diff options
author | Yukihiro Nakai <nakai@src.gnome.org> | 1998-12-22 06:05:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Yukihiro Nakai <nakai@src.gnome.org> | 1998-12-22 06:05:34 +0000 |
commit | 5a0b9250379a0c1a1a14f76475e7a673242b4920 (patch) | |
tree | 86d63d8b3e82335640d78e4982e5df7347a235dd /po/ja.po | |
parent | 58e1e76a06abd738aa4621d2b98ccb8ecbfd0bf2 (diff) | |
download | libgtop-5a0b9250379a0c1a1a14f76475e7a673242b4920.tar.gz |
Add Japanese translation from Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>
Add Japanese translation from Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1063 |
1 files changed, 1063 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 00000000..385a24e4 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,1063 @@ +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>, 1998 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libgtop VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 1998-12-10 22:12+0900\n" +"PO-Revision-Date: 1998-12-11 06:53+09:00\n" +"Last-Translator: Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>\n" +"Language-Team: <gnome@lists.hypercore.co.jp>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=euc-japan\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: sysdeps/names/cpu.c:41 +msgid "Total CPU Time" +msgstr "累積CPU時間" + +#: sysdeps/names/cpu.c:42 +msgid "CPU Time in User Mode" +msgstr "ユーザモードでのCPU時間" + +#: sysdeps/names/cpu.c:43 +msgid "CPU Time in User Mode (nice)" +msgstr "ユーザモードでのCPU時間 (nice)" + +#: sysdeps/names/cpu.c:44 +msgid "CPU Time in System Mode" +msgstr "システムモードでのCPU時間" + +#: sysdeps/names/cpu.c:45 +msgid "CPU Time in the Idle Task" +msgstr "休眠中タスクでのCPU時間" + +#: sysdeps/names/cpu.c:46 +msgid "Tick Frequency" +msgstr "チック周波数" + +#: sysdeps/names/cpu.c:47 +msgid "SMP Total CPU Time" +msgstr "SMP累積CPU時間" + +#: sysdeps/names/cpu.c:48 +msgid "SMP CPU Time in User Mode" +msgstr "ユーザモードでのSMP CPU時間" + +#: sysdeps/names/cpu.c:49 +msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" +msgstr "ユーザモードでのSMP CPU時間(nice)" + +#: sysdeps/names/cpu.c:50 +msgid "SMP CPU Time in System Mode" +msgstr "システムモードでのSMP CPU時間" + +#: sysdeps/names/cpu.c:51 +msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" +msgstr "休眠中タスクでのSMP CPU時間" + +#: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:62 +msgid "Number of clock ticks since system boot" +msgstr "システムが起動した後経過したチック数" + +#: sysdeps/names/cpu.c:57 sysdeps/names/cpu.c:63 +msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" +msgstr "ユーザモードで費やした累積チック数" + +#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 +msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" +msgstr "ユーザモードで費やした累積チック数(nice)" + +#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 +msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" +msgstr "システムモードで費やした累積チック数" + +#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 +msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" +msgstr "休眠中のタスクに費やした累積チック数" + +#: sysdeps/names/cpu.c:61 +msgid "Tick frequency (default is 100)" +msgstr "チック周波数(デフォルトは 100)" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:37 sysdeps/names/fsusage.c:46 +msgid "Total blocks" +msgstr "累積ブロック数" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:38 +msgid "Free blocks" +msgstr "空ブロック" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:39 +msgid "Available blocks" +msgstr "使用可能ブロック" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:49 +msgid "Total file nodes" +msgstr "累積ファイルノード数" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:41 sysdeps/names/fsusage.c:50 +msgid "Free file nodes" +msgstr "空きファイルノード数" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:47 +msgid "Free blocks available to the superuser" +msgstr "特権ユーザが利用できるの空ブロック" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:48 +msgid "Free blocks available to non-superusers" +msgstr "非特権ユーザが利用できる空ブロック" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:37 +msgid "Load Average" +msgstr "負荷平均" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:38 +msgid "Running Tasks" +msgstr "実行中のタスク" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:39 +msgid "Number of Tasks" +msgstr "タスク数" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:40 sysdeps/names/loadavg.c:48 +msgid "Last PID" +msgstr "最新 PID" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:45 +msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" +msgstr "過去1、5、15分間に実行されたジョブの平均数" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:46 +msgid "Number of tasks currently running" +msgstr "現在実行中のタスク数" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:47 +msgid "Total number of tasks" +msgstr "累積タスク数" + +#: sysdeps/names/mem.c:39 +msgid "Total Memory" +msgstr "総メモリ" + +#: sysdeps/names/mem.c:40 +msgid "Used Memory" +msgstr "使用中メモリ" + +#: sysdeps/names/mem.c:41 +msgid "Free Memory" +msgstr "未使用メモリ" + +#: sysdeps/names/mem.c:42 +msgid "Shared Memory" +msgstr "共有メモリ" + +#: sysdeps/names/mem.c:43 +msgid "Buffers" +msgstr "バッファ" + +#: sysdeps/names/mem.c:44 +msgid "Cached" +msgstr "キャッシュ中" + +#: sysdeps/names/mem.c:45 +msgid "User" +msgstr "ユーザ" + +#: sysdeps/names/mem.c:46 +msgid "Locked" +msgstr "ロック中" + +#: sysdeps/names/mem.c:51 +msgid "Total physical memory in kB" +msgstr "全物理メモリ量(kB)" + +#: sysdeps/names/mem.c:52 +msgid "Used memory size in kB" +msgstr "使用中メモリ量(kB)" + +#: sysdeps/names/mem.c:53 +msgid "Free memory size in kB" +msgstr "未使用メモリ量(kB)" + +#: sysdeps/names/mem.c:54 +msgid "Shared memory size in kB" +msgstr "共有メモリ量(kB)" + +#: sysdeps/names/mem.c:55 +msgid "Size of buffers kB" +msgstr "バッファサイズ(kB)" + +#: sysdeps/names/mem.c:56 +msgid "Size of cached memory in kB" +msgstr "キャッシュメモリ量(kB)" + +#: sysdeps/names/mem.c:57 +msgid "Memory used from user processes in kB" +msgstr "ユーザプロセスが使用したメモリ量(kB)" + +#: sysdeps/names/mem.c:58 +msgid "Memory in locked pages in kB" +msgstr "ロックされたページのメモリ量(kb)" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:36 sysdeps/names/mountlist.c:43 +#: sysdeps/names/proclist.c:36 sysdeps/names/proclist.c:43 +#: sysdeps/names/procmap.c:36 sysdeps/names/procmap.c:43 +msgid "Number of list elements" +msgstr "リストの要素数" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:37 sysdeps/names/mountlist.c:44 +#: sysdeps/names/proclist.c:37 sysdeps/names/proclist.c:44 +#: sysdeps/names/procmap.c:37 sysdeps/names/procmap.c:44 +msgid "Total size of list" +msgstr "リスト全体の大きさ" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 +#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 +#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 +msgid "Size of a single list element" +msgstr "リスト要素一つの大きさ" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:38 sysdeps/names/msg_limits.c:49 +msgid "Size in kilobytes of message pool" +msgstr "メッセージブールの大きさ(kB)" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:39 sysdeps/names/msg_limits.c:50 +msgid "Number of entries in message map" +msgstr "メッセージマップ中のエントリ数" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 +msgid "Max size of message" +msgstr "メッセージの最大サイズ" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 +msgid "Default max size of queue" +msgstr "デフォルトのキューの最大サイズ" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 +msgid "Max queues system wide" +msgstr "システム全体での最大キュー数" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 +msgid "Message segment size" +msgstr "メッセージセグメントサイズ" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 +msgid "Number of system message headers" +msgstr "システムメッセージヘッダの数" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:40 +msgid "K_Flags" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:40 +msgid "Min_Flt" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:40 +msgid "Maj_Flt" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:40 +msgid "CMin_Flt" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:41 +msgid "CMaj_Flt" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:41 +msgid "KStk_ESP" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:41 +msgid "KStk_EIP" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:41 +msgid "NWChan" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 +msgid "WChan" +msgstr "" + +#. K_Flags +#: sysdeps/names/prockernel.c:48 +msgid "" +"Kernel flags of the process.\n" +"\n" +"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks " +"for math emulation, so this is not included in the output.\n" +"\n" +"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" +"\n" +"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." +msgstr "" +"プロセスのカーネルフラグ\n" +"\n" +"Linuxでは、crt0.s が math emulation のために使う目的のため、 全てのフラグの\n" +"math ビットが立っています。 ですからこれは出力に含めていません。\n" +"\n" +"全てのプロセスが C " +"で書かれているのではないので、バグと言えるかも知れません。\n" +"\n" +"math ビットは10進の4のはずで、 traced ビットは10進の10です。" + +#. Min_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:57 +msgid "" +"The number of minor faults the process has made, those which have not " +"required loading a memory page from disk." +msgstr "" +"カーネルで発生した、 ディスクからのメモリページの読み込みを必要としない " +"マイナーフォールトの発生数です。" + +#. Maj_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:60 +msgid "" +"The number of major faults the process has made, those which have required " +"loading a memory page from disk." +msgstr "" +"カーネルで発生した、ディスクからのメモリページの読み込みが必要な " +"メジャーフォールトの発生数です。" + +#. CMin_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:63 +msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." +msgstr "該当プロセスとその子プロセスが起こしたマイナーフォールトの発生数です。" + +#. CMaj_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:66 +msgid "The number of major faults that the process and its children have made." +msgstr "該当プロセスとその子プロセスが起こしたメジャーフォールトの発生数です。" + +#. KStk_ESP +#: sysdeps/names/prockernel.c:69 +msgid "" +"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " +"stack page for the process." +msgstr "" +"カーネルのスタックページに記録されている、 該当プロセスの ESP " +"(32ビットスタックポインタ) の現在の値です。" + +#. KStk_EIP +#: sysdeps/names/prockernel.c:72 +msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." +msgstr "現在の EIP (32ビットインストラクションポインタ)。" + +#. NWChan +#: sysdeps/names/prockernel.c:74 +msgid "" +"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " +"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " +"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " +"see the WCHAN field in action)" +msgstr "" +"これは待機中プロセスの\"チャネル\"です。 これはシステムコールのアドレスで、 " +"文字表記の名前が必要な時には namelist から見つけることができます。 " +"(更新済みの /etc/psupdate がある場合は、 ps -l の WCHAN 表示で確認できます)" + +#. WChan +#: sysdeps/names/prockernel.c:79 +msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." +msgstr "`nwchan' フィールドの文字表記の名前です。" + +#: sysdeps/names/procmem.c:45 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: sysdeps/names/procmem.c:45 +msgid "Virtual" +msgstr "仮想" + +#: sysdeps/names/procmem.c:45 +msgid "Resident" +msgstr "常駐" + +#: sysdeps/names/procmem.c:45 +msgid "Share" +msgstr "共有" + +#: sysdeps/names/procmem.c:46 +msgid "Resident Set Size" +msgstr "常駐セットサイズ" + +#: sysdeps/names/procmem.c:46 +msgid "Resident Set Size Limit" +msgstr "常駐セットサイズリミット" + +#: sysdeps/names/procmem.c:51 +msgid "Total # of pages of memory" +msgstr "メモリのページの総数" + +#: sysdeps/names/procmem.c:52 +msgid "Number of pages of virtual memory" +msgstr "仮想メモリのページ数" + +#: sysdeps/names/procmem.c:53 +msgid "Number of residnet set (non-swapped) pages" +msgstr "常駐セット(スワップされない)ページ数" + +#: sysdeps/names/procmem.c:54 +msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" +msgstr "共有(mmapされた)メモリのページ数" + +#: sysdeps/names/procmem.c:55 +msgid "" +"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " +"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " +"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " +"which are swapped out." +msgstr "" +"実メモリ中に存在する該当プロセスのページ数から、管理用の3つを引いたもの。 " +"単に テキスト、データとスタック空間に 数えられているページです。 " +"まだ読み込む必要が生じていない部分や、スワップアウトされているページは含みませ" +"ん。" + +#: sysdeps/names/procmem.c:60 +msgid "" +"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." +msgstr "" +"現時点での該当プロセスの RSS リミットのバイト表記(一般には 2,147,483,647)。" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:40 +msgid "Text_RSS" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:40 +msgid "ShLib_RSS" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:40 +msgid "Data_RSS" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:40 +msgid "Stack_RSS" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:41 +msgid "Dirty Size" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:41 +msgid "Start_Code" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:41 +msgid "End_Code" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:41 +msgid "Start_Stack" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:46 +msgid "Text resident set size" +msgstr "テキスト常駐セットサイズ" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:47 +msgid "Shared-Lib resident set size" +msgstr "共有ライブラリ常駐セットサイズ" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:48 +msgid "Data resident set size" +msgstr "データ常駐セットサイズ" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:49 +msgid "Stack resident set size" +msgstr "スタック常駐セットサイズ" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:50 +msgid "Total size of dirty pages" +msgstr "ダーティページの総数" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:51 +msgid "Address of beginning of code segment" +msgstr "コードセグメント始点のアドレス" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:52 +msgid "Address of end of code segment" +msgstr "コードセグメントの終点アドレス" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:53 +msgid "Address of the bottom of stack segment" +msgstr "スタックセグメントの底のアドレス" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:38 +msgid "Signal" +msgstr "シグナル" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:38 +msgid "Blocked" +msgstr "ブロック" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:38 +msgid "SigIgnore" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:38 +msgid "SigCatch" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:43 +msgid "Mask of pending signals" +msgstr "ペンディングされたシグナルのマスク" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:44 +msgid "Mask of blocked signals" +msgstr "ブロックするシグナルのマスク" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:45 +msgid "Mask of ignored signals" +msgstr "無視するシグナルのマスク" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:46 +msgid "Mask of caught signals" +msgstr "捕捉するシグナルのマスク" + +#: sysdeps/names/procstate.c:38 +msgid "Cmd" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procstate.c:38 +msgid "State" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procstate.c:38 +msgid "UID" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procstate.c:38 +msgid "GID" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procstate.c:43 +msgid "Basename of executable file in call to exec()" +msgstr "execコールでの実行ファイルのベース名" + +#: sysdeps/names/procstate.c:44 +msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" +msgstr "プロセス状態の1文字での表現 (S=休眠中)" + +#: sysdeps/names/procstate.c:45 +msgid "UID of process" +msgstr "プロセスUID" + +#: sysdeps/names/procstate.c:46 +msgid "GID of process" +msgstr "プロセスGID" + +#: sysdeps/names/proctime.c:42 +msgid "Start_Time" +msgstr "起動時刻" + +#: sysdeps/names/proctime.c:42 +msgid "RTime" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/proctime.c:42 +msgid "UTime" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/proctime.c:42 +msgid "STime" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/proctime.c:43 +msgid "CUTime" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/proctime.c:43 +msgid "CSTime" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/proctime.c:43 +msgid "TimeOut" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/proctime.c:43 +msgid "It_Real_Value" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/proctime.c:44 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/proctime.c:44 +msgid "XCPU_UTime" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/proctime.c:44 +msgid "XCPU_STime" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/proctime.c:49 +msgid "Start time of process in seconds since the epoch" +msgstr "プロセスの起動時間をepochからの秒数で表記したもの" + +#: sysdeps/names/proctime.c:50 +msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" +msgstr "プロセスが使用した実時間(utimeとstimeの和のはず)" + +#: sysdeps/names/proctime.c:51 +msgid "user-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "プロセスがユーザモードで使用したCPU時間" + +#: sysdeps/names/proctime.c:52 +msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "プロセスがカーネルモードで使用したCPU時間" + +#: sysdeps/names/proctime.c:53 +msgid "cumulative utime of process and reaped children" +msgstr "プロセスとその子が使用した utime の総量" + +#: sysdeps/names/proctime.c:54 +msgid "cumulative stime of process and reaped children" +msgstr "プロセスとその子が使用した stime の総量" + +#: sysdeps/names/proctime.c:55 +msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" +msgstr "プロセスが次にタイムアウトする時間(in jiffies)" + +#: sysdeps/names/proctime.c:56 +msgid "" +"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " +"an interval timer." +msgstr "" +"インターバルタイマーによって次にプロセスに SIGALRM が送られるまでの時間(in " +"jiffies)" + +#: sysdeps/names/proctime.c:58 +msgid "Tick frequency" +msgstr "チック周波数" + +#: sysdeps/names/proctime.c:59 +msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "プロセスがユーザモードで使用した SMP CPU時間" + +#: sysdeps/names/proctime.c:60 +msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "プロセスがカーネルモードで使用した SMP CPU時間" + +#: sysdeps/names/procuid.c:54 +msgid "Uid" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procuid.c:54 +msgid "EUid" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procuid.c:54 +msgid "Gid" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procuid.c:54 +msgid "EGid" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procuid.c:54 +msgid "Pid" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procuid.c:55 +msgid "PPid" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procuid.c:55 +msgid "PGrp" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procuid.c:55 +msgid "Session" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procuid.c:55 +msgid "Tty" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procuid.c:56 +msgid "TPGid" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procuid.c:56 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procuid.c:56 +msgid "Nice" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procuid.c:61 +msgid "User ID" +msgstr "ユーザID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:62 +msgid "Effective User ID" +msgstr "実効ユーザID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:63 +msgid "Group ID" +msgstr "グループID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:64 +msgid "Effective Group ID" +msgstr "実効グループID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:65 +msgid "Process ID" +msgstr "プロセスID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:66 +msgid "PID of parent process" +msgstr "親プロセスのPID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:67 +msgid "Process group ID" +msgstr "プロセスグループID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:68 +msgid "Session ID" +msgstr "セッションID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:69 +msgid "Full device number of controlling terminal" +msgstr "制御端末の完全なデバイス名" + +#: sysdeps/names/procuid.c:70 +msgid "Terminal process group ID" +msgstr "端末プロセスのグループID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:71 +msgid "Kernel scheduling priority" +msgstr "カーネルスケジューリング優先度" + +#: sysdeps/names/procuid.c:72 +msgid "Standard unix nice level of process" +msgstr "プロセスの標準 unix nice レベル" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:40 sysdeps/names/sem_limits.c:54 +msgid "Number of entries in semaphore map" +msgstr "セマフォマップ中のエントリ数" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:41 sysdeps/names/sem_limits.c:55 +msgid "Max number of arrays" +msgstr "配列の最大数" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 +msgid "Max semaphores system wide" +msgstr "システム全体での最大セマフォ数" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 +msgid "Number of undo structures system wide" +msgstr "システム全体での最大 undo 構造体数" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 +msgid "Max semaphores per array" +msgstr "配列毎の最大セマフォ数" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 +msgid "Max ops per semop call" +msgstr "semopコールの最大操作数" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 +msgid "Max number of undo entries per process" +msgstr "プロセス毎のundoエントリ最大数" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 +msgid "sizeof struct sem_undo" +msgstr "sem_undo構造体のサイズ" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 +msgid "Semaphore max value" +msgstr "セマフォの最大値" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 +msgid "Adjust on exit max value" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:37 sysdeps/names/shm_limits.c:46 +msgid "Max segment size" +msgstr "最大セグメントサイズ" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:38 sysdeps/names/shm_limits.c:47 +msgid "Min segment size" +msgstr "最小セグメントサイズ" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 +msgid "Max number of segments" +msgstr "セグメントの最大数" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 +msgid "Max shared segments per process" +msgstr "プロセス毎の最大共有セグメント" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 +msgid "Max total shared memory" +msgstr "共有メモリの最大量" + +#: sysdeps/names/swap.c:37 sysdeps/names/swap.c:46 +msgid "Total Swap Space" +msgstr "全スワップ空間" + +#: sysdeps/names/swap.c:38 sysdeps/names/swap.c:47 +msgid "Used Swap Space" +msgstr "使用中のスワップ空間" + +#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 +msgid "Free Swap Space" +msgstr "未使用のスワップ空間" + +#: sysdeps/names/swap.c:40 +msgid "Page In" +msgstr "ページイン" + +#: sysdeps/names/swap.c:41 +msgid "Page Out" +msgstr "ページアウト" + +#: sysdeps/names/swap.c:49 +msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" +msgstr "システム起動後に読み込まれたスワップページの累積量" + +#: sysdeps/names/swap.c:51 +msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" +msgstr "システム起動後に書き出されたスワップページの累積量" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:47 sysdeps/names/sysdeps.c:74 +msgid "Server Features" +msgstr "サーバーの特性" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:48 sysdeps/names/sysdeps.c:75 +msgid "CPU Usage" +msgstr "CPU使用量" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 +msgid "Memory Usage" +msgstr "メモリ使用量" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 +msgid "Swap Usage" +msgstr "スワップ使用量" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 +msgid "System Uptime" +msgstr "システム稼働時間" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 +msgid "Load Averange" +msgstr "負荷平均" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 +msgid "Shared Memory Limits" +msgstr "共有メモリリミット" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 +msgid "Message Queue Limits" +msgstr "メッセージキューリミット" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 +msgid "Semaphore Set Limits" +msgstr "セマフォセットリミット" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 +msgid "List of running Processes" +msgstr "走行中プロセス一覧" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 +msgid "Process Status information" +msgstr "プロセス状態の情報" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 +msgid "Process UID and TTY information" +msgstr "プロセスのUIDとTTY情報" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 +msgid "Process Memory information" +msgstr "プロセスのメモリ情報" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 +msgid "Process Time information" +msgstr "プロセスの時間情報" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 +msgid "Process Signal information" +msgstr "プロセスのシグナル情報" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 +msgid "Process Kernel Data information" +msgstr "プロセスのカーネルデータ情報" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 +msgid "Process Segment information" +msgstr "プロセスのセグメント情報" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 +msgid "Process Arguments" +msgstr "プロセス引数" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 +msgid "Process Memory Map" +msgstr "プロセスのメモリマップ" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 +msgid "Mount List" +msgstr "マウント一覧" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 +msgid "File System Usage" +msgstr "ファイルシステム使用状況" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95 +msgid "Network Load" +msgstr "ネットワーク負荷" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 +msgid "PPP Statistics" +msgstr "PPP統計" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:91 +msgid "Command line arguments of the process" +msgstr "プロセスのコマンド行引数" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:93 +msgid "List of currently mounted filesystems" +msgstr "現在マウント中のファイルシステム一覧" + +#: sysdeps/names/uptime.c:36 +msgid "Uptime" +msgstr "稼働時間" + +#: sysdeps/names/uptime.c:37 +msgid "Idletime" +msgstr "休眠時間" + +#: sysdeps/names/uptime.c:42 +msgid "Time in seconds since system boot" +msgstr "システム起動後の時間(秒)" + +#: sysdeps/names/uptime.c:43 +msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" +msgstr "システム起動以後休眠中のタスクに費やした時間(秒)" + +#: support/error.c:109 +msgid "Unknown system error" +msgstr "不明なシステムエラー" + +#: support/getopt.c:669 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: support/getopt.c:693 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: support/getopt.c:698 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#. --option +#: support/getopt.c:744 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "" + +#. +option or -option +#: support/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:774 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "" + +#: support/getopt.c:777 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "" + +#: support/getopt.c:854 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: support/getopt.c:872 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/read.c:69 +#, c-format +msgid "read %d bytes" +msgstr "" + +#: lib/read_data.c:47 +msgid "read data size" +msgstr "" + +#: lib/read_data.c:64 +#, c-format +msgid "read data %d bytes" +msgstr "" + +#: lib/write.c:46 +#, c-format +msgid "write %d bytes" +msgstr "" + +#: src/daemon/gnuserv.c:439 +msgid "Enable debugging" +msgstr "" + +#: src/daemon/gnuserv.c:439 +msgid "DEBUG" +msgstr "" + +#: src/daemon/gnuserv.c:441 +msgid "Enable verbose output" +msgstr "" + +#: src/daemon/gnuserv.c:441 +msgid "VERBOSE" +msgstr "" + +#: src/daemon/gnuserv.c:443 +msgid "Don't fork into background" +msgstr "" + +#: src/daemon/gnuserv.c:443 +msgid "NO-DAEMON" +msgstr "" + +#: src/daemon/gnuserv.c:445 +msgid "Invoked from inetd" +msgstr "" + +#: src/daemon/gnuserv.c:445 +msgid "INETD" +msgstr "" + +#: src/daemon/gnuserv.c:479 +#, c-format +msgid "" +"Error on option %s: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" |