summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2005-01-26 01:08:31 +0000
committerDuarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org>2005-01-26 01:08:31 +0000
commitd9781917c54e867bd40e2c44ce64272c5acfca9d (patch)
tree2b332bc9ed15fc4aa7452b52f3427dbdaef58a45 /po/pt.po
parentbd119a72e2b7b1e04d2e26da88d8650237001b37 (diff)
downloadlibgtop-d9781917c54e867bd40e2c44ce64272c5acfca9d.tar.gz
Updated Portuguese translation.
2005-01-26 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po1922
1 files changed, 818 insertions, 1104 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0cd8f8ce..d868cc00 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# libgtop's Portuguese Translation
-# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004 libgtop
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 libgtop
# Distributed under the same licence as the libgtop package
-# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004
+# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.8\n"
+"Project-Id-Version: 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-15 00:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-15 00:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-26 01:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-26 01:15+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,145 +16,64 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: examples/smp.c:76
-#, c-format
-msgid "Ticks (%ld per second):"
-msgstr "Ciclos (%ld por segundo):"
-
-#: examples/smp.c:79
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/mem.c:48
-msgid "User"
-msgstr "Utilizador"
-
-#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/procuid.c:51
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: examples/smp.c:79
-msgid "Sys"
-msgstr "Sis"
-
-#: examples/smp.c:79
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactivo"
-
-#: examples/smp.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
-"\n"
-
-#: examples/smp.c:85
-#, c-format
-msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
-msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
-
-#: examples/smp.c:102
-msgid "Percent:"
-msgstr "Percentagem:"
-
-#: examples/smp.c:103
-msgid "Total (%)"
-msgstr "Total (%)"
-
-#: examples/smp.c:103
-msgid "User (%)"
-msgstr "Utilizador (%)"
-
-#: examples/smp.c:103
-msgid "Nice (%)"
-msgstr "Nice (%)"
-
-#: examples/smp.c:103
-msgid "Sys (%)"
-msgstr "Sis (%)"
-
-#: examples/smp.c:104
-msgid "Idle (%)"
-msgstr "Inactivo (%)"
-
-#: examples/smp.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-"\n"
-
-#: examples/smp.c:122
-#, c-format
-msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-
-#: examples/smp.c:128
-msgid "Spin:"
-msgstr "Rotações:"
-
-#: lib/read.c:65
+#: lib/read.c:64
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "%d byte lido"
msgstr[1] "%d bytes lidos"
-#: lib/read_data.c:51
+#: lib/read_data.c:52
msgid "read data size"
msgstr "tamanho dos dados lidos"
-#: lib/read_data.c:68
+#: lib/read_data.c:71
#, c-format
-msgid "read data %d byte"
-msgid_plural "read data %d bytes"
-msgstr[0] "%d byte de dados lidos"
-msgstr[1] "%d bytes de dados lidos"
+msgid "read %lu byte of data"
+msgid_plural "read %lu bytes of data"
+msgstr[0] "%lu byte lido"
+msgstr[1] "%lu bytes lidos"
#: lib/write.c:51
#, c-format
-msgid "write %d byte"
-msgid_plural "write %d bytes"
+msgid "wrote %d byte"
+msgid_plural "wrote %d bytes"
msgstr[0] "%d byte escrito"
msgstr[1] "%d bytes escritos"
-#: src/daemon/gnuserv.c:456
+#: src/daemon/gnuserv.c:461
msgid "Enable debugging"
msgstr "Activar depuração"
-#: src/daemon/gnuserv.c:456
+#: src/daemon/gnuserv.c:461
msgid "DEBUG"
msgstr "DEPURAÇÃO"
-#: src/daemon/gnuserv.c:458
+#: src/daemon/gnuserv.c:463
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Activar resultados extensos"
-#: src/daemon/gnuserv.c:458
+#: src/daemon/gnuserv.c:463
msgid "VERBOSE"
msgstr "EXTENSO"
-#: src/daemon/gnuserv.c:460
+#: src/daemon/gnuserv.c:465
msgid "Don't fork into background"
msgstr "Não efectuar fork em fundo"
-#: src/daemon/gnuserv.c:460
+#: src/daemon/gnuserv.c:465
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "NÃO-DAEMON"
-#: src/daemon/gnuserv.c:462
+#: src/daemon/gnuserv.c:467
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Invocado pelo inetd"
-#: src/daemon/gnuserv.c:462
+#: src/daemon/gnuserv.c:467
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
-#: src/daemon/gnuserv.c:496
+#: src/daemon/gnuserv.c:501
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -164,1255 +83,1050 @@ msgstr ""
"Executar '%s --help' para consultar uma lista completa de opções de linha de "
"comando.\n"
-#: sysdeps/names/cpu.c:44
-msgid "Total CPU Time"
-msgstr "Tempo Total de CPU"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Pendurado"
-#: sysdeps/names/cpu.c:45
-msgid "CPU Time in User Mode"
-msgstr "Tempo de CPU em Modo de Utilizador"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrompido"
-#: sysdeps/names/cpu.c:46
-msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
-msgstr "Tempo de CPU em Modo de Utilizador (nice)"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
-#: sysdeps/names/cpu.c:47
-msgid "CPU Time in System Mode"
-msgstr "Tempo de CPU em Modo de Sistema"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Instrução ilegal"
-#: sysdeps/names/cpu.c:48
-msgid "CPU Time in the Idle Task"
-msgstr "Tempo de CPU Inactivo"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
+msgid "Trace trap"
+msgstr "Armadilha de trace"
-#: sysdeps/names/cpu.c:49
-msgid "Tick Frequency"
-msgstr "Frequência do Ciclo"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortar"
-#: sysdeps/names/cpu.c:50
-msgid "SMP Total CPU Time"
-msgstr "Tempo Total de CPU SMP"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
+msgid "EMT error"
+msgstr "Erro EMT"
-#: sysdeps/names/cpu.c:51
-msgid "SMP CPU Time in User Mode"
-msgstr "Tempo Total de CPU SMP em Modo de Utilizador"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
+msgid "Floating-point exception"
+msgstr "Excepção de vírgula flutuante"
-#: sysdeps/names/cpu.c:52
-msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
-msgstr "Tempo Total de CPU SMP em Modo de Utilizador (nice)"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
+msgid "Kill"
+msgstr "Matar"
-#: sysdeps/names/cpu.c:53
-msgid "SMP CPU Time in System Mode"
-msgstr "Tempo Total de CPU SMP em Modo de Sistema"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
+msgid "Bus error"
+msgstr "Erro de bus"
-#: sysdeps/names/cpu.c:54
-msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
-msgstr "Tempo Total de CPU SMP Inactivo"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
+msgid "Segmentation violation"
+msgstr "Violação de segmentação"
-#: sysdeps/names/cpu.c:55
-msgid "SMP CPU Flags"
-msgstr "Parâmetros de CPU SMP"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
+msgid "Bad argument to system call"
+msgstr "Argumento inválido em chamada de sistema"
-#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
-msgid "Number of clock ticks since system boot"
-msgstr "Número de ciclos de relógio desde o reiniciar do sistema"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Canal interrompido"
-#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
-msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
-msgstr "Número de ciclos de relógio dispendidos em modo de utilizador"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarme"
-#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
-msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
-msgstr "Número de ciclos de relógio dispendidos em modo de utilizador (nice)"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
+msgid "Termination"
+msgstr "Terminar"
-#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
-msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
-msgstr "Número de ciclos de relógio dispendidos em modo de sistema"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
+msgid "Urgent condition on socket"
+msgstr "Condição urgente no socket"
-#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
-msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
-msgstr "Número de ciclos de relógio inactivos"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
-#: sysdeps/names/cpu.c:65
-msgid "Tick frequency (default is 100)"
-msgstr "Frequência dos ciclos (omissão é 100)"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
+msgid "Keyboard stop"
+msgstr "Parar por teclado"
-#: sysdeps/names/cpu.c:71
-msgid "Bit field indicating which CPU is currently running"
-msgstr "Campo bit que indica qual dos CPUs está actualmente em execução"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:50
-msgid "Total blocks"
-msgstr "Total de blocos"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
+msgid "Child status has changed"
+msgstr "Alteração no estado do filho"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:41
-msgid "Free blocks"
-msgstr "Blocos livres"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
+msgid "Background read from tty"
+msgstr "Leitura em fundo da tty"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:42
-msgid "Available blocks"
-msgstr "Blocos disponíveis"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
+msgid "Background write to tty"
+msgstr "Escrita em fundo para a tty"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:53
-msgid "Total file nodes"
-msgstr "Total de nós de ficheiros"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
+msgid "I/O now possible"
+msgstr "I/O agora possível"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:54
-msgid "Free file nodes"
-msgstr "Nós de ficheiros livres"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
+msgid "CPU limit exceeded"
+msgstr "Limite de CPU excedido"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:55
-msgid "Block size"
-msgstr "Tamanho do bloco"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Limite de tamanho de ficheiro excedido"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:51
-msgid "Free blocks available to the superuser"
-msgstr "Blocos livres disponíveis para o root"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
+msgid "Virtual alarm clock"
+msgstr "Alarme virtual"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:52
-msgid "Free blocks available to non-superusers"
-msgstr "Blocos livres disponíveis para os não-root"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
+msgid "Profiling alarm clock"
+msgstr "Alarme de optimização"
-#: sysdeps/names/loadavg.c:40
-msgid "Load Average"
-msgstr "Carga Média"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
+msgid "Window size change"
+msgstr "Alteração de tamanho de janela"
-#: sysdeps/names/loadavg.c:41
-msgid "Running Tasks"
-msgstr "Tarefas em Execução"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
+msgid "Information request"
+msgstr "Pedido de informação"
-#: sysdeps/names/loadavg.c:42
-msgid "Number of Tasks"
-msgstr "Número de Tarefas"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Sinal 1 definido pelo utilizador"
-#: sysdeps/names/loadavg.c:43 sysdeps/names/loadavg.c:51
-msgid "Last PID"
-msgstr "Último PID"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Sinal 2 definido pelo utilizador"
-#: sysdeps/names/loadavg.c:48
-msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
-msgstr ""
-"Média de número de processos em execução simultânea nos últimos 1, 5 e 15 "
-"minutos"
-
-#: sysdeps/names/loadavg.c:49
-msgid "Number of tasks currently running"
-msgstr "Número de tarefas actualmente em execução"
-
-#: sysdeps/names/loadavg.c:50
-msgid "Total number of tasks"
-msgstr "Número total de tarefas"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:42
-msgid "Total Memory"
-msgstr "Memória Total"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:43
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Memória Ocupada"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:44
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Memória Livre"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:45
-msgid "Shared Memory"
-msgstr "Memória Partilhada"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:46
-msgid "Buffers"
-msgstr "Buffers"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:47
-msgid "Cached"
-msgstr "Em Cache"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:49
-msgid "Locked"
-msgstr "Trancada"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:54
-msgid "Total physical memory in kB"
-msgstr "Memória física total em kB"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:55
-msgid "Used memory size in kB"
-msgstr "Memória ocupada em kB"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:56
-msgid "Free memory size in kB"
-msgstr "Memória lívre em kB"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:57
-msgid "Shared memory size in kB"
-msgstr "Memória partilhada em kB"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:58
-msgid "Size of buffers kB"
-msgstr "Tamanho dos buffers em kB"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:59
-msgid "Size of cached memory in kB"
-msgstr "Tamanho da memória em cache em kB"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:60
-msgid "Memory used from user processes in kB"
-msgstr "Memória ocupada por processos do utilizador em kB"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:61
-msgid "Memory in locked pages in kB"
-msgstr "Memória em páginas trancadas em kB"
-
-#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
-#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
-#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
-msgid "Number of list elements"
-msgstr "Número de elementos na lista"
-
-#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
-#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
-#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
-msgid "Total size of list"
-msgstr "Tamanho total da lista"
-
-#: sysdeps/names/mountlist.c:41 sysdeps/names/mountlist.c:48
-#: sysdeps/names/proclist.c:41 sysdeps/names/proclist.c:48
-#: sysdeps/names/procmap.c:41 sysdeps/names/procmap.c:48
-msgid "Size of a single list element"
-msgstr "Tamanho de um elemento da lista"
-
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
-msgid "Size in kilobytes of message pool"
-msgstr "Tamanho em kilobytes da fila de mensagens"
-
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
-msgid "Number of entries in message map"
-msgstr "Número de entradas no mapa de mensagens"
-
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
-msgid "Max size of message"
-msgstr "Tamanho máx das mensagens"
-
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
-msgid "Default max size of queue"
-msgstr "Tamanho máx por omissão da fila"
-
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
-msgid "Max queues system wide"
-msgstr "Filas máx em todo o sistema"
-
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
-msgid "Message segment size"
-msgstr "Tamanho de segmento de mensagem"
-
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58
-msgid "Number of system message headers"
-msgstr "Número de cabeçalhos de mensagem de sistema"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:46 sysdeps/names/netload.c:67
-msgid "Interface Flags"
-msgstr "Parâmetros de Interface"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:47
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:69
-msgid "IPv4 Subnet"
-msgstr "Subrede IPv4"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:70
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "Endereço IPv4"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:71
-msgid "Packets In"
-msgstr "Pacotes Entrados"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:72
-msgid "Packets Out"
-msgstr "Pacotes Saídos"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:73
-msgid "Packets Total"
-msgstr "Total de Pacotes"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:74
-msgid "Bytes In"
-msgstr "Bytes Entrados"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:75
-msgid "Bytes Out"
-msgstr "Bytes Saídos"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:76
-msgid "Bytes Total"
-msgstr "Total de Bytes"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:77
-msgid "Errors In"
-msgstr "Erros à Entrada"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:78
-msgid "Errors Out"
-msgstr "Erros à Saída"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:79
-msgid "Errors Total"
-msgstr "Total de Erros"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:59 sysdeps/names/netload.c:80
-msgid "Collisions"
-msgstr "Colisões"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:60 sysdeps/names/netload.c:81
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "Endereço IPv6"
+#~ msgid "Ticks (%ld per second):"
+#~ msgstr "Ciclos (%ld por segundo):"
-#: sysdeps/names/netload.c:61 sysdeps/names/netload.c:82
-msgid "IPv6 Prefix"
-msgstr "Prefixo IPv6"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Total"
-#: sysdeps/names/netload.c:62 sysdeps/names/netload.c:83
-msgid "IPv6 Scope"
-msgstr "Âmbito IPv6"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Utilizador"
-#: sysdeps/names/netload.c:68
-msgid "Maximum Transfer Unit"
-msgstr "Únidade de Transferência Máxima"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: sysdeps/names/ppp.c:39 sysdeps/names/ppp.c:46
-msgid "PPP State"
-msgstr "Estado PPP"
+#~ msgid "Sys"
+#~ msgstr "Sis"
-#: sysdeps/names/ppp.c:40
-msgid "Input bytes"
-msgstr "bytes entrados"
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Inactivo"
-#: sysdeps/names/ppp.c:41
-msgid "Output bytes"
-msgstr "bytes saídos"
+#~ msgid ""
+#~ "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
+#~ "\n"
-#: sysdeps/names/ppp.c:47
-msgid "Number of input bytes"
-msgstr "Número de bytes entrados"
+#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
+#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
-#: sysdeps/names/ppp.c:48
-msgid "Number of output bytes"
-msgstr "Número de bytes saídos"
+#~ msgid "Percent:"
+#~ msgstr "Percentagem:"
-#: sysdeps/names/procargs.c:39 sysdeps/names/procmem.c:48
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#~ msgid "Total (%)"
+#~ msgstr "Total (%)"
-#: sysdeps/names/procargs.c:44
-msgid "Length in bytes of the returned string."
-msgstr "Comprimento em bytes da expressão devolvida."
+#~ msgid "User (%)"
+#~ msgstr "Utilizador (%)"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:43
-msgid "K_Flags"
-msgstr "K_Flags"
+#~ msgid "Nice (%)"
+#~ msgstr "Nice (%)"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:43
-msgid "Min_Flt"
-msgstr "Min_Flt"
+#~ msgid "Sys (%)"
+#~ msgstr "Sis (%)"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:43
-msgid "Maj_Flt"
-msgstr "Maj_Flt"
+#~ msgid "Idle (%)"
+#~ msgstr "Inactivo (%)"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:43
-msgid "CMin_Flt"
-msgstr "CMin_Flt"
+#~ msgid ""
+#~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
+#~ "\n"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:44
-msgid "CMaj_Flt"
-msgstr "CMaj_Flt"
+#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
+#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:44
-msgid "KStk_ESP"
-msgstr "KStk_ESP"
+#~ msgid "Spin:"
+#~ msgstr "Rotações:"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:44
-msgid "KStk_EIP"
-msgstr "KStk_EIP"
+#~ msgid "read data %d byte"
+#~ msgid_plural "read data %d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte de dados lidos"
+#~ msgstr[1] "%d bytes de dados lidos"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:44
-msgid "NWChan"
-msgstr "NWChan"
+#~ msgid "Total CPU Time"
+#~ msgstr "Tempo Total de CPU"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:45
-msgid "WChan"
-msgstr "WChan"
+#~ msgid "CPU Time in User Mode"
+#~ msgstr "Tempo de CPU em Modo de Utilizador"
-#. K_Flags
-#: sysdeps/names/prockernel.c:51
-msgid ""
-"Kernel flags of the process.\n"
-"\n"
-"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
-"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
-"\n"
-"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
-"\n"
-"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
-msgstr ""
-"Parâmetros de Kernel do processo.\n"
-"\n"
-"Em Linux, actualmente todos os parâmetros têm o bit math activo pois crt0.s "
-"procura por emulação matemática, pelo que isto não é incluido nos "
-"resultados.\n"
-"\n"
-"Isto poderá ser um erro já que nem todos os processos são aplicações "
-"compiladas em C.\n"
-"\n"
-"O bit math deverá ser um decimal 4, e o bit de trace é um decimal 10."
-
-#. Min_Flt
-#: sysdeps/names/prockernel.c:60
-msgid ""
-"The number of minor faults the process has made, those which have not "
-"required loading a memory page from disk."
-msgstr ""
-"O número de falhas menores que o processo efectuou, aquelas que não "
-"requereram a leitura do disco de uma página de memória."
+#~ msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
+#~ msgstr "Tempo de CPU em Modo de Utilizador (nice)"
-#. Maj_Flt
-#: sysdeps/names/prockernel.c:63
-msgid ""
-"The number of major faults the process has made, those which have required "
-"loading a memory page from disk."
-msgstr ""
-"O número de falhas maiores que o processo efectuou, aquelas que requereram a "
-"leitura do disco de uma página de memória."
+#~ msgid "CPU Time in System Mode"
+#~ msgstr "Tempo de CPU em Modo de Sistema"
-#. CMin_Flt
-#: sysdeps/names/prockernel.c:66
-msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
-msgstr "O número de falhas menores que o processo e seus filhos efectuaram."
+#~ msgid "CPU Time in the Idle Task"
+#~ msgstr "Tempo de CPU Inactivo"
-#. CMaj_Flt
-#: sysdeps/names/prockernel.c:69
-msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
-msgstr "O número de falhas maiores que o processo e seus filhos efectuaram."
+#~ msgid "Tick Frequency"
+#~ msgstr "Frequência do Ciclo"
-#. KStk_ESP
-#: sysdeps/names/prockernel.c:72
-msgid ""
-"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
-"stack page for the process."
-msgstr ""
-"O valor actual de esp (apontador de pilha de 32-bit), tal como encontrado na "
-"página de pilha do kernel para o processo."
+#~ msgid "SMP Total CPU Time"
+#~ msgstr "Tempo Total de CPU SMP"
-#. KStk_EIP
-#: sysdeps/names/prockernel.c:75
-msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
-msgstr "O EIP (apontador de instrução 32-bit) actual."
+#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode"
+#~ msgstr "Tempo Total de CPU SMP em Modo de Utilizador"
-#. NWChan
-#: sysdeps/names/prockernel.c:77
-msgid ""
-"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
-"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
-"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
-"see the WCHAN field in action)"
-msgstr ""
-"Este é o \"canal\" onde o processo aguarda. Este é o endereço de uma "
-"chamada de sistema e pode ser procurado numa lista de nomes caso necessite "
-"de um nome textual. (Caso tenha uma /etc/psdatabase actualizada, tente ps -"
-"l para verificar o campo WCHAN em acção)"
+#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
+#~ msgstr "Tempo Total de CPU SMP em Modo de Utilizador (nice)"
-#. WChan
-#: sysdeps/names/prockernel.c:82
-msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
-msgstr "Este é o nome textual do campo `nwchan'."
+#~ msgid "SMP CPU Time in System Mode"
+#~ msgstr "Tempo Total de CPU SMP em Modo de Sistema"
-#: sysdeps/names/procmem.c:48
-msgid "Virtual"
-msgstr "Virtual"
+#~ msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
+#~ msgstr "Tempo Total de CPU SMP Inactivo"
-#: sysdeps/names/procmem.c:48
-msgid "Resident"
-msgstr "Residente"
+#~ msgid "SMP CPU Flags"
+#~ msgstr "Parâmetros de CPU SMP"
-#: sysdeps/names/procmem.c:48
-msgid "Share"
-msgstr "Partilhado"
+#~ msgid "Number of clock ticks since system boot"
+#~ msgstr "Número de ciclos de relógio desde o reiniciar do sistema"
-#: sysdeps/names/procmem.c:49
-msgid "Resident Set Size"
-msgstr "Tamanho Residente Definido"
+#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
+#~ msgstr "Número de ciclos de relógio dispendidos em modo de utilizador"
-#: sysdeps/names/procmem.c:49
-msgid "Resident Set Size Limit"
-msgstr "Limite de Tamanho Residente Definido"
+#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número de ciclos de relógio dispendidos em modo de utilizador (nice)"
-#: sysdeps/names/procmem.c:54
-msgid "Total # of pages of memory"
-msgstr "Nº total de páginas de memória"
+#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
+#~ msgstr "Número de ciclos de relógio dispendidos em modo de sistema"
-#: sysdeps/names/procmem.c:55
-msgid "Number of pages of virtual memory"
-msgstr "Nº de páginas de memória virtual"
+#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
+#~ msgstr "Número de ciclos de relógio inactivos"
-#: sysdeps/names/procmem.c:56
-msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
-msgstr "Nº de páginas residentes definidas (não em swap)"
+#~ msgid "Tick frequency (default is 100)"
+#~ msgstr "Frequência dos ciclos (omissão é 100)"
-#: sysdeps/names/procmem.c:57
-msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
-msgstr "Nº de páginas de memória partilhada (mmap)"
+#~ msgid "Bit field indicating which CPU is currently running"
+#~ msgstr "Campo bit que indica qual dos CPUs está actualmente em execução"
-#: sysdeps/names/procmem.c:58
-msgid ""
-"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
-"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
-"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
-"which are swapped out."
-msgstr ""
-"Número de páginas que um processo tem em memória real, menos 3 para tarefas "
-"administrativas. Estas são apenas as páginas que contam para espaço de "
-"texto, dados ou pilha. Não inclui páginas que não foram mandadas ler ou que "
-"estão em swap."
+#~ msgid "Total blocks"
+#~ msgstr "Total de blocos"
-#: sysdeps/names/procmem.c:63
-msgid ""
-"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
-msgstr "Limite actual em bytes do rss do processo (normalmente 2,147,483,647)."
+#~ msgid "Free blocks"
+#~ msgstr "Blocos livres"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:43
-msgid "Text_RSS"
-msgstr "Texto_RSS"
+#~ msgid "Available blocks"
+#~ msgstr "Blocos disponíveis"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:43
-msgid "ShLib_RSS"
-msgstr "ShLib_RSS"
+#~ msgid "Total file nodes"
+#~ msgstr "Total de nós de ficheiros"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:43
-msgid "Data_RSS"
-msgstr "Dados_RSS"
+#~ msgid "Free file nodes"
+#~ msgstr "Nós de ficheiros livres"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:43
-msgid "Stack_RSS"
-msgstr "Pilha_RSS"
+#~ msgid "Block size"
+#~ msgstr "Tamanho do bloco"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:44
-msgid "Dirty Size"
-msgstr "Tamanho Alterado"
+#~ msgid "Free blocks available to the superuser"
+#~ msgstr "Blocos livres disponíveis para o root"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:44
-msgid "Start_Code"
-msgstr "Código_Inicial"
+#~ msgid "Free blocks available to non-superusers"
+#~ msgstr "Blocos livres disponíveis para os não-root"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:44
-msgid "End_Code"
-msgstr "Código_Final"
+#~ msgid "Load Average"
+#~ msgstr "Carga Média"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:44
-msgid "Start_Stack"
-msgstr "Início_Pilha"
+#~ msgid "Running Tasks"
+#~ msgstr "Tarefas em Execução"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:49
-msgid "Text resident set size"
-msgstr "Tamanho residente definido de texto"
+#~ msgid "Number of Tasks"
+#~ msgstr "Número de Tarefas"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:50
-msgid "Shared-Lib resident set size"
-msgstr "Tamanho residente definido de bibliotecas partilhadas"
+#~ msgid "Last PID"
+#~ msgstr "Último PID"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:51
-msgid "Data resident set size"
-msgstr "Tamanho residente definido de dados"
+#~ msgid ""
+#~ "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Média de número de processos em execução simultânea nos últimos 1, 5 e 15 "
+#~ "minutos"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:52
-msgid "Stack resident set size"
-msgstr "Tamanho residente definido de pilha"
+#~ msgid "Number of tasks currently running"
+#~ msgstr "Número de tarefas actualmente em execução"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:53
-msgid "Total size of dirty pages"
-msgstr "Tamanho total de páginas alteradas"
+#~ msgid "Total number of tasks"
+#~ msgstr "Número total de tarefas"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:54
-msgid "Address of beginning of code segment"
-msgstr "Endereço do início do segmento de código"
+#~ msgid "Total Memory"
+#~ msgstr "Memória Total"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:55
-msgid "Address of end of code segment"
-msgstr "Endereço do final do segmento de código"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Memória Ocupada"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:56
-msgid "Address of the bottom of stack segment"
-msgstr "Endereço da base do segmento de pilha"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Memória Livre"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:41
-msgid "Signal"
-msgstr "Sinal"
+#~ msgid "Shared Memory"
+#~ msgstr "Memória Partilhada"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:41
-msgid "Blocked"
-msgstr "Bloqueado"
+#~ msgid "Buffers"
+#~ msgstr "Buffers"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:41
-msgid "SigIgnore"
-msgstr "SigIgnore"
+#~ msgid "Cached"
+#~ msgstr "Em Cache"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:41
-msgid "SigCatch"
-msgstr "SigCatch"
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Trancada"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:46
-msgid "Mask of pending signals"
-msgstr "Máscara de sinais pendentes"
+#~ msgid "Total physical memory in kB"
+#~ msgstr "Memória física total em kB"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:47
-msgid "Mask of blocked signals"
-msgstr "Máscara de sinais bloqueados"
+#~ msgid "Used memory size in kB"
+#~ msgstr "Memória ocupada em kB"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:48
-msgid "Mask of ignored signals"
-msgstr "Máscara de sinais ignorados"
+#~ msgid "Free memory size in kB"
+#~ msgstr "Memória lívre em kB"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:49
-msgid "Mask of caught signals"
-msgstr "Máscara de sinais capturados"
+#~ msgid "Shared memory size in kB"
+#~ msgstr "Memória partilhada em kB"
-#: sysdeps/names/procstate.c:43
-msgid "Cmd"
-msgstr "Cmd"
+#~ msgid "Size of buffers kB"
+#~ msgstr "Tamanho dos buffers em kB"
-#: sysdeps/names/procstate.c:43
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#~ msgid "Size of cached memory in kB"
+#~ msgstr "Tamanho da memória em cache em kB"
-#: sysdeps/names/procstate.c:43
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#~ msgid "Memory used from user processes in kB"
+#~ msgstr "Memória ocupada por processos do utilizador em kB"
-#: sysdeps/names/procstate.c:43
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
+#~ msgid "Memory in locked pages in kB"
+#~ msgstr "Memória em páginas trancadas em kB"
-#: sysdeps/names/procstate.c:44
-msgid "RGid"
-msgstr "RGid"
+#~ msgid "Number of list elements"
+#~ msgstr "Número de elementos na lista"
-#: sysdeps/names/procstate.c:44
-msgid "RUid"
-msgstr "RUid"
+#~ msgid "Total size of list"
+#~ msgstr "Tamanho total da lista"
-#: sysdeps/names/procstate.c:44
-msgid "HasCPU"
-msgstr "TemCPU"
+#~ msgid "Size of a single list element"
+#~ msgstr "Tamanho de um elemento da lista"
-#: sysdeps/names/procstate.c:44
-msgid "Proc"
-msgstr "Proc"
+#~ msgid "Size in kilobytes of message pool"
+#~ msgstr "Tamanho em kilobytes da fila de mensagens"
-#: sysdeps/names/procstate.c:44
-msgid "LProc"
-msgstr "LProc"
+#~ msgid "Number of entries in message map"
+#~ msgstr "Número de entradas no mapa de mensagens"
-#: sysdeps/names/procstate.c:49
-msgid "Basename of executable file in call to exec()"
-msgstr "Nome base do ficheiro executável na chamada a exec()"
+#~ msgid "Max size of message"
+#~ msgstr "Tamanho máx das mensagens"
-#: sysdeps/names/procstate.c:50
-msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
-msgstr "Código de um caracter para estado de processo (S=dormir)"
+#~ msgid "Default max size of queue"
+#~ msgstr "Tamanho máx por omissão da fila"
-#: sysdeps/names/procstate.c:51
-msgid "UID of process"
-msgstr "UID do processo"
+#~ msgid "Max queues system wide"
+#~ msgstr "Filas máx em todo o sistema"
-#: sysdeps/names/procstate.c:52
-msgid "GID of process"
-msgstr "GID do processo"
+#~ msgid "Message segment size"
+#~ msgstr "Tamanho de segmento de mensagem"
-#: sysdeps/names/procstate.c:53
-msgid "Real UID of process"
-msgstr "UID real do processo"
+#~ msgid "Number of system message headers"
+#~ msgstr "Número de cabeçalhos de mensagem de sistema"
-#: sysdeps/names/procstate.c:54
-msgid "Real GID of process"
-msgstr "GID real do processo"
+#~ msgid "Interface Flags"
+#~ msgstr "Parâmetros de Interface"
-#: sysdeps/names/procstate.c:55
-msgid "Has CPU"
-msgstr "Tem CPU"
+#~ msgid "MTU"
+#~ msgstr "MTU"
-#: sysdeps/names/procstate.c:56
-msgid "Processor"
-msgstr "Processador"
+#~ msgid "IPv4 Subnet"
+#~ msgstr "Subrede IPv4"
-#: sysdeps/names/procstate.c:57
-msgid "Last Processor"
-msgstr "Último Processador"
+#~ msgid "IPv4 Address"
+#~ msgstr "Endereço IPv4"
-#: sysdeps/names/proctime.c:45
-msgid "Start_Time"
-msgstr "Hora_Início"
+#~ msgid "Packets In"
+#~ msgstr "Pacotes Entrados"
-#: sysdeps/names/proctime.c:45
-msgid "RTime"
-msgstr "RTime"
+#~ msgid "Packets Out"
+#~ msgstr "Pacotes Saídos"
-#: sysdeps/names/proctime.c:45
-msgid "UTime"
-msgstr "UTime"
+#~ msgid "Packets Total"
+#~ msgstr "Total de Pacotes"
-#: sysdeps/names/proctime.c:45
-msgid "STime"
-msgstr "STime"
+#~ msgid "Bytes In"
+#~ msgstr "Bytes Entrados"
-#: sysdeps/names/proctime.c:46
-msgid "CUTime"
-msgstr "CUTime"
+#~ msgid "Bytes Out"
+#~ msgstr "Bytes Saídos"
-#: sysdeps/names/proctime.c:46
-msgid "CSTime"
-msgstr "CSTime"
+#~ msgid "Bytes Total"
+#~ msgstr "Total de Bytes"
-#: sysdeps/names/proctime.c:46
-msgid "TimeOut"
-msgstr "Expirado"
+#~ msgid "Errors In"
+#~ msgstr "Erros à Entrada"
-#: sysdeps/names/proctime.c:46
-msgid "It_Real_Value"
-msgstr "It_Real_Value"
+#~ msgid "Errors Out"
+#~ msgstr "Erros à Saída"
-#: sysdeps/names/proctime.c:47
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequência"
+#~ msgid "Errors Total"
+#~ msgstr "Total de Erros"
-#: sysdeps/names/proctime.c:47
-msgid "XCPU_UTime"
-msgstr "XCPU_UTime"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Colisões"
-#: sysdeps/names/proctime.c:47
-msgid "XCPU_STime"
-msgstr "XCPU_STime"
+#~ msgid "IPv6 Address"
+#~ msgstr "Endereço IPv6"
-#: sysdeps/names/proctime.c:52
-msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
-msgstr "Tempo de início do processo, em segundos, desde a epoch"
+#~ msgid "IPv6 Prefix"
+#~ msgstr "Prefixo IPv6"
-#: sysdeps/names/proctime.c:53
-msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
-msgstr "Tempo real acumulado pelo processo (deverá ser utime + stime)"
+#~ msgid "IPv6 Scope"
+#~ msgstr "Âmbito IPv6"
-#: sysdeps/names/proctime.c:54
-msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
-msgstr "Tempo de CPU em modo de utilizador acumulado pelo processo"
+#~ msgid "Maximum Transfer Unit"
+#~ msgstr "Únidade de Transferência Máxima"
-#: sysdeps/names/proctime.c:55
-msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
-msgstr "Tempo de CPU em modo kernel acumulado pelo processo"
+#~ msgid "PPP State"
+#~ msgstr "Estado PPP"
-#: sysdeps/names/proctime.c:56
-msgid "cumulative utime of process and reaped children"
-msgstr "utime acumulado do processo e seus filhos"
+#~ msgid "Input bytes"
+#~ msgstr "bytes entrados"
-#: sysdeps/names/proctime.c:57
-msgid "cumulative stime of process and reaped children"
-msgstr "stime acumulado do processo e seus filhos"
+#~ msgid "Output bytes"
+#~ msgstr "bytes saídos"
-#: sysdeps/names/proctime.c:58
-msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
-msgstr "O tempo (em jiffies) do próximo expirar de processo"
+#~ msgid "Number of input bytes"
+#~ msgstr "Número de bytes entrados"
-#: sysdeps/names/proctime.c:59
-msgid ""
-"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
-"an interval timer."
-msgstr ""
-"O tempo (em jiffies) antes do próximo SIGALRM ser enviado ao processo devido "
-"ao temporizador de intervalo."
+#~ msgid "Number of output bytes"
+#~ msgstr "Número de bytes saídos"
-#: sysdeps/names/proctime.c:61
-msgid "Tick frequency"
-msgstr "Frequência de ciclo"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamanho"
-#: sysdeps/names/proctime.c:62
-msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
-msgstr "Tempo de CPU SMP em modo de utilizador acumulado pelo processo"
+#~ msgid "Length in bytes of the returned string."
+#~ msgstr "Comprimento em bytes da expressão devolvida."
-#: sysdeps/names/proctime.c:63
-msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
-msgstr "Tempo de CPU SMP em modo kernel acumulado pelo processo"
+#~ msgid "K_Flags"
+#~ msgstr "K_Flags"
-#: sysdeps/names/procuid.c:48
-msgid "Uid"
-msgstr "Uid"
+#~ msgid "Min_Flt"
+#~ msgstr "Min_Flt"
-#: sysdeps/names/procuid.c:48
-msgid "EUid"
-msgstr "EUid"
+#~ msgid "Maj_Flt"
+#~ msgstr "Maj_Flt"
-#: sysdeps/names/procuid.c:48
-msgid "Gid"
-msgstr "Gid"
+#~ msgid "CMin_Flt"
+#~ msgstr "CMin_Flt"
-#: sysdeps/names/procuid.c:48
-msgid "EGid"
-msgstr "EGid"
+#~ msgid "CMaj_Flt"
+#~ msgstr "CMaj_Flt"
-#: sysdeps/names/procuid.c:48
-msgid "SUid"
-msgstr "SUid"
+#~ msgid "KStk_ESP"
+#~ msgstr "KStk_ESP"
-#: sysdeps/names/procuid.c:49
-msgid "SGid"
-msgstr "SGid"
+#~ msgid "KStk_EIP"
+#~ msgstr "KStk_EIP"
-#: sysdeps/names/procuid.c:49
-msgid "FSUid"
-msgstr "FSUid"
+#~ msgid "NWChan"
+#~ msgstr "NWChan"
-#: sysdeps/names/procuid.c:49
-msgid "FSGid"
-msgstr "FSGid"
+#~ msgid "WChan"
+#~ msgstr "WChan"
-#: sysdeps/names/procuid.c:49
-msgid "Pid"
-msgstr "Pid"
+#~ msgid ""
+#~ "Kernel flags of the process.\n"
+#~ "\n"
+#~ "On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s "
+#~ "checks for math emulation, so this is not included in the output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parâmetros de Kernel do processo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Em Linux, actualmente todos os parâmetros têm o bit math activo pois crt0."
+#~ "s procura por emulação matemática, pelo que isto não é incluido nos "
+#~ "resultados.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Isto poderá ser um erro já que nem todos os processos são aplicações "
+#~ "compiladas em C.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O bit math deverá ser um decimal 4, e o bit de trace é um decimal 10."
-#: sysdeps/names/procuid.c:50
-msgid "PPid"
-msgstr "PPid"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minor faults the process has made, those which have not "
+#~ "required loading a memory page from disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "O número de falhas menores que o processo efectuou, aquelas que não "
+#~ "requereram a leitura do disco de uma página de memória."
-#: sysdeps/names/procuid.c:50
-msgid "PGrp"
-msgstr "PGrp"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of major faults the process has made, those which have "
+#~ "required loading a memory page from disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "O número de falhas maiores que o processo efectuou, aquelas que "
+#~ "requereram a leitura do disco de uma página de memória."
-#: sysdeps/names/procuid.c:50
-msgid "Session"
-msgstr "Sessão"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minor faults that the process and its children have made."
+#~ msgstr "O número de falhas menores que o processo e seus filhos efectuaram."
-#: sysdeps/names/procuid.c:50
-msgid "Tty"
-msgstr "Tty"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of major faults that the process and its children have made."
+#~ msgstr "O número de falhas maiores que o processo e seus filhos efectuaram."
-#: sysdeps/names/procuid.c:51
-msgid "TPGid"
-msgstr "TPGid"
+#~ msgid ""
+#~ "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
+#~ "stack page for the process."
+#~ msgstr ""
+#~ "O valor actual de esp (apontador de pilha de 32-bit), tal como encontrado "
+#~ "na página de pilha do kernel para o processo."
-#: sysdeps/names/procuid.c:51
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridade"
+#~ msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
+#~ msgstr "O EIP (apontador de instrução 32-bit) actual."
-#: sysdeps/names/procuid.c:51
-msgid "NGroups"
-msgstr "NGroups"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
+#~ "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need "
+#~ "a textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -"
+#~ "l to see the WCHAN field in action)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este é o \"canal\" onde o processo aguarda. Este é o endereço de uma "
+#~ "chamada de sistema e pode ser procurado numa lista de nomes caso "
+#~ "necessite de um nome textual. (Caso tenha uma /etc/psdatabase "
+#~ "actualizada, tente ps -l para verificar o campo WCHAN em acção)"
-#: sysdeps/names/procuid.c:51
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
+#~ msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
+#~ msgstr "Este é o nome textual do campo `nwchan'."
-#: sysdeps/names/procuid.c:56
-msgid "User ID"
-msgstr "ID de Utilizador"
+#~ msgid "Virtual"
+#~ msgstr "Virtual"
-#: sysdeps/names/procuid.c:57
-msgid "Effective User ID"
-msgstr "ID de Utilizador Efectivo"
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Residente"
-#: sysdeps/names/procuid.c:58
-msgid "Group ID"
-msgstr "ID de Grupo"
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Partilhado"
-#: sysdeps/names/procuid.c:59
-msgid "Effective Group ID"
-msgstr "ID de Grupo Efectivo"
+#~ msgid "Resident Set Size"
+#~ msgstr "Tamanho Residente Definido"
-#: sysdeps/names/procuid.c:60
-msgid "Set User ID"
-msgstr "Definir ID de Utilizador"
+#~ msgid "Resident Set Size Limit"
+#~ msgstr "Limite de Tamanho Residente Definido"
-#: sysdeps/names/procuid.c:61
-msgid "Set Group ID"
-msgstr "Definir ID de Grupo"
+#~ msgid "Total # of pages of memory"
+#~ msgstr "Nº total de páginas de memória"
-#: sysdeps/names/procuid.c:62
-msgid "Filesystem User ID"
-msgstr "ID de Utilizador do Sistema de Ficheiros"
+#~ msgid "Number of pages of virtual memory"
+#~ msgstr "Nº de páginas de memória virtual"
-#: sysdeps/names/procuid.c:63
-msgid "Filesystem Group ID"
-msgstr "ID de Grupo do Sistema de Ficheiros"
+#~ msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
+#~ msgstr "Nº de páginas residentes definidas (não em swap)"
-#: sysdeps/names/procuid.c:64
-msgid "Process ID"
-msgstr "ID de Processo"
+#~ msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
+#~ msgstr "Nº de páginas de memória partilhada (mmap)"
-#: sysdeps/names/procuid.c:65
-msgid "PID of parent process"
-msgstr "PID do processo pai"
+#~ msgid ""
+#~ "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for "
+#~ "administrative purposes. This is just the pages which count towards text, "
+#~ "data, or stack space. This does not include pages which have not been "
+#~ "demand-loaded in, or which are swapped out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Número de páginas que um processo tem em memória real, menos 3 para "
+#~ "tarefas administrativas. Estas são apenas as páginas que contam para "
+#~ "espaço de texto, dados ou pilha. Não inclui páginas que não foram "
+#~ "mandadas ler ou que estão em swap."
-#: sysdeps/names/procuid.c:66
-msgid "Process group ID"
-msgstr "ID do grupo do processo"
+#~ msgid ""
+#~ "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Limite actual em bytes do rss do processo (normalmente 2,147,483,647)."
-#: sysdeps/names/procuid.c:67
-msgid "Session ID"
-msgstr "ID de Sessão"
+#~ msgid "Text_RSS"
+#~ msgstr "Texto_RSS"
-#: sysdeps/names/procuid.c:68
-msgid "Full device number of controlling terminal"
-msgstr "Número completo do dispositivo da consola de controlo"
+#~ msgid "ShLib_RSS"
+#~ msgstr "ShLib_RSS"
-#: sysdeps/names/procuid.c:69
-msgid "Terminal process group ID"
-msgstr "ID de grupo da consola de processo"
+#~ msgid "Data_RSS"
+#~ msgstr "Dados_RSS"
-#: sysdeps/names/procuid.c:70
-msgid "Kernel scheduling priority"
-msgstr "Prioridade de agendamento do kernel"
+#~ msgid "Stack_RSS"
+#~ msgstr "Pilha_RSS"
-#: sysdeps/names/procuid.c:71
-msgid "Standard unix nice level of process"
-msgstr "Nível nice unix standard do processo"
+#~ msgid "Dirty Size"
+#~ msgstr "Tamanho Alterado"
-#: sysdeps/names/procuid.c:72
-msgid "Number of additional process groups"
-msgstr "Número de grupos de processo adicionais"
+#~ msgid "Start_Code"
+#~ msgstr "Código_Inicial"
-#: sysdeps/names/procuid.c:73
-msgid "Array of additional process groups"
-msgstr "Matriz de grupos de processo adicionais"
+#~ msgid "End_Code"
+#~ msgstr "Código_Final"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
-msgid "Number of entries in semaphore map"
-msgstr "Número de entradas no mapa de semáforo"
+#~ msgid "Start_Stack"
+#~ msgstr "Início_Pilha"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
-msgid "Max number of arrays"
-msgstr "Número máx de matrizes"
+#~ msgid "Text resident set size"
+#~ msgstr "Tamanho residente definido de texto"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
-msgid "Max semaphores system wide"
-msgstr "Máx de semáforos em todo o sistema"
+#~ msgid "Shared-Lib resident set size"
+#~ msgstr "Tamanho residente definido de bibliotecas partilhadas"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
-msgid "Number of undo structures system wide"
-msgstr "Número de estruturas de desfazer em todo o sistema"
+#~ msgid "Data resident set size"
+#~ msgstr "Tamanho residente definido de dados"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
-msgid "Max semaphores per array"
-msgstr "Máx de semáforos por matriz"
+#~ msgid "Stack resident set size"
+#~ msgstr "Tamanho residente definido de pilha"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
-msgid "Max ops per semop call"
-msgstr "Máx ops por chamada de semop"
+#~ msgid "Total size of dirty pages"
+#~ msgstr "Tamanho total de páginas alteradas"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
-msgid "Max number of undo entries per process"
-msgstr "Número máx de entradas de desfazer por processo"
+#~ msgid "Address of beginning of code segment"
+#~ msgstr "Endereço do início do segmento de código"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
-msgid "sizeof struct sem_undo"
-msgstr "sizeof da estrutura sem_undo"
+#~ msgid "Address of end of code segment"
+#~ msgstr "Endereço do final do segmento de código"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
-msgid "Semaphore max value"
-msgstr "Valor máx de semáforo"
+#~ msgid "Address of the bottom of stack segment"
+#~ msgstr "Endereço da base do segmento de pilha"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
-msgid "Adjust on exit max value"
-msgstr "Ajustar valor máx à saída"
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Sinal"
-#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
-msgid "Max segment size"
-msgstr "Tamanho máx de segmento"
+#~ msgid "Blocked"
+#~ msgstr "Bloqueado"
-#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
-msgid "Min segment size"
-msgstr "Tamanho mín de segmento"
+#~ msgid "SigIgnore"
+#~ msgstr "SigIgnore"
-#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
-msgid "Max number of segments"
-msgstr "Número máx de segmentos"
+#~ msgid "SigCatch"
+#~ msgstr "SigCatch"
-#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
-msgid "Max shared segments per process"
-msgstr "Máx de segmentos partilhados por processo"
+#~ msgid "Mask of pending signals"
+#~ msgstr "Máscara de sinais pendentes"
-#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
-msgid "Max total shared memory"
-msgstr "Memória partilhada total máx"
+#~ msgid "Mask of blocked signals"
+#~ msgstr "Máscara de sinais bloqueados"
-#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
-msgid "Total Swap Space"
-msgstr "Espaço Total de Swap"
+#~ msgid "Mask of ignored signals"
+#~ msgstr "Máscara de sinais ignorados"
-#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
-msgid "Used Swap Space"
-msgstr "Espaço de Swap Ocupado"
+#~ msgid "Mask of caught signals"
+#~ msgstr "Máscara de sinais capturados"
-#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51
-msgid "Free Swap Space"
-msgstr "Espaço de Swap Livre"
+#~ msgid "Cmd"
+#~ msgstr "Cmd"
-#: sysdeps/names/swap.c:43
-msgid "Page In"
-msgstr "Páginas Entradas"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Estado"
-#: sysdeps/names/swap.c:44
-msgid "Page Out"
-msgstr "Páginas Saídas"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: sysdeps/names/swap.c:52
-msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
-msgstr ""
-"Número total de páginas swap que foram chamadas desde que o sistema arrancou"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: sysdeps/names/swap.c:54
-msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
-msgstr "Número total de páginas colocadas em swap desde que o sistema arrancou"
+#~ msgid "RGid"
+#~ msgstr "RGid"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
-msgid "Server Features"
-msgstr "Funcionalidades do Servidor"
+#~ msgid "RUid"
+#~ msgstr "RUid"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "Utilização de CPU"
+#~ msgid "HasCPU"
+#~ msgstr "TemCPU"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Utilização de Memória"
+#~ msgid "Proc"
+#~ msgstr "Proc"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
-msgid "Swap Usage"
-msgstr "Utilização de Swap"
+#~ msgid "LProc"
+#~ msgstr "LProc"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
-msgid "System Uptime"
-msgstr "Tempo em Funcionamento"
+#~ msgid "Basename of executable file in call to exec()"
+#~ msgstr "Nome base do ficheiro executável na chamada a exec()"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
-msgid "Load Averange"
-msgstr "Carga Média"
+#~ msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
+#~ msgstr "Código de um caracter para estado de processo (S=dormir)"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
-msgid "Shared Memory Limits"
-msgstr "Limites da Memória Partilhada"
+#~ msgid "UID of process"
+#~ msgstr "UID do processo"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
-msgid "Message Queue Limits"
-msgstr "Limites da Fila de Mensagens"
+#~ msgid "GID of process"
+#~ msgstr "GID do processo"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
-msgid "Semaphore Set Limits"
-msgstr "Limites da Definição de Semáforos"
+#~ msgid "Real UID of process"
+#~ msgstr "UID real do processo"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
-msgid "List of running Processes"
-msgstr "Lista de Processos em execução"
+#~ msgid "Real GID of process"
+#~ msgstr "GID real do processo"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
-msgid "Process Status information"
-msgstr "Informação de Estado dos Processos"
+#~ msgid "Has CPU"
+#~ msgstr "Tem CPU"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
-msgid "Process UID and TTY information"
-msgstr "Informação da TTY e UID dos Processos"
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processador"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
-msgid "Process Memory information"
-msgstr "Informação de Memória dos Processos"
+#~ msgid "Last Processor"
+#~ msgstr "Último Processador"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
-msgid "Process Time information"
-msgstr "Informação de Tempo dos Processos"
+#~ msgid "Start_Time"
+#~ msgstr "Hora_Início"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
-msgid "Process Signal information"
-msgstr "Informação de Sinais dos Processos"
+#~ msgid "RTime"
+#~ msgstr "RTime"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
-msgid "Process Kernel Data information"
-msgstr "Informação de Dados de Kernel dos Processos"
+#~ msgid "UTime"
+#~ msgstr "UTime"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93
-msgid "Process Segment information"
-msgstr "Informação de Segmentos dos Processos"
+#~ msgid "STime"
+#~ msgstr "STime"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:67
-msgid "Process Arguments"
-msgstr "Argumentos dos Processos"
+#~ msgid "CUTime"
+#~ msgstr "CUTime"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95
-msgid "Process Memory Map"
-msgstr "Mapa de Memória dos Processos"
+#~ msgid "CSTime"
+#~ msgstr "CSTime"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:69
-msgid "Mount List"
-msgstr "Lista de Dispositivos Montados"
+#~ msgid "TimeOut"
+#~ msgstr "Expirado"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
-msgid "File System Usage"
-msgstr "Carga do Sistema de Ficheiros"
+#~ msgid "It_Real_Value"
+#~ msgstr "It_Real_Value"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
-msgid "Network Load"
-msgstr "Carga de Rede"
+#~ msgid "Frequency"
+#~ msgstr "Frequência"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99
-msgid "PPP Statistics"
-msgstr "Estatísticas PPP"
+#~ msgid "XCPU_UTime"
+#~ msgstr "XCPU_UTime"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:94
-msgid "Command line arguments of the process"
-msgstr "Argumentos de linha de comando do processo"
+#~ msgid "XCPU_STime"
+#~ msgstr "XCPU_STime"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:96
-msgid "List of currently mounted filesystems"
-msgstr "Lista dos sistemas de ficheiros actualmente montados"
+#~ msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
+#~ msgstr "Tempo de início do processo, em segundos, desde a epoch"
-#: sysdeps/names/uptime.c:39
-msgid "Uptime"
-msgstr "Tempo em Funcionamento"
+#~ msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
+#~ msgstr "Tempo real acumulado pelo processo (deverá ser utime + stime)"
-#: sysdeps/names/uptime.c:40
-msgid "Idletime"
-msgstr "Tempo Inactivo"
+#~ msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
+#~ msgstr "Tempo de CPU em modo de utilizador acumulado pelo processo"
-#: sysdeps/names/uptime.c:41
-msgid "BootTime"
-msgstr "Hora de Arranque"
+#~ msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
+#~ msgstr "Tempo de CPU em modo kernel acumulado pelo processo"
-#: sysdeps/names/uptime.c:46
-msgid "Time in seconds since system boot"
-msgstr "Tempo em segundos desde o arranque do sistema"
+#~ msgid "cumulative utime of process and reaped children"
+#~ msgstr "utime acumulado do processo e seus filhos"
-#: sysdeps/names/uptime.c:47
-msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
-msgstr "Tempo em segundos que o sistema esteve inactivo desde o seu arranque"
+#~ msgid "cumulative stime of process and reaped children"
+#~ msgstr "stime acumulado do processo e seus filhos"
-#: sysdeps/names/uptime.c:48
-msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"
-msgstr "Tempo desde o último arranque de sistema, em segundos, desde a epoch"
+#~ msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
+#~ msgstr "O tempo (em jiffies) do próximo expirar de processo"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
-msgid "Hangup"
-msgstr "Pendurado"
+#~ msgid ""
+#~ "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due "
+#~ "to an interval timer."
+#~ msgstr ""
+#~ "O tempo (em jiffies) antes do próximo SIGALRM ser enviado ao processo "
+#~ "devido ao temporizador de intervalo."
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Interrompido"
+#~ msgid "Tick frequency"
+#~ msgstr "Frequência de ciclo"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+#~ msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
+#~ msgstr "Tempo de CPU SMP em modo de utilizador acumulado pelo processo"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Instrução ilegal"
+#~ msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
+#~ msgstr "Tempo de CPU SMP em modo kernel acumulado pelo processo"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
-msgid "Trace trap"
-msgstr "Armadilha de trace"
+#~ msgid "Uid"
+#~ msgstr "Uid"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortar"
+#~ msgid "EUid"
+#~ msgstr "EUid"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
-msgid "EMT error"
-msgstr "Erro EMT"
+#~ msgid "Gid"
+#~ msgstr "Gid"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
-msgid "Floating-point exception"
-msgstr "Excepção de vírgula flutuante"
+#~ msgid "EGid"
+#~ msgstr "EGid"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
-msgid "Kill"
-msgstr "Matar"
+#~ msgid "SUid"
+#~ msgstr "SUid"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
-msgid "Bus error"
-msgstr "Erro de bus"
+#~ msgid "SGid"
+#~ msgstr "SGid"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
-msgid "Segmentation violation"
-msgstr "Violação de segmentação"
+#~ msgid "FSUid"
+#~ msgstr "FSUid"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
-msgid "Bad argument to system call"
-msgstr "Argumento inválido em chamada de sistema"
+#~ msgid "FSGid"
+#~ msgstr "FSGid"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
-msgid "Broken pipe"
-msgstr "Canal interrompido"
+#~ msgid "Pid"
+#~ msgstr "Pid"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "Alarme"
+#~ msgid "PPid"
+#~ msgstr "PPid"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
-msgid "Termination"
-msgstr "Terminar"
+#~ msgid "PGrp"
+#~ msgstr "PGrp"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
-msgid "Urgent condition on socket"
-msgstr "Condição urgente no socket"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Sessão"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+#~ msgid "Tty"
+#~ msgstr "Tty"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
-msgid "Keyboard stop"
-msgstr "Parar por teclado"
+#~ msgid "TPGid"
+#~ msgstr "TPGid"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioridade"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
-msgid "Child status has changed"
-msgstr "Alteração no estado do filho"
+#~ msgid "NGroups"
+#~ msgstr "NGroups"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
-msgid "Background read from tty"
-msgstr "Leitura em fundo da tty"
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Grupos"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
-msgid "Background write to tty"
-msgstr "Escrita em fundo para a tty"
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "ID de Utilizador"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
-msgid "I/O now possible"
-msgstr "I/O agora possível"
+#~ msgid "Effective User ID"
+#~ msgstr "ID de Utilizador Efectivo"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
-msgid "CPU limit exceeded"
-msgstr "Limite de CPU excedido"
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "ID de Grupo"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
-msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Limite de tamanho de ficheiro excedido"
+#~ msgid "Effective Group ID"
+#~ msgstr "ID de Grupo Efectivo"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
-msgid "Virtual alarm clock"
-msgstr "Alarme virtual"
+#~ msgid "Set User ID"
+#~ msgstr "Definir ID de Utilizador"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
-msgid "Profiling alarm clock"
-msgstr "Alarme de optimização"
+#~ msgid "Set Group ID"
+#~ msgstr "Definir ID de Grupo"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
-msgid "Window size change"
-msgstr "Alteração de tamanho de janela"
+#~ msgid "Filesystem User ID"
+#~ msgstr "ID de Utilizador do Sistema de Ficheiros"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
-msgid "Information request"
-msgstr "Pedido de informação"
+#~ msgid "Filesystem Group ID"
+#~ msgstr "ID de Grupo do Sistema de Ficheiros"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
-msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Sinal 1 definido pelo utilizador"
+#~ msgid "Process ID"
+#~ msgstr "ID de Processo"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
-msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Sinal 2 definido pelo utilizador"
+#~ msgid "PID of parent process"
+#~ msgstr "PID do processo pai"
+
+#~ msgid "Process group ID"
+#~ msgstr "ID do grupo do processo"
+
+#~ msgid "Session ID"
+#~ msgstr "ID de Sessão"
+
+#~ msgid "Full device number of controlling terminal"
+#~ msgstr "Número completo do dispositivo da consola de controlo"
+
+#~ msgid "Terminal process group ID"
+#~ msgstr "ID de grupo da consola de processo"
+
+#~ msgid "Kernel scheduling priority"
+#~ msgstr "Prioridade de agendamento do kernel"
+
+#~ msgid "Standard unix nice level of process"
+#~ msgstr "Nível nice unix standard do processo"
+
+#~ msgid "Number of additional process groups"
+#~ msgstr "Número de grupos de processo adicionais"
+
+#~ msgid "Array of additional process groups"
+#~ msgstr "Matriz de grupos de processo adicionais"
+
+#~ msgid "Number of entries in semaphore map"
+#~ msgstr "Número de entradas no mapa de semáforo"
+
+#~ msgid "Max number of arrays"
+#~ msgstr "Número máx de matrizes"
+
+#~ msgid "Max semaphores system wide"
+#~ msgstr "Máx de semáforos em todo o sistema"
+
+#~ msgid "Number of undo structures system wide"
+#~ msgstr "Número de estruturas de desfazer em todo o sistema"
+
+#~ msgid "Max semaphores per array"
+#~ msgstr "Máx de semáforos por matriz"
+
+#~ msgid "Max ops per semop call"
+#~ msgstr "Máx ops por chamada de semop"
+
+#~ msgid "Max number of undo entries per process"
+#~ msgstr "Número máx de entradas de desfazer por processo"
+
+#~ msgid "sizeof struct sem_undo"
+#~ msgstr "sizeof da estrutura sem_undo"
+
+#~ msgid "Semaphore max value"
+#~ msgstr "Valor máx de semáforo"
+
+#~ msgid "Adjust on exit max value"
+#~ msgstr "Ajustar valor máx à saída"
+
+#~ msgid "Max segment size"
+#~ msgstr "Tamanho máx de segmento"
+
+#~ msgid "Min segment size"
+#~ msgstr "Tamanho mín de segmento"
+
+#~ msgid "Max number of segments"
+#~ msgstr "Número máx de segmentos"
+
+#~ msgid "Max shared segments per process"
+#~ msgstr "Máx de segmentos partilhados por processo"
+
+#~ msgid "Max total shared memory"
+#~ msgstr "Memória partilhada total máx"
+
+#~ msgid "Total Swap Space"
+#~ msgstr "Espaço Total de Swap"
+
+#~ msgid "Used Swap Space"
+#~ msgstr "Espaço de Swap Ocupado"
+
+#~ msgid "Free Swap Space"
+#~ msgstr "Espaço de Swap Livre"
+
+#~ msgid "Page In"
+#~ msgstr "Páginas Entradas"
+
+#~ msgid "Page Out"
+#~ msgstr "Páginas Saídas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número total de páginas swap que foram chamadas desde que o sistema "
+#~ "arrancou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número total de páginas colocadas em swap desde que o sistema arrancou"
+
+#~ msgid "Server Features"
+#~ msgstr "Funcionalidades do Servidor"
+
+#~ msgid "CPU Usage"
+#~ msgstr "Utilização de CPU"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Utilização de Memória"
+
+#~ msgid "Swap Usage"
+#~ msgstr "Utilização de Swap"
+
+#~ msgid "System Uptime"
+#~ msgstr "Tempo em Funcionamento"
+
+#~ msgid "Load Averange"
+#~ msgstr "Carga Média"
+
+#~ msgid "Shared Memory Limits"
+#~ msgstr "Limites da Memória Partilhada"
+
+#~ msgid "Message Queue Limits"
+#~ msgstr "Limites da Fila de Mensagens"
+
+#~ msgid "Semaphore Set Limits"
+#~ msgstr "Limites da Definição de Semáforos"
+
+#~ msgid "List of running Processes"
+#~ msgstr "Lista de Processos em execução"
+
+#~ msgid "Process Status information"
+#~ msgstr "Informação de Estado dos Processos"
+
+#~ msgid "Process UID and TTY information"
+#~ msgstr "Informação da TTY e UID dos Processos"
+
+#~ msgid "Process Memory information"
+#~ msgstr "Informação de Memória dos Processos"
+
+#~ msgid "Process Time information"
+#~ msgstr "Informação de Tempo dos Processos"
+
+#~ msgid "Process Signal information"
+#~ msgstr "Informação de Sinais dos Processos"
+
+#~ msgid "Process Kernel Data information"
+#~ msgstr "Informação de Dados de Kernel dos Processos"
+
+#~ msgid "Process Segment information"
+#~ msgstr "Informação de Segmentos dos Processos"
+
+#~ msgid "Process Arguments"
+#~ msgstr "Argumentos dos Processos"
+
+#~ msgid "Process Memory Map"
+#~ msgstr "Mapa de Memória dos Processos"
+
+#~ msgid "Mount List"
+#~ msgstr "Lista de Dispositivos Montados"
+
+#~ msgid "File System Usage"
+#~ msgstr "Carga do Sistema de Ficheiros"
+
+#~ msgid "Network Load"
+#~ msgstr "Carga de Rede"
+
+#~ msgid "PPP Statistics"
+#~ msgstr "Estatísticas PPP"
+
+#~ msgid "Command line arguments of the process"
+#~ msgstr "Argumentos de linha de comando do processo"
+
+#~ msgid "List of currently mounted filesystems"
+#~ msgstr "Lista dos sistemas de ficheiros actualmente montados"
+
+#~ msgid "Uptime"
+#~ msgstr "Tempo em Funcionamento"
+
+#~ msgid "Idletime"
+#~ msgstr "Tempo Inactivo"
+
+#~ msgid "BootTime"
+#~ msgstr "Hora de Arranque"
+
+#~ msgid "Time in seconds since system boot"
+#~ msgstr "Tempo em segundos desde o arranque do sistema"
+
+#~ msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tempo em segundos que o sistema esteve inactivo desde o seu arranque"
+
+#~ msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tempo desde o último arranque de sistema, em segundos, desde a epoch"