summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Baulig <martin@home-of-linux.org>1998-12-15 19:03:50 +0000
committerMartin Baulig <martin@src.gnome.org>1998-12-15 19:03:50 +0000
commitacd110f1cc6233fef1fe0bdb098119501d695cc9 (patch)
tree4e55df05a7884a17e82bb8f5345428495d019f9c /po/es.po
parentb4d0ee6df278ef4c0e7584a19660c7d9b18c5332 (diff)
downloadlibgtop-acd110f1cc6233fef1fe0bdb098119501d695cc9.tar.gz
Just set the version number to 0.99.0 to keep it in sync with the rest
of GNOME. 1998-12-15 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org> Released LibGTop 0.99.0 which is a feature-freezed version for GNOME 1.0.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po423
1 files changed, 212 insertions, 211 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index eed705b4..09e32c66 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glibtop 0.29.1\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-11-14 01:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-12-15 12:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-13 04:38+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -54,161 +54,6 @@ msgstr ""
"sysdeps/linux/uptime.c sysdeps/linux/glibtop_machine.h "
"sysdeps/linux/glibtop_server.h\n"
-#: lib/read.c:69
-#, c-format
-msgid "read %d bytes"
-msgstr "laídos %d bytes"
-
-#: lib/read_data.c:47
-msgid "read data size"
-msgstr "leído tamaño de datos"
-
-#: lib/read_data.c:64
-#, c-format
-msgid "read data %d bytes"
-msgstr "laídos %d bytes de datos"
-
-#: lib/write.c:46
-#, c-format
-msgid "write %d bytes"
-msgstr "escritos %d bytes"
-
-#: src/daemon/gnuserv.c:432
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEPURACIÓN"
-
-#: src/daemon/gnuserv.c:432
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "Activar depuración"
-
-#: src/daemon/gnuserv.c:434
-msgid "Enable verbose output"
-msgstr "Activa salida detallada"
-
-#: src/daemon/gnuserv.c:434
-msgid "VERBOSE"
-msgstr ""
-
-#: src/daemon/gnuserv.c:436
-msgid "Don't fork into background"
-msgstr ""
-
-#: src/daemon/gnuserv.c:436
-msgid "NO-DAEMON"
-msgstr ""
-
-#: src/daemon/gnuserv.c:438
-msgid "INETD"
-msgstr ""
-
-#: src/daemon/gnuserv.c:438
-msgid "Invoked from inetd"
-msgstr "Invocado desde inetd"
-
-#: src/daemon/gnuserv.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on option %s: %s.\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Error con la opción %s: %s.\n"
-"Lance '%s --help' para ver una lista completa de las opciones disponibles.\n"
-
-#: support/argp-parse.c:95
-msgid "Give this help list"
-msgstr "Muestra esta lista de ayuda"
-
-#: support/argp-parse.c:96
-msgid "Give a short usage message"
-msgstr "Muestra una síntesis del uso de la memoria"
-
-#: support/argp-parse.c:97
-msgid "Set the program name"
-msgstr "Define el nombre del programa"
-
-#: support/argp-parse.c:99
-msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr "Colgar por SECS segundos (3600 por omisión)"
-
-#: support/argp-parse.c:156
-msgid "Print program version"
-msgstr "Muestra la versión del programa"
-
-#: support/argp-parse.c:172
-msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr "(ERROR PROGRAMA) ¿¡ Sin versión !?"
-
-#: support/argp-parse.c:646
-#, c-format
-msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgstr "%s: Demasiados argumentos\n"
-
-#: support/argp-parse.c:785
-msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr "(ERROR PROGRAMA) ¿¡La opción debería haber sido reconocida!?"
-
-#: support/error.c:109
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Error sistema desconocido"
-
-#: support/getopt.c:669
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
-
-#: support/getopt.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n"
-
-#: support/getopt.c:698
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite un argumento\n"
-
-#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
-
-#. --option
-#: support/getopt.c:744
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: support/getopt.c:748
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: support/getopt.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
-
-#: support/getopt.c:777
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: la opción require un argumento -- %c\n"
-
-#: support/getopt.c:854
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n"
-
-#: support/getopt.c:872
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite argumentos\n"
-
#: sysdeps/names/cpu.c:41
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Tiempo CPU total"
@@ -323,7 +168,8 @@ msgstr "Último PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:45
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
-msgstr "Cantidad de procesos corriendo simultaneamente, media de los últimos 1, 5 y "
+msgstr ""
+"Cantidad de procesos corriendo simultaneamente, media de los últimos 1, 5 y "
"15 minutos"
#: sysdeps/names/loadavg.c:46
@@ -445,11 +291,11 @@ msgid "Number of system message headers"
msgstr "Cantidad de cabeceras de mensajes sistema"
#: sysdeps/names/prockernel.c:40
-msgid "CMin_Flt"
+msgid "K_Flags"
msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:40
-msgid "K_Flags"
+msgid "Min_Flt"
msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:40
@@ -457,7 +303,7 @@ msgid "Maj_Flt"
msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:40
-msgid "Min_Flt"
+msgid "CMin_Flt"
msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:41
@@ -465,11 +311,11 @@ msgid "CMaj_Flt"
msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:41
-msgid "KStk_EIP"
+msgid "KStk_ESP"
msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:41
-msgid "KStk_ESP"
+msgid "KStk_EIP"
msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:41
@@ -491,7 +337,8 @@ msgid ""
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
-msgstr "Flags de núcleo del proceso.\n"
+msgstr ""
+"Flags de núcleo del proceso.\n"
"\n"
"En Linux, actualmente todos los flags tienen el bit 'math' activado, porque "
"crt0.s busca el emulador matemático, así que este bit no es incluido en "
@@ -507,7 +354,8 @@ msgstr "Flags de núcleo del proceso.\n"
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
-msgstr "La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que no "
+msgstr ""
+"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que no "
"requisieron cargar una página desde el disco."
#. Maj_Flt
@@ -515,7 +363,8 @@ msgstr "La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que no "
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
-msgstr "La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que requisieron "
+msgstr ""
+"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que requisieron "
"cargar una página desde el disco."
#. CMin_Flt
@@ -533,7 +382,8 @@ msgstr "La cantidad de faltas mayores que hicieron el proceso y sus hijos."
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
-msgstr "El valor actual de esp (puntero de pila 32-bits), tal cual en la página de "
+msgstr ""
+"El valor actual de esp (puntero de pila 32-bits), tal cual en la página de "
"pila del núcleo para ese proceso."
#. KStk_EIP
@@ -548,7 +398,8 @@ msgid ""
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
-msgstr "Este es el \"canal\" en el cual el proceso está esperando. Esta es la "
+msgstr ""
+"Este es el \"canal\" en el cual el proceso está esperando. Esta es la "
"dirección de una llamada sistema, y puede ser buscada en una lista de "
"nombres si necesita un nombre textual. (Si tiene un /etc/psdatabasa "
"actualizado, entonces pruebe \"ps -l\" para ver el campo WCHAN en acción)"
@@ -559,14 +410,6 @@ msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Este es el nombre textual del campo `nwchan'."
#: sysdeps/names/procmem.c:45
-msgid "Resident"
-msgstr "Residente"
-
-#: sysdeps/names/procmem.c:45
-msgid "Share"
-msgstr "Compartido"
-
-#: sysdeps/names/procmem.c:45
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -574,6 +417,14 @@ msgstr "Tamaño"
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
+#: sysdeps/names/procmem.c:45
+msgid "Resident"
+msgstr "Residente"
+
+#: sysdeps/names/procmem.c:45
+msgid "Share"
+msgstr "Compartido"
+
#: sysdeps/names/procmem.c:46
msgid "Resident Set Size"
msgstr "Tamaño conjunto compartido"
@@ -604,7 +455,8 @@ msgid ""
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
-msgstr "Cantidad de páginas del proceso en memoria real, menos 3 par administración. "
+msgstr ""
+"Cantidad de páginas del proceso en memoria real, menos 3 par administración. "
"Esto es solo las páginas que se cuentan entre texto, datos, o espacio de "
"pila. Esto no incluye páginas que no han sido cargadas a la demanda, o que "
"se encuentran en el dispositivo de swap."
@@ -612,11 +464,12 @@ msgstr "Cantidad de páginas del proceso en memoria real, menos 3 par administrac
#: sysdeps/names/procmem.c:60
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
-msgstr "Limite actual en bytes de conjunto compartido (RSS) del proceso "
+msgstr ""
+"Limite actual en bytes de conjunto compartido (RSS) del proceso "
"(habitualmente 2.147.483.647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:40
-msgid "Data_RSS"
+msgid "Text_RSS"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:40
@@ -624,11 +477,11 @@ msgid "ShLib_RSS"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:40
-msgid "Stack_RSS"
+msgid "Data_RSS"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:40
-msgid "Text_RSS"
+msgid "Stack_RSS"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:41
@@ -636,11 +489,11 @@ msgid "Dirty Size"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:41
-msgid "End_Code"
+msgid "Start_Code"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:41
-msgid "Start_Code"
+msgid "End_Code"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:41
@@ -680,20 +533,20 @@ msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Dirección de la base del segmento de pila"
#: sysdeps/names/procsignal.c:38
-msgid "Blocked"
-msgstr "Bloqueado"
+msgid "Signal"
+msgstr "Señal"
#: sysdeps/names/procsignal.c:38
-msgid "SigCatch"
-msgstr ""
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloqueado"
#: sysdeps/names/procsignal.c:38
msgid "SigIgnore"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsignal.c:38
-msgid "Signal"
-msgstr "Señal"
+msgid "SigCatch"
+msgstr ""
#: sysdeps/names/procsignal.c:43
msgid "Mask of pending signals"
@@ -716,10 +569,6 @@ msgid "Cmd"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:38
-msgid "GID"
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/procstate.c:38
msgid "State"
msgstr "Estado"
@@ -727,6 +576,10 @@ msgstr "Estado"
msgid "UID"
msgstr ""
+#: sysdeps/names/procstate.c:38
+msgid "GID"
+msgstr ""
+
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "nombre (sin ruta) del archivo ejecutable llamado por exec()"
@@ -744,35 +597,35 @@ msgid "GID of process"
msgstr "GID del proceso"
#: sysdeps/names/proctime.c:42
-msgid "RTime"
+msgid "Start_Time"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:42
-msgid "STime"
+msgid "RTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:42
-msgid "Start_Time"
+msgid "UTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:42
-msgid "UTime"
+msgid "STime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:43
-msgid "CSTime"
+msgid "CUTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:43
-msgid "CUTime"
+msgid "CSTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:43
-msgid "It_Real_Value"
+msgid "TimeOut"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:43
-msgid "TimeOut"
+msgid "It_Real_Value"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:44
@@ -780,11 +633,11 @@ msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
-msgid "XCPU_STime"
+msgid "XCPU_UTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:44
-msgid "XCPU_UTime"
+msgid "XCPU_STime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:49
@@ -819,8 +672,9 @@ msgstr "Tiempo (en jiffies) para la próxima expiración del proceso"
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
-msgstr "Tiempo (en jiffies) antes de que sea enviada la próxima SIGALRM al "
-"proceso debido a que transcurrió un intervalo del timer."
+msgstr ""
+"Tiempo (en jiffies) antes de que sea enviada la próxima SIGALRM al proceso "
+"debido a que transcurrió un intervalo del timer."
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "Tick frequency"
@@ -835,7 +689,7 @@ msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Tiempo CPU multi procesador en modo núcleo acumulado por el proceso"
#: sysdeps/names/procuid.c:54
-msgid "EGid"
+msgid "Uid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:54
@@ -847,19 +701,19 @@ msgid "Gid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:54
-msgid "Pid"
+msgid "EGid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:54
-msgid "Uid"
+msgid "Pid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:55
-msgid "PGrp"
+msgid "PPid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:55
-msgid "PPid"
+msgid "PGrp"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:55
@@ -871,7 +725,7 @@ msgid "Tty"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:56
-msgid "Nice"
+msgid "TPGid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:56
@@ -879,7 +733,7 @@ msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
-msgid "TPGid"
+msgid "Nice"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:61
@@ -1133,3 +987,150 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/uptime.c:43
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr ""
+
+#: support/error.c:109
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Error sistema desconocido"
+
+#: support/getopt.c:669
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
+
+#: support/getopt.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n"
+
+#: support/getopt.c:698
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite un argumento\n"
+
+#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
+
+#. --option
+#: support/getopt.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: support/getopt.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: support/getopt.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+
+#: support/getopt.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: la opción require un argumento -- %c\n"
+
+#: support/getopt.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n"
+
+#: support/getopt.c:872
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite argumentos\n"
+
+#: lib/read.c:69
+#, c-format
+msgid "read %d bytes"
+msgstr "laídos %d bytes"
+
+#: lib/read_data.c:47
+msgid "read data size"
+msgstr "leído tamaño de datos"
+
+#: lib/read_data.c:64
+#, c-format
+msgid "read data %d bytes"
+msgstr "laídos %d bytes de datos"
+
+#: lib/write.c:46
+#, c-format
+msgid "write %d bytes"
+msgstr "escritos %d bytes"
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:432
+msgid "Enable debugging"
+msgstr "Activar depuración"
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:432
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEPURACIÓN"
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:434
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "Activa salida detallada"
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:434
+msgid "VERBOSE"
+msgstr ""
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:436
+msgid "Don't fork into background"
+msgstr ""
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:436
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr ""
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:438
+msgid "Invoked from inetd"
+msgstr "Invocado desde inetd"
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:438
+msgid "INETD"
+msgstr ""
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on option %s: %s.\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Error con la opción %s: %s.\n"
+"Lance '%s --help' para ver una lista completa de las opciones disponibles.\n"
+
+#~ msgid "Give this help list"
+#~ msgstr "Muestra esta lista de ayuda"
+
+#~ msgid "Give a short usage message"
+#~ msgstr "Muestra una síntesis del uso de la memoria"
+
+#~ msgid "Set the program name"
+#~ msgstr "Define el nombre del programa"
+
+#~ msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "Colgar por SECS segundos (3600 por omisión)"
+
+#~ msgid "Print program version"
+#~ msgstr "Muestra la versión del programa"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(ERROR PROGRAMA) ¿¡ Sin versión !?"
+
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: Demasiados argumentos\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(ERROR PROGRAMA) ¿¡La opción debería haber sido reconocida!?"