diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2000-04-19 12:29:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2000-04-19 12:29:06 +0000 |
commit | e487fc30f417b1399bfa55c5d688a3bc2b1ad0ad (patch) | |
tree | d49686c03fec886c4abb940f65da75951922f69a /po/es.po | |
parent | 578e5a51944800b89d8c20b1075b5323b9b39b45 (diff) | |
download | libgtop-e487fc30f417b1399bfa55c5d688a3bc2b1ad0ad.tar.gz |
Added Catalan file Updated Spanish file
Added Catalan file
Updated Spanish file
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 41 |
1 files changed, 21 insertions, 20 deletions
@@ -1,5 +1,7 @@ # Translation into spanish of glibtop # +# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998-2000 +# # FIXME: the strings still left empty are the ones I've no idea how # to translate them; if anyone has a suggestion... # @@ -134,7 +136,7 @@ msgstr "Último PID" #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgstr "" -"Cantidad de procesos corriendo simultaneamente, media de los últimos 1, 5 y " +"Cantidad de procesos corriendo simultáneamente, media de los últimos 1, 5 y " "15 minutos" #: sysdeps/names/loadavg.c:50 @@ -303,7 +305,7 @@ msgid "" "required loading a memory page from disk." msgstr "" "La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que no " -"requisieron cargar una página desde el disco." +"requirieron cargar una página desde el disco." #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:64 @@ -311,7 +313,7 @@ msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" -"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que requisieron " +"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que requirieron " "cargar una página desde el disco." #. CMin_Flt @@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "Cantidad de páginas de memoria virtual" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "Cantidad de páginas de conjuntos residentes (que no estan en swap)" +msgstr "Cantidad de páginas de conjuntos residentes (que no están en swap)" #: sysdeps/names/procmem.c:58 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" @@ -533,7 +535,7 @@ msgstr "Dirección de la base del segmento de pila" #: sysdeps/names/procsegment.c:71 msgid "Start of mmap()ed areas" -msgstr "Inicio de las areas mmap()eadas" +msgstr "Inicio de las áreas mmap()eadas" #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "Signal" @@ -565,7 +567,7 @@ msgstr "Máscara de señales ignorados" #: sysdeps/names/procsignal.c:50 msgid "Mask of caught signals" -msgstr "Máscar de señales recogidos" +msgstr "Máscara de señales recogidos" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Cmd" @@ -869,7 +871,7 @@ msgstr "Prioridad de la planificación de tareas del núcleo" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "Nivel del 'nice' unix estándar del proceso" +msgstr "Nivel del 'nice' Unix estándar del proceso" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Number of additional process groups" @@ -1065,7 +1067,7 @@ msgstr "Carga de la Red" #: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:105 msgid "Interface Names" -msgstr "" +msgstr "Nombres de la interfaz" #: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:106 msgid "PPP Statistics" @@ -1160,7 +1162,7 @@ msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" #: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: la opción require un argumento -- %c\n" +msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n" #: support/getopt.c:854 #, c-format @@ -1174,44 +1176,43 @@ msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite argumentos\n" #: lib/errors.c:31 msgid "No error" -msgstr "" +msgstr "Ningún error" #: lib/errors.c:32 -#, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "Error sistema desconocido" +msgstr "Error desconocido" #: lib/errors.c:33 msgid "Invalid argument" -msgstr "" +msgstr "Argumento no válido" #: lib/errors.c:34 msgid "No such parameter" -msgstr "" +msgstr "No existe ese parámetro" #: lib/errors.c:35 msgid "Attempted to modify a read-only value" -msgstr "" +msgstr "Se intentó modificar un valor que está en solo-lectura" #: lib/errors.c:36 msgid "Parameter size mismatch" -msgstr "" +msgstr "El tamaño del parámetro no corresponde" #: lib/errors.c:37 msgid "Communication with LibGTop server failed" -msgstr "" +msgstr "Falló la comunicación con el servidor LibGTop" #: lib/errors.c:38 msgid "No such process" -msgstr "" +msgstr "No existe ese proceso" #: lib/errors.c:39 msgid "No kernel support" -msgstr "" +msgstr "No hay soporte en el núcleo" #: lib/errors.c:40 msgid "Incompatible kernel version" -msgstr "" +msgstr "Versión del núcleo incompatible" #~ msgid "read %d bytes" #~ msgstr "leídos %d bytes" |