summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-25 16:24:46 +0000
committerTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-25 16:24:46 +0000
commitc183276e2bd859ace18ccea3a668cf421d875bf7 (patch)
tree1cc379e97dba80285ac6b467165eeb48c24a807d /po/sk.po
parentd7945bdc36198a4f832db6169770a5dc61e5078f (diff)
downloadlibgtop-c183276e2bd859ace18ccea3a668cf421d875bf7.tar.gz
remove outdated strings and run "make update-po".
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po944
1 files changed, 14 insertions, 930 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 34067833..073a6fe5 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-29 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-25 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-29 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <Marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-#: lib/read.c:64
+#: lib/read.c:65
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
@@ -25,11 +25,11 @@ msgstr[0] "načítaných %d bajtov"
msgstr[1] "načítaný %d bajt"
msgstr[2] "načítané %d bajty"
-#: lib/read_data.c:52
+#: lib/read_data.c:53
msgid "read data size"
msgstr "veľkosť načítaných dát"
-#: lib/read_data.c:71
+#: lib/read_data.c:72
#, c-format
msgid "read %lu byte of data"
msgid_plural "read %lu bytes of data"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr[0] "načítaných %lu bajtov dát"
msgstr[1] "načítaný %lu bajt dát"
msgstr[2] "načítané %lu bajty dát"
-#: lib/write.c:51
+#: lib/write.c:52
#, c-format
msgid "wrote %d byte"
msgid_plural "wrote %d bytes"
@@ -45,39 +45,39 @@ msgstr[0] "zapísaných %d bajtov"
msgstr[1] "zapísaný %d bajt"
msgstr[2] "zapísané %d bajty"
-#: src/daemon/gnuserv.c:461
+#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "Enable debugging"
msgstr "Povoliť ladenie"
-#: src/daemon/gnuserv.c:461
+#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "DEBUG"
msgstr "LADENIE"
-#: src/daemon/gnuserv.c:463
+#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Povoliť detailný výpis"
-#: src/daemon/gnuserv.c:463
+#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "VERBOSE"
msgstr "DETAILNE"
-#: src/daemon/gnuserv.c:465
+#: src/daemon/gnuserv.c:464
msgid "Don't fork into background"
msgstr "Nerozvetvuj sa do pozadia"
-#: src/daemon/gnuserv.c:465
+#: src/daemon/gnuserv.c:464
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "NO-DAEMON"
-#: src/daemon/gnuserv.c:467
+#: src/daemon/gnuserv.c:466
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Vyvolaný cez inetd"
-#: src/daemon/gnuserv.c:467
+#: src/daemon/gnuserv.c:466
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
-#: src/daemon/gnuserv.c:501
+#: src/daemon/gnuserv.c:500
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -210,919 +210,3 @@ msgstr "Používateľom definovaný signál 1"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Používateľom definovaný signál 2"
-
-#~ msgid "Ticks (%ld per second):"
-#~ msgstr "Tiky hodín (%ld za sekundu):"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Celkom"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Používateľ"
-
-#~ msgid "Nice"
-#~ msgstr "Priorita (nice)"
-
-#~ msgid "Sys"
-#~ msgstr "Sys"
-
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "Nečinnosť"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
-#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
-
-#~ msgid "Percent:"
-#~ msgstr "Percento:"
-
-#~ msgid "Total (%)"
-#~ msgstr "Celkom (%)"
-
-#~ msgid "User (%)"
-#~ msgstr "Používateľ (%)"
-
-#~ msgid "Nice (%)"
-#~ msgstr "Priorita (%)"
-
-#~ msgid "Sys (%)"
-#~ msgstr "Sys (%)"
-
-#~ msgid "Idle (%)"
-#~ msgstr "Nečinnosť (%)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-
-#~ msgid "Spin:"
-#~ msgstr "Spin:"
-
-#~ msgid "Total CPU Time"
-#~ msgstr "Celkový čas procesora"
-
-#~ msgid "CPU Time in User Mode"
-#~ msgstr "Čas procesora v používateľskom režime"
-
-#~ msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
-#~ msgstr "Čas procesora v používateľskom režime (priorita)"
-
-#~ msgid "CPU Time in System Mode"
-#~ msgstr "Čas procesora v systémovom režime"
-
-#~ msgid "CPU Time in the Idle Task"
-#~ msgstr "Čas procesora v nečinnej úlohe"
-
-#~ msgid "Tick Frequency"
-#~ msgstr "Frekvencia tikov"
-
-#~ msgid "SMP Total CPU Time"
-#~ msgstr "SMP Celkový čas procesora"
-
-#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode"
-#~ msgstr "SMP Čas procesora v používateľskom režime"
-
-#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
-#~ msgstr "SMP Čas procesora v používateľskom režime (priorita)"
-
-#~ msgid "SMP CPU Time in System Mode"
-#~ msgstr "SMP Čas procesora v systémovom režime"
-
-#~ msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
-#~ msgstr "SMP Čas procesora v nečinnej úlohe"
-
-#~ msgid "SMP CPU Flags"
-#~ msgstr "SMP príznaky procesora"
-
-#~ msgid "Number of clock ticks since system boot"
-#~ msgstr "Počet tikov hodín od štartu systému"
-
-#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
-#~ msgstr "Počet tikov hodín, ktoré systém strávil v používateľskom režime"
-
-#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Počet tikov hodín, ktoré systém strávil v používateľskom režime (nice)"
-
-#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
-#~ msgstr "Počet tikov hodín, ktoré systém strávil v režime jadra"
-
-#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
-#~ msgstr "Počet tikov hodín, ktoré systém strávil v nečinnosti"
-
-#~ msgid "Tick frequency (default is 100)"
-#~ msgstr "Frekvencia tikov (štandardne 100)"
-
-#~ msgid "Bit field indicating which CPU is currently running"
-#~ msgstr "Bitové pole ukazujúce, ktorý procesor práve beží"
-
-#~ msgid "Total blocks"
-#~ msgstr "Celkom blokov"
-
-#~ msgid "Free blocks"
-#~ msgstr "Voľných blokov"
-
-#~ msgid "Available blocks"
-#~ msgstr "Dostupných blokov"
-
-#~ msgid "Total file nodes"
-#~ msgstr "Súborových uzlov celkom"
-
-#~ msgid "Free file nodes"
-#~ msgstr "Voľných súborových uzlov"
-
-#~ msgid "Block size"
-#~ msgstr "Veľkosť bloku"
-
-#~ msgid "Free blocks available to the superuser"
-#~ msgstr "Voľných blokov dostupných pre správcu"
-
-#~ msgid "Free blocks available to non-superusers"
-#~ msgstr "Voľných blokov dostupných pre bežných používateľov"
-
-#~ msgid "Load Average"
-#~ msgstr "Priemerná záťaž"
-
-#~ msgid "Running Tasks"
-#~ msgstr "Bežiacich úloh"
-
-#~ msgid "Number of Tasks"
-#~ msgstr "Počet úloh"
-
-#~ msgid "Last PID"
-#~ msgstr "Posledné PID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
-#~ msgstr "Počet úloh bežiacich súčasne - primer za 1, 5 a 15 minút"
-
-#~ msgid "Number of tasks currently running"
-#~ msgstr "Počet momentálne bežiacich úloh"
-
-#~ msgid "Total number of tasks"
-#~ msgstr "Celkový počet úloh"
-
-#~ msgid "Total Memory"
-#~ msgstr "Celková pamäť"
-
-#~ msgid "Used Memory"
-#~ msgstr "Použitá pamäť"
-
-#~ msgid "Free Memory"
-#~ msgstr "Voľná pamäť"
-
-#~ msgid "Shared Memory"
-#~ msgstr "Zdieľaná pamäť"
-
-#~ msgid "Buffers"
-#~ msgstr "Oddeľovacie pamäti"
-
-#~ msgid "Cached"
-#~ msgstr "Vo vyrovnávacej pamäti"
-
-#~ msgid "Locked"
-#~ msgstr "Zamknuté"
-
-#~ msgid "Total physical memory in kB"
-#~ msgstr "Celková fyzická pamäť v kB"
-
-#~ msgid "Used memory size in kB"
-#~ msgstr "Veľkosť použitej pamäte v kB"
-
-#~ msgid "Free memory size in kB"
-#~ msgstr "Veľkosť voľnej pamäte v kB"
-
-#~ msgid "Shared memory size in kB"
-#~ msgstr "Veľkosť zdieľanej pamäte v kB"
-
-#~ msgid "Size of buffers kB"
-#~ msgstr "Veľkosť oddeľovacích pamätí v kB"
-
-#~ msgid "Size of cached memory in kB"
-#~ msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte v kB"
-
-#~ msgid "Memory used from user processes in kB"
-#~ msgstr "Pamäť použitá používateľskými procesmi v kB"
-
-#~ msgid "Memory in locked pages in kB"
-#~ msgstr "Pamäť v zamknutých stránkach v kB"
-
-#~ msgid "Number of list elements"
-#~ msgstr "Počet položiek zoznamu"
-
-#~ msgid "Total size of list"
-#~ msgstr "Celková veľkosť zoznamu"
-
-#~ msgid "Size of a single list element"
-#~ msgstr "Veľkosť položky jednoduchého zoznamu"
-
-#~ msgid "Size in kilobytes of message pool"
-#~ msgstr "Veľkosť priestoru správ v kilobajtoch"
-
-#~ msgid "Number of entries in message map"
-#~ msgstr "Počet položiek v mape pamäti"
-
-#~ msgid "Max size of message"
-#~ msgstr "Maximálna veľkosť správy"
-
-#~ msgid "Default max size of queue"
-#~ msgstr "Predvoená maximálna veľkosť radu"
-
-#~ msgid "Max queues system wide"
-#~ msgstr "Maximálny počet systémových radov"
-
-#~ msgid "Message segment size"
-#~ msgstr "Veľkosť segmentu správy"
-
-#~ msgid "Number of system message headers"
-#~ msgstr "Počet hlavičiek systémových správ"
-
-#~ msgid "Interface Flags"
-#~ msgstr "Príznaky rozhraní"
-
-#~ msgid "MTU"
-#~ msgstr "MTU"
-
-#~ msgid "IPv4 Subnet"
-#~ msgstr "IPv4 podsieť"
-
-#~ msgid "IPv4 Address"
-#~ msgstr "IPv4 adresa"
-
-#~ msgid "Packets In"
-#~ msgstr "Pakety na vstupe"
-
-#~ msgid "Packets Out"
-#~ msgstr "Pakety na výstupe"
-
-#~ msgid "Packets Total"
-#~ msgstr "Pakety celkom"
-
-#~ msgid "Bytes In"
-#~ msgstr "Bajty na vstupe"
-
-#~ msgid "Bytes Out"
-#~ msgstr "Bajty na výstupe"
-
-#~ msgid "Bytes Total"
-#~ msgstr "Bajty celkom"
-
-#~ msgid "Errors In"
-#~ msgstr "Chyby na vstupe"
-
-#~ msgid "Errors Out"
-#~ msgstr "Chyby na výstupe"
-
-#~ msgid "Errors Total"
-#~ msgstr "Chyby celkom"
-
-#~ msgid "Collisions"
-#~ msgstr "Kolízie"
-
-#~ msgid "IPv6 Address"
-#~ msgstr "IPv6 adresa"
-
-#~ msgid "IPv6 Prefix"
-#~ msgstr "IPv6 predpona"
-
-#~ msgid "IPv6 Scope"
-#~ msgstr "IPv6 rozsah"
-
-#~ msgid "Maximum Transfer Unit"
-#~ msgstr "Maximálna prenosová jednotka"
-
-#~ msgid "PPP State"
-#~ msgstr "Stav PPP"
-
-#~ msgid "Input bytes"
-#~ msgstr "Vstupné bajty"
-
-#~ msgid "Output bytes"
-#~ msgstr "Výstupné bajty"
-
-#~ msgid "Number of input bytes"
-#~ msgstr "Počet vstupných bajtov"
-
-#~ msgid "Number of output bytes"
-#~ msgstr "Počet výstupných bajtov"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Veľkosť"
-
-#~ msgid "Length in bytes of the returned string."
-#~ msgstr "Dĺžka vrátného reťazca v bajtoch."
-
-#~ msgid "K_Flags"
-#~ msgstr "J_Prízn"
-
-#~ msgid "Min_Flt"
-#~ msgstr "Ved_Výp"
-
-#~ msgid "Maj_Flt"
-#~ msgstr "Hla_Výp"
-
-#~ msgid "CMin_Flt"
-#~ msgstr "PVed_Výp"
-
-#~ msgid "CMaj_Flt"
-#~ msgstr "PHla_Výp"
-
-#~ msgid "KStk_ESP"
-#~ msgstr "JZás_ESP"
-
-#~ msgid "KStk_EIP"
-#~ msgstr "JZás_EIP"
-
-#~ msgid "NWChan"
-#~ msgstr "NWKan"
-
-#~ msgid "WChan"
-#~ msgstr "WKan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kernel flags of the process.\n"
-#~ "\n"
-#~ "On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s "
-#~ "checks for math emulation, so this is not included in the output.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
-#~ msgstr ""
-#~ "Príznaky jadra pre proces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Na Linuxe momentálne má každý príznak nastavený bit math, pretože crt0.s "
-#~ "kontroluje emuláciu matematických funkcií. Tento bit nie je zahrnutý vo "
-#~ "výstupoch.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Toto je pravdepodobne chyba, pretože nie každý proces je kompilovaný "
-#~ "program v jazyku C.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bit math by mal mať hodnotu 4 a bit traced je 10 (v desiatkovej sústave)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minor faults the process has made, those which have not "
-#~ "required loading a memory page from disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Počet vedľajších výpadkov procesu, ktoré nevyžadujú nahratie pamäťovej "
-#~ "stránky z disku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of major faults the process has made, those which have "
-#~ "required loading a memory page from disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Počet hlavných výpadkov procesu, ktoré vyžadujú nahratie pamäťovej "
-#~ "stránky z disku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minor faults that the process and its children have made."
-#~ msgstr "Počet vedľajších výpadkov procesu a jeho potomkov."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of major faults that the process and its children have made."
-#~ msgstr "Počet hlavných výpadkov procesu a jeho potomkov."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
-#~ "stack page for the process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktuálna hodnota ESP (32 bitový ukazateľ zásobníka) tak, ako bola nájdená "
-#~ "v zásobníku jadra pre proces."
-
-#~ msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
-#~ msgstr "Aktuálny EIP (32 bitový inštrukčný čítač)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
-#~ "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need "
-#~ "a textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -"
-#~ "l to see the WCHAN field in action)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je \"kanál\", v ktorom proces čaká. Toto je adresa systémového "
-#~ "volania. Ak chcete vedieť jej textové meno, môžete sa pozrieť do zoznamu "
-#~ "mien. (Ak máte aktuálne /etc/psdatabase, skúste ps -l aby ste videli pole "
-#~ "WKAN v činnosti)"
-
-#~ msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
-#~ msgstr "Toto je textové meno opľa `nwkan'."
-
-#~ msgid "Virtual"
-#~ msgstr "Virtuálny"
-
-#~ msgid "Resident"
-#~ msgstr "Rezidentný"
-
-#~ msgid "Share"
-#~ msgstr "Zdieľaný"
-
-#~ msgid "Resident Set Size"
-#~ msgstr "Celková veľkosť rezidentnej pamäti"
-
-#~ msgid "Resident Set Size Limit"
-#~ msgstr "Limit celkovej veľkosti rezidentnej pamäti"
-
-#~ msgid "Total # of pages of memory"
-#~ msgstr "Celkový počet pamäťových stránok"
-
-#~ msgid "Number of pages of virtual memory"
-#~ msgstr "Počet stránok virtuálnej pamäti"
-
-#~ msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
-#~ msgstr "Počet celkových rezidentných stránok (neodložených)"
-
-#~ msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
-#~ msgstr "Počet stránok zdieľanej pamäti (pomocou mmap)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for "
-#~ "administrative purposes. This is just the pages which count towards text, "
-#~ "data, or stack space. This does not include pages which have not been "
-#~ "demand-loaded in, or which are swapped out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Počet stránok, ktoré zaberá proces v reálnej pamäti, znížený o 3 (pre "
-#~ "administratívne účely). Toto sú len stránky, ktoré zahŕňajú kód, údaje a "
-#~ "miesto pre zásobník. Táto hodnota nezahŕňa stránky, ktoré neboli nahraté "
-#~ "na žiadosť alebo ktoré sú odložené."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
-#~ msgstr "Aktuálny limit CRP procesu v bajtoch (obyčajne 2 147 483 647)."
-
-#~ msgid "Text_RSS"
-#~ msgstr "Kód_CRP"
-
-#~ msgid "ShLib_RSS"
-#~ msgstr "ZdKni_CRP"
-
-#~ msgid "Data_RSS"
-#~ msgstr "Údaj_CRP"
-
-#~ msgid "Stack_RSS"
-#~ msgstr "Zásob_CRP"
-
-#~ msgid "Dirty Size"
-#~ msgstr "Zmenená veľkosť"
-
-#~ msgid "Start_Code"
-#~ msgstr "Zač_Kódu"
-
-#~ msgid "End_Code"
-#~ msgstr "Kon_Kódu"
-
-#~ msgid "Start_Stack"
-#~ msgstr "Zač_Zás"
-
-#~ msgid "Text resident set size"
-#~ msgstr "Celková veľkost rezidentnej pamäti kódu"
-
-#~ msgid "Shared-Lib resident set size"
-#~ msgstr "Celková veľkost rezidentnej pamäti zdieľaných knižníc"
-
-#~ msgid "Data resident set size"
-#~ msgstr "Celková veľkost rezidentnej pamäti údajov"
-
-#~ msgid "Stack resident set size"
-#~ msgstr "Celková veľkost rezidentnej pamäti zásobníka"
-
-#~ msgid "Total size of dirty pages"
-#~ msgstr "Celková veľkosť zmenených stránok"
-
-#~ msgid "Address of beginning of code segment"
-#~ msgstr "Adresa začiatku kódového segmentu"
-
-#~ msgid "Address of end of code segment"
-#~ msgstr "Adresa konca kódového segmentu"
-
-#~ msgid "Address of the bottom of stack segment"
-#~ msgstr "Adresa dna zásobníkového segmentu"
-
-#~ msgid "Signal"
-#~ msgstr "Signál"
-
-#~ msgid "Blocked"
-#~ msgstr "Blokovaný"
-
-#~ msgid "SigIgnore"
-#~ msgstr "SigIgnorovaný"
-
-#~ msgid "SigCatch"
-#~ msgstr "SigZachytený"
-
-#~ msgid "Mask of pending signals"
-#~ msgstr "Maska neobslúžených signálov"
-
-#~ msgid "Mask of blocked signals"
-#~ msgstr "Maska blokovaných signálov"
-
-#~ msgid "Mask of ignored signals"
-#~ msgstr "Maska ignorovaných signálov"
-
-#~ msgid "Mask of caught signals"
-#~ msgstr "Maska chytených signálov"
-
-#~ msgid "Cmd"
-#~ msgstr "Prk"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Stav"
-
-#~ msgid "UID"
-#~ msgstr "UID"
-
-#~ msgid "GID"
-#~ msgstr "GID"
-
-#~ msgid "RGid"
-#~ msgstr "RGid"
-
-#~ msgid "RUid"
-#~ msgstr "RUid"
-
-#~ msgid "HasCPU"
-#~ msgstr "MáProc"
-
-#~ msgid "Proc"
-#~ msgstr "Proc"
-
-#~ msgid "LProc"
-#~ msgstr "LProc"
-
-#~ msgid "Basename of executable file in call to exec()"
-#~ msgstr "Základné meno súboru spustiteľného programu pri volaní exec()"
-
-#~ msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
-#~ msgstr "Jednopísmenový kód stavu procesu (S=spiaci)"
-
-#~ msgid "UID of process"
-#~ msgstr "UID procesu"
-
-#~ msgid "GID of process"
-#~ msgstr "GID procesu"
-
-#~ msgid "Real UID of process"
-#~ msgstr "Reálne UID procesu"
-
-#~ msgid "Real GID of process"
-#~ msgstr "Reálne GID procesu"
-
-#~ msgid "Has CPU"
-#~ msgstr "Má procesor"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Procesor"
-
-#~ msgid "Last Processor"
-#~ msgstr "Posledný procesor"
-
-#~ msgid "Start_Time"
-#~ msgstr "Zač_Čas"
-
-#~ msgid "RTime"
-#~ msgstr "RČas"
-
-#~ msgid "UTime"
-#~ msgstr "PČas"
-
-#~ msgid "STime"
-#~ msgstr "SČas"
-
-#~ msgid "CUTime"
-#~ msgstr "APČas"
-
-#~ msgid "CSTime"
-#~ msgstr "ASČas"
-
-#~ msgid "TimeOut"
-#~ msgstr "ČasLimit"
-
-#~ msgid "It_Real_Value"
-#~ msgstr "Jeho_Reálna_Hodnota"
-
-#~ msgid "Frequency"
-#~ msgstr "Frekvencia"
-
-#~ msgid "XCPU_UTime"
-#~ msgstr "XProc_PČas"
-
-#~ msgid "XCPU_STime"
-#~ msgstr "XProc_SČas"
-
-#~ msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
-#~ msgstr "Čas spustenia procesu v sekundách od začiatku epochy"
-
-#~ msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
-#~ msgstr "Reálny čas nazbieraný procesom (obyčajne PČas + SČas)"
-
-#~ msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
-#~ msgstr "Čas procesora v používateľskom režime nazbieraný procesom"
-
-#~ msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
-#~ msgstr "Čas procesora v režime jadra nazbieraný procesom"
-
-#~ msgid "cumulative utime of process and reaped children"
-#~ msgstr "Celkový PČas procesu a potomkov"
-
-#~ msgid "cumulative stime of process and reaped children"
-#~ msgstr "Celkový SČas procesu a potomkov"
-
-#~ msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
-#~ msgstr "Čas (v jiffies) do ďalšieho vypršania časového limitu procesu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due "
-#~ "to an interval timer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Čas (v jiffies) pred zaslaním ďalšieho SIGALARM procesu od časovača."
-
-#~ msgid "Tick frequency"
-#~ msgstr "Frekvencia tikov"
-
-#~ msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
-#~ msgstr "SMP čas procesora v používateľskom režime nazbieraný procesom"
-
-#~ msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
-#~ msgstr "SMP čas procesora v režime jadra nazbieraný procesom"
-
-#~ msgid "Uid"
-#~ msgstr "Uid"
-
-#~ msgid "EUid"
-#~ msgstr "EUid"
-
-#~ msgid "Gid"
-#~ msgstr "Gid"
-
-#~ msgid "EGid"
-#~ msgstr "EGid"
-
-#~ msgid "SUid"
-#~ msgstr "SUid"
-
-#~ msgid "SGid"
-#~ msgstr "SGid"
-
-#~ msgid "FSUid"
-#~ msgstr "FUid"
-
-#~ msgid "FSGid"
-#~ msgstr "FGid"
-
-#~ msgid "Pid"
-#~ msgstr "Pid"
-
-#~ msgid "PPid"
-#~ msgstr "PPid"
-
-#~ msgid "PGrp"
-#~ msgstr "PGrp"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Sedenie"
-
-#~ msgid "Tty"
-#~ msgstr "Tty"
-
-#~ msgid "TPGid"
-#~ msgstr "TPGid"
-
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Priorita"
-
-#~ msgid "NGroups"
-#~ msgstr "NSkupiny"
-
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "Skupiny"
-
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "Používateľské ID"
-
-#~ msgid "Effective User ID"
-#~ msgstr "Efektívne používateľské ID"
-
-#~ msgid "Group ID"
-#~ msgstr "Skupinové ID"
-
-#~ msgid "Effective Group ID"
-#~ msgstr "Efektívne používateľské ID"
-
-#~ msgid "Set User ID"
-#~ msgstr "Nastaviť používateľské ID"
-
-#~ msgid "Set Group ID"
-#~ msgstr "Nastaviť skupinové ID"
-
-#~ msgid "Filesystem User ID"
-#~ msgstr "Používateľské ID súborového systému"
-
-#~ msgid "Filesystem Group ID"
-#~ msgstr "Skupinové ID súborového systému"
-
-#~ msgid "Process ID"
-#~ msgstr "ID procesu"
-
-#~ msgid "PID of parent process"
-#~ msgstr "PID rodičovského procesu"
-
-#~ msgid "Process group ID"
-#~ msgstr "Skupinové ID procesu"
-
-#~ msgid "Session ID"
-#~ msgstr "ID sedenia"
-
-#~ msgid "Full device number of controlling terminal"
-#~ msgstr "Úplné číslo zariadenia riadiaceho terminál"
-
-#~ msgid "Terminal process group ID"
-#~ msgstr "Skupinové ID terminálového procesu"
-
-#~ msgid "Kernel scheduling priority"
-#~ msgstr "Priorita v plánovači jadra"
-
-#~ msgid "Standard unix nice level of process"
-#~ msgstr "Štandardná úroveň priority procesu v unix-e"
-
-#~ msgid "Number of additional process groups"
-#~ msgstr "Počet prídavných skupín procesu"
-
-#~ msgid "Array of additional process groups"
-#~ msgstr "Pole prídavných skupín procesu"
-
-#~ msgid "Number of entries in semaphore map"
-#~ msgstr "Počet položiek v mape semafórov"
-
-#~ msgid "Max number of arrays"
-#~ msgstr "Maximálny počet polí"
-
-#~ msgid "Max semaphores system wide"
-#~ msgstr "Maximálny počet semafórov v celom systéme"
-
-#~ msgid "Number of undo structures system wide"
-#~ msgstr "Počet štruktúr undo v celom systéme"
-
-#~ msgid "Max semaphores per array"
-#~ msgstr "Maximálny počet semafórov v poli"
-
-#~ msgid "Max ops per semop call"
-#~ msgstr "Maximálny počet ops vo volaní semop"
-
-#~ msgid "Max number of undo entries per process"
-#~ msgstr "Maximálny počet položiek undo na proces"
-
-#~ msgid "sizeof struct sem_undo"
-#~ msgstr "veľkosť štruktúry sem_undo"
-
-#~ msgid "Semaphore max value"
-#~ msgstr "Maximálna hodnota semafóra"
-
-#~ msgid "Adjust on exit max value"
-#~ msgstr "Upraviť maximálnu hodnotu pri ukončení"
-
-#~ msgid "Max segment size"
-#~ msgstr "Maximálna veľkosť segmentu"
-
-#~ msgid "Min segment size"
-#~ msgstr "Minimálna veľkosť segmentu"
-
-#~ msgid "Max number of segments"
-#~ msgstr "Maximálny počet segmentov"
-
-#~ msgid "Max shared segments per process"
-#~ msgstr "Maximálny počet zdieľaných segmentov na proces"
-
-#~ msgid "Max total shared memory"
-#~ msgstr "Maximálna celková odkladacia pamäť"
-
-#~ msgid "Total Swap Space"
-#~ msgstr "Celková veľkosť odkladacej pamäti"
-
-#~ msgid "Used Swap Space"
-#~ msgstr "Využitá odkladacia pamäť"
-
-#~ msgid "Free Swap Space"
-#~ msgstr "Voľné miesto v odkladacej pamäti"
-
-#~ msgid "Page In"
-#~ msgstr "Nahraté stránky"
-
-#~ msgid "Page Out"
-#~ msgstr "Odložené stránky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
-#~ msgstr ""
-#~ "Celkový počet stránok vyrovnávacej pamäte, ktoré boli nahraté od štartu "
-#~ "systému"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
-#~ msgstr ""
-#~ "Celkový počet stránok vyrovnávacej pamäte, ktoré boli odložené od štartu "
-#~ "systému"
-
-#~ msgid "Server Features"
-#~ msgstr "Funkcie servra"
-
-#~ msgid "CPU Usage"
-#~ msgstr "Využitie procesora"
-
-#~ msgid "Memory Usage"
-#~ msgstr "Využitie pamäti"
-
-#~ msgid "Swap Usage"
-#~ msgstr "Využitie odkladacej pamäti"
-
-#~ msgid "System Uptime"
-#~ msgstr "Doba prevádzky systému"
-
-#~ msgid "Load Averange"
-#~ msgstr "Priemerná záťaž"
-
-#~ msgid "Shared Memory Limits"
-#~ msgstr "Limity zdieľanej pamäti"
-
-#~ msgid "Message Queue Limits"
-#~ msgstr "Limity radu správ"
-
-#~ msgid "Semaphore Set Limits"
-#~ msgstr "Limity nastavenia semafóra"
-
-#~ msgid "List of running Processes"
-#~ msgstr "Zoznam bežiacich procesov"
-
-#~ msgid "Process Status information"
-#~ msgstr "Informácie o stave procesu"
-
-#~ msgid "Process UID and TTY information"
-#~ msgstr "Informácie o UID a TTY procesu"
-
-#~ msgid "Process Memory information"
-#~ msgstr "Informácie o pamäti procesu"
-
-#~ msgid "Process Time information"
-#~ msgstr "Časové informácie procesu"
-
-#~ msgid "Process Signal information"
-#~ msgstr "Informácie o signáloch procesu"
-
-#~ msgid "Process Kernel Data information"
-#~ msgstr "Informácie o údajoch jadra procesu"
-
-#~ msgid "Process Segment information"
-#~ msgstr "Informácie o segmentoch procesu"
-
-#~ msgid "Process Arguments"
-#~ msgstr "Parametre procesu"
-
-#~ msgid "Process Memory Map"
-#~ msgstr "Mapa pamäti procesu"
-
-#~ msgid "Mount List"
-#~ msgstr "Zoznam pripojení"
-
-#~ msgid "File System Usage"
-#~ msgstr "Využitie súborového systému"
-
-#~ msgid "Network Load"
-#~ msgstr "Záťaž siete"
-
-#~ msgid "PPP Statistics"
-#~ msgstr "Štatistiky PPP"
-
-#~ msgid "Command line arguments of the process"
-#~ msgstr "Parametre príkazového riadku procesu"
-
-#~ msgid "List of currently mounted filesystems"
-#~ msgstr "Zoznam aktuálne primontovaných súborových systémov"
-
-#~ msgid "Uptime"
-#~ msgstr "Doba prevádzky"
-
-#~ msgid "Idletime"
-#~ msgstr "Čas nečinnosti"
-
-#~ msgid "BootTime"
-#~ msgstr "ZavČas"
-
-#~ msgid "Time in seconds since system boot"
-#~ msgstr "Čas v sekundách od štartu systému"
-
-#~ msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
-#~ msgstr ""
-#~ "Čas v sekundách, ktorý systém strávil v nečinných úlohách od štartu "
-#~ "systému"
-
-#~ msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"
-#~ msgstr "Čas posledného zavedenia systému v sekundách od začiatku epochy"