOut" msgstr "" #: sysdeps/names/proctime.c:43 -msgid "TimeOut" +msgid "It_Real_Value" msgstr "" #: sysdeps/names/proctime.c:44 @@ -780,11 +633,11 @@ msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" #: sysdeps/names/proctime.c:44 -msgid "XCPU_STime" +msgid "XCPU_UTime" msgstr "" #: sysdeps/names/proctime.c:44 -msgid "XCPU_UTime" +msgid "XCPU_STime" msgstr "" #: sysdeps/names/proctime.c:49 @@ -819,8 +672,9 @@ msgstr "Tiempo (en jiffies) para la próxima expiración del proceso" msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." -msgstr "Tiempo (en jiffies) antes de que sea enviada la próxima SIGALRM al " -"proceso debido a que transcurrió un intervalo del timer." +msgstr "" +"Tiempo (en jiffies) antes de que sea enviada la próxima SIGALRM al proceso " +"debido a que transcurrió un intervalo del timer." #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "Tick frequency" @@ -835,7 +689,7 @@ msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" msgstr "Tiempo CPU multi procesador en modo núcleo acumulado por el proceso" #: sysdeps/names/procuid.c:54 -msgid "EGid" +msgid "Uid" msgstr "" #: sysdeps/names/procuid.c:54 @@ -847,19 +701,19 @@ msgid "Gid" msgstr "" #: sysdeps/names/procuid.c:54 -msgid "Pid" +msgid "EGid" msgstr "" #: sysdeps/names/procuid.c:54 -msgid "Uid" +msgid "Pid" msgstr "" #: sysdeps/names/procuid.c:55 -msgid "PGrp" +msgid "PPid" msgstr "" #: sysdeps/names/procuid.c:55 -msgid "PPid" +msgid "PGrp" msgstr "" #: sysdeps/names/procuid.c:55 @@ -871,7 +725,7 @@ msgid "Tty" msgstr "" #: sysdeps/names/procuid.c:56 -msgid "Nice" +msgid "TPGid" msgstr "" #: sysdeps/names/procuid.c:56 @@ -879,7 +733,7 @@ msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: sysdeps/names/procuid.c:56 -msgid "TPGid" +msgid "Nice" msgstr "" #: sysdeps/names/procuid.c:61 @@ -1133,3 +987,150 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/uptime.c:43 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" msgstr "" + +#: support/error.c:109 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Error sistema desconocido" + +#: support/getopt.c:669 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" + +#: support/getopt.c:693 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n" + +#: support/getopt.c:698 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite un argumento\n" + +#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n" + +#. --option +#: support/getopt.c:744 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: support/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:774 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" + +#: support/getopt.c:777 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: la opción require un argumento -- %c\n" + +#: support/getopt.c:854 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" + +#: support/getopt.c:872 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite argumentos\n" + +#: lib/read.c:69 +#, c-format +msgid "read %d bytes" +msgstr "laídos %d bytes" + +#: lib/read_data.c:47 +msgid "read data size" +msgstr "leído tamaño de datos" + +#: lib/read_data.c:64 +#, c-format +msgid "read data %d bytes" +msgstr "laídos %d bytes de datos" + +#: lib/write.c:46 +#, c-format +msgid "write %d bytes" +msgstr "escritos %d bytes" + +#: src/daemon/gnuserv.c:432 +msgid "Enable debugging" +msgstr "Activar depuración" + +#: src/daemon/gnuserv.c:432 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEPURACIÓN" + +#: src/daemon/gnuserv.c:434 +msgid "Enable verbose output" +msgstr "Activa salida detallada" + +#: src/daemon/gnuserv.c:434 +msgid "VERBOSE" +msgstr "" + +#: src/daemon/gnuserv.c:436 +msgid "Don't fork into background" +msgstr "" + +#: src/daemon/gnuserv.c:436 +msgid "NO-DAEMON" +msgstr "" + +#: src/daemon/gnuserv.c:438 +msgid "Invoked from inetd" +msgstr "Invocado desde inetd" + +#: src/daemon/gnuserv.c:438 +msgid "INETD" +msgstr "" + +#: src/daemon/gnuserv.c:472 +#, c-format +msgid "" +"Error on option %s: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Error con la opción %s: %s.\n" +"Lance '%s --help' para ver una lista completa de las opciones disponibles.\n" + +#~ msgid "Give this help list" +#~ msgstr "Muestra esta lista de ayuda" + +#~ msgid "Give a short usage message" +#~ msgstr "Muestra una síntesis del uso de la memoria" + +#~ msgid "Set the program name" +#~ msgstr "Define el nombre del programa" + +#~ msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "Colgar por SECS segundos (3600 por omisión)" + +#~ msgid "Print program version" +#~ msgstr "Muestra la versión del programa" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(ERROR PROGRAMA) ¿¡ Sin versión !?" + +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: Demasiados argumentos\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(ERROR PROGRAMA) ¿¡La opción debería haber sido reconocida!?" |