diff options
author | Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org> | 2004-04-16 10:33:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2004-04-16 10:33:59 +0000 |
commit | cc8b169a8ed47fc44bfab5dd1f0283f8d0b230cf (patch) | |
tree | 02f2979f8bd2d2191de724b123dc99159edd7075 /po/eu.po | |
parent | 31eb5d64ccde833b3010c00b6637877279e12914 (diff) | |
download | libgtop-cc8b169a8ed47fc44bfab5dd1f0283f8d0b230cf.tar.gz |
Added Basque translation.
2004-04-16 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Added Basque translation.
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 1445 |
1 files changed, 1445 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 00000000..b0098fca --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,1445 @@ +# translation of eu.po to Basque +# translation of libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.po to basque +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eu\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-16 12:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-16 12:31+0200\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1)\n" + +#: examples/smp.c:74 +#, c-format +msgid "Ticks (%ld per second):" +msgstr "Tikak (%ld segundoko):" + +#: examples/smp.c:77 +msgid "Total" +msgstr "Guztira" + +#: examples/smp.c:77 sysdeps/names/mem.c:48 +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#: examples/smp.c:77 sysdeps/names/procuid.c:51 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#: examples/smp.c:77 +msgid "Sys" +msgstr "Sis" + +#: examples/smp.c:77 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktibo" + +#: examples/smp.c:79 +#, c-format +msgid "" +"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +"\n" +msgstr "" +"PUZ (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +"\n" + +#: examples/smp.c:83 +#, c-format +msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" +msgstr "PUZ %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" + +#: examples/smp.c:100 +msgid "Percent:" +msgstr "Ehunekoa:" + +#: examples/smp.c:101 +msgid "Total (%)" +msgstr "Guztira (%)" + +#: examples/smp.c:101 +msgid "User (%)" +msgstr "Erabiltzailea (%)" + +#: examples/smp.c:101 +msgid "Nice (%)" +msgstr "Nice (%)" + +#: examples/smp.c:101 +msgid "Sys (%)" +msgstr "Sis (%)" + +#: examples/smp.c:102 +msgid "Idle (%)" +msgstr "Inaktibo (%)" + +#: examples/smp.c:104 +#, c-format +msgid "" +"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +"\n" +msgstr "" +"PUZ (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +"\n" + +#: examples/smp.c:120 +#, c-format +msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +msgstr "PUZ %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" + +#: examples/smp.c:126 +msgid "Spin:" +msgstr "Biratu:" + +#: lib/read.c:78 +#, c-format +msgid "read %d byte" +msgid_plural "read %d bytes" +msgstr[0] "irakurri byte %d" +msgstr[1] "irakurri %d byte" + +#: lib/read_data.c:51 +msgid "read data size" +msgstr "irakurri datuen tamaina" + +#: lib/read_data.c:68 +#, c-format +msgid "read data %d byte" +msgid_plural "read data %d bytes" +msgstr[0] "datuen byte %d irakurri da" +msgstr[1] "datuen %d byte irakurri dira" + +#: lib/write.c:51 +#, c-format +msgid "write %d byte" +msgid_plural "write %d bytes" +msgstr[0] "byte %d idatzi da" +msgstr[1] "%d byte idatzi dira" + +#: src/daemon/gnuserv.c:456 +msgid "Enable debugging" +msgstr "Gaitu arazketa" + +#: src/daemon/gnuserv.c:456 +msgid "DEBUG" +msgstr "ARAZTU" + +#: src/daemon/gnuserv.c:458 +msgid "Enable verbose output" +msgstr "Gaitu irteera xehatua" + +#: src/daemon/gnuserv.c:458 +msgid "VERBOSE" +msgstr "XEHATUA" + +#: src/daemon/gnuserv.c:460 +msgid "Don't fork into background" +msgstr "Ez sardetu atzeko planoan" + +#: src/daemon/gnuserv.c:460 +msgid "NO-DAEMON" +msgstr "DAEMON-IK EZ" + +#: src/daemon/gnuserv.c:462 +msgid "Invoked from inetd" +msgstr "inetd-etik deitua" + +#: src/daemon/gnuserv.c:462 +msgid "INETD" +msgstr "INETD" + +#: src/daemon/gnuserv.c:496 +#, c-format +msgid "" +"Error on option %s: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Errorea %s aukeran: %s.\n" +"Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukera erabilgarrien zerrenda " +"ikusteko.\n" + +#: sysdeps/names/cpu.c:44 +msgid "Total CPU Time" +msgstr "PUZ denbora guztira" + +#: sysdeps/names/cpu.c:45 +msgid "CPU Time in User Mode" +msgstr "PUZ denbora erabiltzaile-moduan" + +#: sysdeps/names/cpu.c:46 +msgid "CPU Time in User Mode (nice)" +msgstr "PUZ denbora erabiltzaile-moduan (nice)" + +#: sysdeps/names/cpu.c:47 +msgid "CPU Time in System Mode" +msgstr "PUZ denbora sistema-moduan" + +#: sysdeps/names/cpu.c:48 +msgid "CPU Time in the Idle Task" +msgstr "PUZ denbora zeregin inaktiboan" + +#: sysdeps/names/cpu.c:49 +msgid "Tick Frequency" +msgstr "Tiken maiztasuna" + +#: sysdeps/names/cpu.c:50 +msgid "SMP Total CPU Time" +msgstr "SPM PUZ denbora guztira " + +#: sysdeps/names/cpu.c:51 +msgid "SMP CPU Time in User Mode" +msgstr "SMP PUZ denbora erabiltzaile-moduan" + +#: sysdeps/names/cpu.c:52 +msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" +msgstr "SMP PUZ denbora erabiltzaile-moduan (nice)" + +#: sysdeps/names/cpu.c:53 +msgid "SMP CPU Time in System Mode" +msgstr "SMP PUZ denbora sistema-moduan" + +#: sysdeps/names/cpu.c:54 +msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" +msgstr "SMP PUZ denbora zeregin inaktiboan" + +#: sysdeps/names/cpu.c:55 +msgid "SMP CPU Flags" +msgstr "SMP CPU banderak" + +#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 +msgid "Number of clock ticks since system boot" +msgstr "Erlojuaren tik-kopurua sistema abiarazi denetik" + +#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 +msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" +msgstr "Sisteman erabiltzaile-moduan igarotako erlojuaren tik-kopurua " + +#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 +msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" +msgstr "Sisteman erabiltzaile-moduan (nice) igarotako erlojuaren tik-kopurua " + +#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69 +msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" +msgstr "Sisteman sistema-moduan igarotako erlojuaren tik-kopurua " + +#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70 +msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" +msgstr "Sisteman zeregin inaktiboan igarotako erlojuaren tik-kopurua" + +#: sysdeps/names/cpu.c:65 +msgid "Tick frequency (default is 100)" +msgstr "Tiken maiztasuna (lehenetsia 100 da)" + +#: sysdeps/names/cpu.c:71 +msgid "Bit field indicating which CPU is currently running" +msgstr "Bit eremuak, une honetan zein CPU exekutatzen ari den adieraziz" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:49 +msgid "Total blocks" +msgstr "Blokeak guztira" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:41 +msgid "Free blocks" +msgstr "Bloke libreak" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:42 +msgid "Available blocks" +msgstr "Bloke erabilgarriak" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 +msgid "Total file nodes" +msgstr "Fitxategi-nodoak guztira" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53 +msgid "Free file nodes" +msgstr "Fitxategi-nodo libreak" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:50 +msgid "Free blocks available to the superuser" +msgstr "Supererabiltzailearentzat erabilgarri dauden bloke libreak " + +#: sysdeps/names/fsusage.c:51 +msgid "Free blocks available to non-superusers" +msgstr "Supererabiltzaile ez direnentzat erabilgarri dauden bloke libreak " + +#: sysdeps/names/loadavg.c:40 +msgid "Load Average" +msgstr "Batez besteko karga" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:41 +msgid "Running Tasks" +msgstr "Zeregin aktiboak" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:42 +msgid "Number of Tasks" +msgstr "Zeregin-kopurua" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:43 sysdeps/names/loadavg.c:51 +msgid "Last PID" +msgstr "Azken PID" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:48 +msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" +msgstr "" +"Aldi berean exekutatzen ari diren prozesuen kopurua, 1, 5 eta 15 minutuko " +"batez bestekoa" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:49 +msgid "Number of tasks currently running" +msgstr "Unean exekutatzen ari diren zereginen kopurua" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:50 +msgid "Total number of tasks" +msgstr "Zereginen kopurua guztira" + +#: sysdeps/names/mem.c:42 +msgid "Total Memory" +msgstr "Memoria guztira" + +#: sysdeps/names/mem.c:43 +msgid "Used Memory" +msgstr "Memoria erabilia" + +#: sysdeps/names/mem.c:44 +msgid "Free Memory" +msgstr "Memoria librea" + +#: sysdeps/names/mem.c:45 +msgid "Shared Memory" +msgstr "Memoria partekatua" + +#: sysdeps/names/mem.c:46 +msgid "Buffers" +msgstr "Bufferrak" + +#: sysdeps/names/mem.c:47 +msgid "Cached" +msgstr "Cachean" + +#: sysdeps/names/mem.c:49 +msgid "Locked" +msgstr "Blokeatuta" + +#: sysdeps/names/mem.c:54 +msgid "Total physical memory in kB" +msgstr "Memoria fisikoa guztira kb-etan" + +#: sysdeps/names/mem.c:55 +msgid "Used memory size in kB" +msgstr "Erabilitako memoriaren tamaina kb-etan" + +#: sysdeps/names/mem.c:56 +msgid "Free memory size in kB" +msgstr "Memoria librearen tamaina kb-etan" + +#: sysdeps/names/mem.c:57 +msgid "Shared memory size in kB" +msgstr "Partekatutako memoriaren tamaina kb-etan" + +#: sysdeps/names/mem.c:58 +msgid "Size of buffers kB" +msgstr "Bufferren tamaina kb-etan" + +#: sysdeps/names/mem.c:59 +msgid "Size of cached memory in kB" +msgstr "Cache-memoriaren tamaina kb-etan" + +#: sysdeps/names/mem.c:60 +msgid "Memory used from user processes in kB" +msgstr "Erabiltzaile-prozedurek erabilitako memoria kb-etan" + +#: sysdeps/names/mem.c:61 +msgid "Memory in locked pages in kB" +msgstr "Blokeatutako orrialdeetako memoria kb-etan" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 +#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 +#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 +msgid "Number of list elements" +msgstr "Zerrendako elementu-kopurua" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 +#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 +#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 +msgid "Total size of list" +msgstr "Zerrendaren tamaina osoa" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:41 sysdeps/names/mountlist.c:48 +#: sysdeps/names/proclist.c:41 sysdeps/names/proclist.c:48 +#: sysdeps/names/procmap.c:41 sysdeps/names/procmap.c:48 +msgid "Size of a single list element" +msgstr "Zerrendako elementu baten tamaina" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 +msgid "Size in kilobytes of message pool" +msgstr "Mezuen pool-aren tamaina kilobytetan" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 +msgid "Number of entries in message map" +msgstr "Mezuen mapako sarreren kopurua" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 +msgid "Max size of message" +msgstr "Mezuen gehienezko tamaina" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 +msgid "Default max size of queue" +msgstr "Ilararen gehienezko tamaina lehenetsia" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 +msgid "Max queues system wide" +msgstr "Ilaren gehinezko kopurua sistema osoan" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 +msgid "Message segment size" +msgstr "Mezu-segmentuaren tamaina" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 +msgid "Number of system message headers" +msgstr "Sistema-mezuen goiburu-kopurua" + +#: sysdeps/names/netload.c:46 sysdeps/names/netload.c:64 +msgid "Interface Flags" +msgstr "Interfazearen banderak" + +#: sysdeps/names/netload.c:47 +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 +msgid "Subnet" +msgstr "Azpisarea" + +#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 +msgid "Address" +msgstr "Helbidea" + +#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 +msgid "Packets In" +msgstr "Sarrera-paketeak" + +#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 +msgid "Packets Out" +msgstr "Irteera-paketeak" + +#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70 +msgid "Packets Total" +msgstr "Paketeak guztira" + +#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 +msgid "Bytes In" +msgstr "Jasotako byteak" + +#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Bidalitako byteak" + +#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73 +msgid "Bytes Total" +msgstr "Byteak guztira" + +#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 +msgid "Errors In" +msgstr "Jasotako erroreak" + +#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 +msgid "Errors Out" +msgstr "Bidalitako erroreak" + +#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 +msgid "Errors Total" +msgstr "Erroreak guztira" + +#: sysdeps/names/netload.c:59 sysdeps/names/netload.c:77 +msgid "Collisions" +msgstr "Talkak" + +#: sysdeps/names/netload.c:65 +msgid "Maximum Transfer Unit" +msgstr "Gehienezko transferentzia-unitatea" + +#: sysdeps/names/ppp.c:39 sysdeps/names/ppp.c:46 +msgid "PPP State" +msgstr "PPP egoera" + +#: sysdeps/names/ppp.c:40 +msgid "Input bytes" +msgstr "Sarrerako byteak" + +#: sysdeps/names/ppp.c:41 +msgid "Output bytes" +msgstr "Irteerako byteak" + +#: sysdeps/names/ppp.c:47 +msgid "Number of input bytes" +msgstr "Sarrerako byteen kopurua" + +#: sysdeps/names/ppp.c:48 +msgid "Number of output bytes" +msgstr "Irteerako byteen kopurua" + +#: sysdeps/names/procargs.c:39 sysdeps/names/procmem.c:48 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: sysdeps/names/procargs.c:44 +msgid "Length in bytes of the returned string." +msgstr "Itzulitako katearen luzera bytetan." + +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 +msgid "K_Flags" +msgstr "K_Flags" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 +msgid "Min_Flt" +msgstr "Min_Flt" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 +msgid "Maj_Flt" +msgstr "Maj_Flt" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 +msgid "CMin_Flt" +msgstr "CMin_Flt" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:44 +msgid "CMaj_Flt" +msgstr "CMaj_Flt" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:44 +msgid "KStk_ESP" +msgstr "KStk_ESP" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:44 +msgid "KStk_EIP" +msgstr "KStk_EIP" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:44 +msgid "NWChan" +msgstr "NWChan" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:45 +msgid "WChan" +msgstr "WChan" + +#. K_Flags +#: sysdeps/names/prockernel.c:51 +msgid "" +"Kernel flags of the process.\n" +"\n" +"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks " +"for math emulation, so this is not included in the output.\n" +"\n" +"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" +"\n" +"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." +msgstr "" +"Prozesuko nukleo-banderak.\n" +"\n" +"Linux-en, unean bandera guztiek dute math bit-a ezarrita, crt0.s-(e)k " +"matematika-emulazioa egiaztatzen baitu eta hori ez dago irteeran sartuta.\n" +"\n" +"Baliteke errorea izatea, prozesu guztiak ez baitira beti C programa " +"konpilatuak.\n" +"\n" +"math bit-ak 4 hamartarra izan behar luke eta ondorengo bit-a 10 hamartarra " +"da." + +#. Min_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:60 +msgid "" +"The number of minor faults the process has made, those which have not " +"required loading a memory page from disk." +msgstr "" +"Prozesuak egindako hutsegite txikien kopurua; diskotik memoria-orrialdea " +"kargatzea behar izan ez dutenak, alegia." + +#. Maj_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:63 +msgid "" +"The number of major faults the process has made, those which have required " +"loading a memory page from disk." +msgstr "" +"Prozesuak egindako hutsegite handien kopurua; diskotik memoria-orrialdea " +"kargatzea behar izan dutenak, alegia." + +#. CMin_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:66 +msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." +msgstr "Prozesuak eta bere umeek egin dituzten hutsegite txikien kopurua." + +#. CMaj_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:69 +msgid "The number of major faults that the process and its children have made." +msgstr "Prozesuak eta bere umeek egin dituzten hutsegite handien kopurua." + +#. KStk_ESP +#: sysdeps/names/prockernel.c:72 +msgid "" +"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " +"stack page for the process." +msgstr "" +"esp-en (32 bit-eko pila-erakuslearen) uneko balioa, prozesurako nukleoaren " +"pila-orrialdean bezala." + +#. KStk_EIP +#: sysdeps/names/prockernel.c:75 +msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." +msgstr "Uneko EIP (32 bit-eko argibide-erakuslea)." + +#. NWChan +#: sysdeps/names/prockernel.c:77 +msgid "" +"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " +"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " +"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " +"see the WCHAN field in action)" +msgstr "" +"Prozesua \"kanal\" honetan dago zain. Sistema-deiaren helbidea da eta izen-" +"zerrendan begira daiteke izen zehatza behar baduzu. /etc/psdatabase " +"eguneratua baduzu, erabili ps -l WCHAN eremua martxan kusteko" + +#. WChan +#: sysdeps/names/prockernel.c:82 +msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." +msgstr "Hau da `nwchan' eremuaren testu-izena." + +#: sysdeps/names/procmem.c:48 +msgid "Virtual" +msgstr "Birtuala" + +#: sysdeps/names/procmem.c:48 +msgid "Resident" +msgstr "Egoiliarra" + +#: sysdeps/names/procmem.c:48 +msgid "Share" +msgstr "Partekatu" + +#: sysdeps/names/procmem.c:49 +msgid "Resident Set Size" +msgstr "Egoiliarren tamaina" + +#: sysdeps/names/procmem.c:49 +msgid "Resident Set Size Limit" +msgstr "Egoiliarren tamainaren muga" + +#: sysdeps/names/procmem.c:54 +msgid "Total # of pages of memory" +msgstr "Memoriako orrialde-kopurua guztira " + +#: sysdeps/names/procmem.c:55 +msgid "Number of pages of virtual memory" +msgstr "Memoria birtualeko orrialde-kopurua" + +#: sysdeps/names/procmem.c:56 +msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" +msgstr "Egoiliarren orrialde-kopurua (swap-en ez daudenak)" + +#: sysdeps/names/procmem.c:57 +msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" +msgstr "Memoria partekatuko orrialde-kopurua (mmap erabiliz)" + +#: sysdeps/names/procmem.c:58 +msgid "" +"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " +"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " +"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " +"which are swapped out." +msgstr "" +"Prozesuak memoria errealean duen orrialde-kopurua, administrazio-" +"helburuetarako 3 kenduta. Horiek testu, datu edo pila-espazioaren artean " +"erabilitako orrialdeak dira. Ez dira sartzen eskaeran kargatu ez diren edo " +"swap gailuan dauden orrialdeak." + +#: sysdeps/names/procmem.c:63 +msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." +msgstr "Prozesuaren rss-en uneko limitea bytetan (normalean 2.147.483.647)." + +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 +msgid "Text_RSS" +msgstr "_RSS testua" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 +msgid "ShLib_RSS" +msgstr "RSS _ShLib" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 +msgid "Data_RSS" +msgstr "RSS _datuak" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 +msgid "Stack_RSS" +msgstr "RSS _pila" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:44 +msgid "Dirty Size" +msgstr "Tamaina zikina" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:44 +msgid "Start_Code" +msgstr "Hasiera-_kodea" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:44 +msgid "End_Code" +msgstr "Amaiera-k_odea" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:44 +msgid "Start_Stack" +msgstr "Hasierako pi_la" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:49 +msgid "Text resident set size" +msgstr "Testu-egoiliarren tamaina" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:50 +msgid "Shared-Lib resident set size" +msgstr "Shared-Lib egoiliarren tamaina" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:51 +msgid "Data resident set size" +msgstr "Datu egoiliarren tamaina" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:52 +msgid "Stack resident set size" +msgstr "Pila egoiliarraren tamaina" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:53 +msgid "Total size of dirty pages" +msgstr "Orrialde zikinen tamaina guztira" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:54 +msgid "Address of beginning of code segment" +msgstr "Kode-segmentuaren hasieraren helbidea" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:55 +msgid "Address of end of code segment" +msgstr "Kode-segmentuaren bukaeraren helbidea" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:56 +msgid "Address of the bottom of stack segment" +msgstr "Pila-segmentuaren oinarriaren helbidea" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:41 +msgid "Signal" +msgstr "Seinalea" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:41 +msgid "Blocked" +msgstr "Blokeatuta" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:41 +msgid "SigIgnore" +msgstr "Ez ikusi egin seinaleari" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:41 +msgid "SigCatch" +msgstr "Hartu seinalea" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:46 +msgid "Mask of pending signals" +msgstr "Egiteko dauden seinaleen maskara" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:47 +msgid "Mask of blocked signals" +msgstr "Seinale blokeatuen maskara" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:48 +msgid "Mask of ignored signals" +msgstr "Ez ikusi egindako seinaleen maskara" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:49 +msgid "Mask of caught signals" +msgstr "Hartutako seinaleen maskara" + +#: sysdeps/names/procstate.c:43 +msgid "Cmd" +msgstr "Cmd" + +#: sysdeps/names/procstate.c:43 +msgid "State" +msgstr "Egoera" + +#: sysdeps/names/procstate.c:43 +msgid "UID" +msgstr "UIDa" + +#: sysdeps/names/procstate.c:43 +msgid "GID" +msgstr "GIDa" + +#: sysdeps/names/procstate.c:44 +msgid "RGid" +msgstr "RGid" + +#: sysdeps/names/procstate.c:44 +msgid "RUid" +msgstr "RUid" + +#: sysdeps/names/procstate.c:44 +msgid "HasCPU" +msgstr "CPU-dauka" + +#: sysdeps/names/procstate.c:44 +msgid "Proc" +msgstr "Proz" + +#: sysdeps/names/procstate.c:44 +msgid "LProc" +msgstr "AzkProz" + +#: sysdeps/names/procstate.c:49 +msgid "Basename of executable file in call to exec()" +msgstr "exec()ek deitutako fitxategi exekutagarriaren oinarri-izena" + +#: sysdeps/names/procstate.c:50 +msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" +msgstr "Karaktere bateko kodea prozesuaren egoerarako (S=sleeping)" + +#: sysdeps/names/procstate.c:51 +msgid "UID of process" +msgstr "Prozesuaren UIDa" + +#: sysdeps/names/procstate.c:52 +msgid "GID of process" +msgstr "Prozesuaren GIDa" + +#: sysdeps/names/procstate.c:53 +msgid "Real UID of process" +msgstr "Prozesuaren benetako UIDa" + +#: sysdeps/names/procstate.c:54 +msgid "Real GID of process" +msgstr "Prozesuaren benetako GIDa" + +#: sysdeps/names/procstate.c:55 +msgid "Has CPU" +msgstr "CPU dauka" + +#: sysdeps/names/procstate.c:56 +msgid "Processor" +msgstr "Prozesadorea" + +#: sysdeps/names/procstate.c:57 +msgid "Last Processor" +msgstr "Azken prozesadorea" + +#: sysdeps/names/proctime.c:45 +msgid "Start_Time" +msgstr "Hasiera-_ordua" + +#: sysdeps/names/proctime.c:45 +msgid "RTime" +msgstr "ExDenbora" + +#: sysdeps/names/proctime.c:45 +msgid "UTime" +msgstr "ErDenbora" + +#: sysdeps/names/proctime.c:45 +msgid "STime" +msgstr "SSenbora" + +#: sysdeps/names/proctime.c:46 +msgid "CUTime" +msgstr "CUDenbora" + +#: sysdeps/names/proctime.c:46 +msgid "CSTime" +msgstr "CSDenbora" + +#: sysdeps/names/proctime.c:46 +msgid "TimeOut" +msgstr "Denbora-muga" + +#: sysdeps/names/proctime.c:46 +msgid "It_Real_Value" +msgstr "Balio_erreala" + +#: sysdeps/names/proctime.c:47 +msgid "Frequency" +msgstr "Maiztasuna" + +#: sysdeps/names/proctime.c:47 +msgid "XCPU_UTime" +msgstr "XPUZ_ErDenbora" + +#: sysdeps/names/proctime.c:47 +msgid "XCPU_STime" +msgstr "XPUZ_SDenbora" + +#: sysdeps/names/proctime.c:52 +msgid "Start time of process in seconds since the epoch" +msgstr "Prozesuaren hasiera-ordua segundotan \"arotik\" aurrera" + +#: sysdeps/names/proctime.c:53 +msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" +msgstr "Prozesuak metatutako denbora erreala (utime + stime izan behar du)" + +#: sysdeps/names/proctime.c:54 +msgid "user-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "prozesuak erabiltzaile-moduan metatutako PUZ denbora " + +#: sysdeps/names/proctime.c:55 +msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "prozesuak nukleo-moduan metatutako PUZ denbora " + +#: sysdeps/names/proctime.c:56 +msgid "cumulative utime of process and reaped children" +msgstr "prozesuaren eta umeen utime denbora metatua" + +#: sysdeps/names/proctime.c:57 +msgid "cumulative stime of process and reaped children" +msgstr "prozesuaren eta umeen stime denbora metatua" + +#: sysdeps/names/proctime.c:58 +msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" +msgstr "Prozesuaren hurrengo denbora-mugarako denbora (jiffie-tan)" + +#: sysdeps/names/proctime.c:59 +msgid "" +"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " +"an interval timer." +msgstr "" +"Timer-en tarte bat dela eta, hurrengo SIGALRM prozesura bidali aurreko " +"denbora (jiffie-tan)." + +#: sysdeps/names/proctime.c:61 +msgid "Tick frequency" +msgstr "Tiken maiztasuna" + +#: sysdeps/names/proctime.c:62 +msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "prozesuak erabiltzaile-moduan metatutako SMP PUZ denbora " + +#: sysdeps/names/proctime.c:63 +msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "prozesuak nukleo-moduan metatutako SMP PUZ denbora " + +#: sysdeps/names/procuid.c:48 +msgid "Uid" +msgstr "Uid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:48 +msgid "EUid" +msgstr "EUid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:48 +msgid "Gid" +msgstr "Gid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:48 +msgid "EGid" +msgstr "EGid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:48 +msgid "SUid" +msgstr "SUid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:49 +msgid "SGid" +msgstr "SGid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:49 +msgid "FSUid" +msgstr "FSUid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:49 +msgid "FSGid" +msgstr "FSGid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:49 +msgid "Pid" +msgstr "Pid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:50 +msgid "PPid" +msgstr "PPid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:50 +msgid "PGrp" +msgstr "PGrp" + +#: sysdeps/names/procuid.c:50 +msgid "Session" +msgstr "Saioa" + +#: sysdeps/names/procuid.c:50 +msgid "Tty" +msgstr "Tty" + +#: sysdeps/names/procuid.c:51 +msgid "TPGid" +msgstr "TPGid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:51 +msgid "Priority" +msgstr "Lehentasuna" + +#: sysdeps/names/procuid.c:51 +msgid "NGroups" +msgstr "Talde kopurua" + +#: sysdeps/names/procuid.c:51 +msgid "Groups" +msgstr "Taldeak" + +#: sysdeps/names/procuid.c:56 +msgid "User ID" +msgstr "Erabiltzailearen IDa" + +#: sysdeps/names/procuid.c:57 +msgid "Effective User ID" +msgstr "Erabiltzailearen ID eraginkorra" + +#: sysdeps/names/procuid.c:58 +msgid "Group ID" +msgstr "Taldearen IDa" + +#: sysdeps/names/procuid.c:59 +msgid "Effective Group ID" +msgstr "Taldearen ID eraginkorra" + +#: sysdeps/names/procuid.c:60 +msgid "Set User ID" +msgstr "Ezarri erabiltzailearen IDa" + +#: sysdeps/names/procuid.c:61 +msgid "Set Group ID" +msgstr "Ezarri taldearen IDa" + +#: sysdeps/names/procuid.c:62 +msgid "Filesystem User ID" +msgstr "Fitxategi-sistemako erabiltzaile-ID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:63 +msgid "Filesystem Group ID" +msgstr "Fitxategi-sistemako talde-ID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:64 +msgid "Process ID" +msgstr "Prozesuaren IDa" + +#: sysdeps/names/procuid.c:65 +msgid "PID of parent process" +msgstr "prozesu gurasoaren PIDa" + +#: sysdeps/names/procuid.c:66 +msgid "Process group ID" +msgstr "Prozesuaren taldearen IDa" + +#: sysdeps/names/procuid.c:67 +msgid "Session ID" +msgstr "Saioaren IDa" + +#: sysdeps/names/procuid.c:68 +msgid "Full device number of controlling terminal" +msgstr "Prozesua kontrolatzen duen terminalaren gailuaren zenbaki osoa" + +#: sysdeps/names/procuid.c:69 +msgid "Terminal process group ID" +msgstr "Terminalaren prozesu-taldearen IDa" + +#: sysdeps/names/procuid.c:70 +msgid "Kernel scheduling priority" +msgstr "Nukleoko eginkizunak planifikatzeko lehentasuna" + +#: sysdeps/names/procuid.c:71 +msgid "Standard unix nice level of process" +msgstr "Prozesuaren unix nice maila estandarra" + +#: sysdeps/names/procuid.c:72 +msgid "Number of additional process groups" +msgstr "Prozesu-talde gehigarrien kopurua" + +#: sysdeps/names/procuid.c:73 +msgid "Array of additional process groups" +msgstr "Prozesu-talde gehigarrien taula" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 +msgid "Number of entries in semaphore map" +msgstr "Semaforo-taulako sarreren kopurua" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 +msgid "Max number of arrays" +msgstr "Taulen gehienezko kopurua" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 +msgid "Max semaphores system wide" +msgstr "Gehienezko semaforoak sistema osoan" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 +msgid "Number of undo structures system wide" +msgstr "'undo' egituren kopurua sistema osoan" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 +msgid "Max semaphores per array" +msgstr "Gehienezko semaforo-kopurua taulako " + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 +msgid "Max ops per semop call" +msgstr "'semop' dei bakoitzeko 'ops'-en gehienezko kopurua" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 +msgid "Max number of undo entries per process" +msgstr "Prozesu bakoitzeko 'undo' sarreren gehienezko kopurua" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 +msgid "sizeof struct sem_undo" +msgstr "sizeof struct sem_undo" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 +msgid "Semaphore max value" +msgstr "Semaforoaren gehienezko balioa" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66 +msgid "Adjust on exit max value" +msgstr "Doitu irteerako gehienezko balioa" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 +msgid "Max segment size" +msgstr "Segmentuaren gehienezko tamaina" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 +msgid "Min segment size" +msgstr "Segmentuaren gutxieneko tamaina" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 +msgid "Max number of segments" +msgstr "Gehienezko segmentu-kopurua" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 +msgid "Max shared segments per process" +msgstr "Prozesu bakoitzean partekatutako gehienezko segmentu-kopurua" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 +msgid "Max total shared memory" +msgstr "Gehienezko memoria partekatua guztira" + +#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 +msgid "Total Swap Space" +msgstr "Swap lekua guztira" + +#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 +msgid "Used Swap Space" +msgstr "Erabilitako Swap lekua" + +#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51 +msgid "Free Swap Space" +msgstr "Swap leku librea" + +#: sysdeps/names/swap.c:43 +msgid "Page In" +msgstr "Sartutako orriak" + +#: sysdeps/names/swap.c:44 +msgid "Page Out" +msgstr "Irtendako orriak" + +#: sysdeps/names/swap.c:52 +msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" +msgstr "Sistema abiarazi denetik sartu diren swap orrialdeen guztizko kopurua" + +#: sysdeps/names/swap.c:54 +msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" +msgstr "Sistema abiarazi denetik irten diren swap orrialdeen guztizko kopurua" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 +msgid "Server Features" +msgstr "Zerbitzariaren ezaugarriak" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 +msgid "CPU Usage" +msgstr "PUZaren erabilera" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Memoria-erabilera" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 +msgid "Swap Usage" +msgstr "Swap-en erabilera" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 +msgid "System Uptime" +msgstr "Sistemaren jardun-denbora" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 +msgid "Load Averange" +msgstr "Batez besteko karga" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 +msgid "Shared Memory Limits" +msgstr "Memoria partekatuaren mugak" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 +msgid "Message Queue Limits" +msgstr "Mezu-ilararan mugak" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 +msgid "Semaphore Set Limits" +msgstr "Semaforo-multzoaren mugak" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 +msgid "List of running Processes" +msgstr "Martxan dauden prozesuen zerrenda" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 +msgid "Process Status information" +msgstr "Prozesu-egoerari buruzko informazioa" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 +msgid "Process UID and TTY information" +msgstr "Prozesuaren UID eta TTY-ti buruzko informazioa" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 +msgid "Process Memory information" +msgstr "Prozesuaren memoriari buruzko informazioa" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 +msgid "Process Time information" +msgstr "Prozesuaren denborari buruzko informazioa" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 +msgid "Process Signal information" +msgstr "Prozesuko seinaleei buruzko informazioa" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 +msgid "Process Kernel Data information" +msgstr "Prozesuaren nukleoko datuei buruzko informazioa" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93 +msgid "Process Segment information" +msgstr "Prozesuko segmentuei buruzko informazioa" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 +msgid "Process Arguments" +msgstr "Prozesuko argumentuak" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95 +msgid "Process Memory Map" +msgstr "Prozesuaren memoria-mapa" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 +msgid "Mount List" +msgstr "Muntatze-zerrenda" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 +msgid "File System Usage" +msgstr "Fitxategi-sistemaren erabilera" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 +msgid "Network Load" +msgstr "Sareko karga" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99 +msgid "PPP Statistics" +msgstr "PPPren estatistikak" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:94 +msgid "Command line arguments of the process" +msgstr "Prozesuaren komando-lerroko argumentuak" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:96 +msgid "List of currently mounted filesystems" +msgstr "Unean muntatutako fitxategi-sistemen zerrenda" + +#: sysdeps/names/uptime.c:39 +msgid "Uptime" +msgstr "Jardun-denbora" + +#: sysdeps/names/uptime.c:40 +msgid "Idletime" +msgstr "Denbora inaktiboa" + +#: sysdeps/names/uptime.c:41 +msgid "BootTime" +msgstr "AbioOrdua" + +#: sysdeps/names/uptime.c:46 +msgid "Time in seconds since system boot" +msgstr "Sistema abiarazi geroztiko denbora segundotan" + +#: sysdeps/names/uptime.c:47 +msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" +msgstr "Sistemak, abiarazi geroztik, inaktibo igarotako denbora segundotan" + +#: sysdeps/names/uptime.c:48 +msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch" +msgstr "Prozesuaren hasiera-ordua segundotan \"arotik\" aurrera" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 +msgid "Hangup" +msgstr "Eseki" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 +msgid "Interrupt" +msgstr "Eten" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Argibide ilegala" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 +msgid "Trace trap" +msgstr "Gelditze-puntuaren segimendua" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 +msgid "Abort" +msgstr "Abortatu" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 +msgid "EMT error" +msgstr "EMT errorea" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 +msgid "Floating-point exception" +msgstr "Koma mugikorraren salbuespena" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 +msgid "Kill" +msgstr "Hil" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 +msgid "Bus error" +msgstr "Bus errorea" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 +msgid "Segmentation violation" +msgstr "Segmentu-bortxaketa" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 +msgid "Bad argument to system call" +msgstr "Argumentu okerra sistemaren deian" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Kanalizazio hautsia" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Iratzargailua" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 +msgid "Termination" +msgstr "Amaiera" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 +msgid "Urgent condition on socket" +msgstr "Presazko baldintza socket-ean" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 +msgid "Stop" +msgstr "Gelditu" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 +msgid "Keyboard stop" +msgstr "Teklatua gelditzea" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 +msgid "Continue" +msgstr "Jarraitu" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 +msgid "Child status has changed" +msgstr "Umearen egoera aldatu egin da" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 +msgid "Background read from tty" +msgstr "Irakurri tty atzeko planoan " + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 +msgid "Background write to tty" +msgstr "Idatzi tty-en atzeko planoan " + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 +msgid "I/O now possible" +msgstr "S/I posible da orain" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 +msgid "CPU limit exceeded" +msgstr "PUZaren muga gaindituta" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Fitxategi-tamainaren muga gaindituta" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 +msgid "Virtual alarm clock" +msgstr "Iratzargailu birtuala" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 +msgid "Profiling alarm clock" +msgstr "Iratzargailuaren profila" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 +msgid "Window size change" +msgstr "Leihoaren tamaina aldatzea" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 +msgid "Information request" +msgstr "Informazio-eskaera" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Erabiltzaileak zehaztutako 1. seinalea" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Erabiltzaileak zehaztutako 2. seinalea" + +#~ msgid "Unknown system error" +#~ msgstr "Sistema-errore ezezaguna" + +#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: `%s' aukera anbiguoa da\n" + +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: `--%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" + +#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: `%c%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" + +#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: `%s' aukerak argumentu bat behar du\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: `--%s' aukera ezezaguna\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#~ msgstr "%s: `%c%s' aukera ezezaguna\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: -- %c aukera ilegala\n" + +#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: -- %c aukera baliogabea\n" + +#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#~ msgstr "%s: aukerak --%c argumentu bat behar du\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: `-W %s' aukera anbiguoa da\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: `-W.%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" + +#~ msgid "Show this help message" +#~ msgstr "Erakutsi laguntza-mezu hau" + +#~ msgid "Display brief usage message" +#~ msgstr "Bistaratu erabilera-mezu laburra" + |