diff options
author | Tomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org> | 2005-09-25 16:24:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Tomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org> | 2005-09-25 16:24:46 +0000 |
commit | c183276e2bd859ace18ccea3a668cf421d875bf7 (patch) | |
tree | 1cc379e97dba80285ac6b467165eeb48c24a807d /po/sk.po | |
parent | d7945bdc36198a4f832db6169770a5dc61e5078f (diff) | |
download | libgtop-c183276e2bd859ace18ccea3a668cf421d875bf7.tar.gz |
remove outdated strings and run "make update-po".
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 944 |
1 files changed, 14 insertions, 930 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 10:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-25 18:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-29 10:21+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka <Marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -#: lib/read.c:64 +#: lib/read.c:65 #, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" @@ -25,11 +25,11 @@ msgstr[0] "načítaných %d bajtov" msgstr[1] "načítaný %d bajt" msgstr[2] "načítané %d bajty" -#: lib/read_data.c:52 +#: lib/read_data.c:53 msgid "read data size" msgstr "veľkosť načítaných dát" -#: lib/read_data.c:71 +#: lib/read_data.c:72 #, c-format msgid "read %lu byte of data" msgid_plural "read %lu bytes of data" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr[0] "načítaných %lu bajtov dát" msgstr[1] "načítaný %lu bajt dát" msgstr[2] "načítané %lu bajty dát" -#: lib/write.c:51 +#: lib/write.c:52 #, c-format msgid "wrote %d byte" msgid_plural "wrote %d bytes" @@ -45,39 +45,39 @@ msgstr[0] "zapísaných %d bajtov" msgstr[1] "zapísaný %d bajt" msgstr[2] "zapísané %d bajty" -#: src/daemon/gnuserv.c:461 +#: src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "Enable debugging" msgstr "Povoliť ladenie" -#: src/daemon/gnuserv.c:461 +#: src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "DEBUG" msgstr "LADENIE" -#: src/daemon/gnuserv.c:463 +#: src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "Enable verbose output" msgstr "Povoliť detailný výpis" -#: src/daemon/gnuserv.c:463 +#: src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "VERBOSE" msgstr "DETAILNE" -#: src/daemon/gnuserv.c:465 +#: src/daemon/gnuserv.c:464 msgid "Don't fork into background" msgstr "Nerozvetvuj sa do pozadia" -#: src/daemon/gnuserv.c:465 +#: src/daemon/gnuserv.c:464 msgid "NO-DAEMON" msgstr "NO-DAEMON" -#: src/daemon/gnuserv.c:467 +#: src/daemon/gnuserv.c:466 msgid "Invoked from inetd" msgstr "Vyvolaný cez inetd" -#: src/daemon/gnuserv.c:467 +#: src/daemon/gnuserv.c:466 msgid "INETD" msgstr "INETD" -#: src/daemon/gnuserv.c:501 +#: src/daemon/gnuserv.c:500 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -210,919 +210,3 @@ msgstr "Používateľom definovaný signál 1" #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" msgstr "Používateľom definovaný signál 2" - -#~ msgid "Ticks (%ld per second):" -#~ msgstr "Tiky hodín (%ld za sekundu):" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Celkom" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Používateľ" - -#~ msgid "Nice" -#~ msgstr "Priorita (nice)" - -#~ msgid "Sys" -#~ msgstr "Sys" - -#~ msgid "Idle" -#~ msgstr "Nečinnosť" - -#~ msgid "" -#~ "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" -#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" - -#~ msgid "Percent:" -#~ msgstr "Percento:" - -#~ msgid "Total (%)" -#~ msgstr "Celkom (%)" - -#~ msgid "User (%)" -#~ msgstr "Používateľ (%)" - -#~ msgid "Nice (%)" -#~ msgstr "Priorita (%)" - -#~ msgid "Sys (%)" -#~ msgstr "Sys (%)" - -#~ msgid "Idle (%)" -#~ msgstr "Nečinnosť (%)" - -#~ msgid "" -#~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" - -#~ msgid "Spin:" -#~ msgstr "Spin:" - -#~ msgid "Total CPU Time" -#~ msgstr "Celkový čas procesora" - -#~ msgid "CPU Time in User Mode" -#~ msgstr "Čas procesora v používateľskom režime" - -#~ msgid "CPU Time in User Mode (nice)" -#~ msgstr "Čas procesora v používateľskom režime (priorita)" - -#~ msgid "CPU Time in System Mode" -#~ msgstr "Čas procesora v systémovom režime" - -#~ msgid "CPU Time in the Idle Task" -#~ msgstr "Čas procesora v nečinnej úlohe" - -#~ msgid "Tick Frequency" -#~ msgstr "Frekvencia tikov" - -#~ msgid "SMP Total CPU Time" -#~ msgstr "SMP Celkový čas procesora" - -#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode" -#~ msgstr "SMP Čas procesora v používateľskom režime" - -#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" -#~ msgstr "SMP Čas procesora v používateľskom režime (priorita)" - -#~ msgid "SMP CPU Time in System Mode" -#~ msgstr "SMP Čas procesora v systémovom režime" - -#~ msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -#~ msgstr "SMP Čas procesora v nečinnej úlohe" - -#~ msgid "SMP CPU Flags" -#~ msgstr "SMP príznaky procesora" - -#~ msgid "Number of clock ticks since system boot" -#~ msgstr "Počet tikov hodín od štartu systému" - -#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -#~ msgstr "Počet tikov hodín, ktoré systém strávil v používateľskom režime" - -#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -#~ msgstr "" -#~ "Počet tikov hodín, ktoré systém strávil v používateľskom režime (nice)" - -#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -#~ msgstr "Počet tikov hodín, ktoré systém strávil v režime jadra" - -#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -#~ msgstr "Počet tikov hodín, ktoré systém strávil v nečinnosti" - -#~ msgid "Tick frequency (default is 100)" -#~ msgstr "Frekvencia tikov (štandardne 100)" - -#~ msgid "Bit field indicating which CPU is currently running" -#~ msgstr "Bitové pole ukazujúce, ktorý procesor práve beží" - -#~ msgid "Total blocks" -#~ msgstr "Celkom blokov" - -#~ msgid "Free blocks" -#~ msgstr "Voľných blokov" - -#~ msgid "Available blocks" -#~ msgstr "Dostupných blokov" - -#~ msgid "Total file nodes" -#~ msgstr "Súborových uzlov celkom" - -#~ msgid "Free file nodes" -#~ msgstr "Voľných súborových uzlov" - -#~ msgid "Block size" -#~ msgstr "Veľkosť bloku" - -#~ msgid "Free blocks available to the superuser" -#~ msgstr "Voľných blokov dostupných pre správcu" - -#~ msgid "Free blocks available to non-superusers" -#~ msgstr "Voľných blokov dostupných pre bežných používateľov" - -#~ msgid "Load Average" -#~ msgstr "Priemerná záťaž" - -#~ msgid "Running Tasks" -#~ msgstr "Bežiacich úloh" - -#~ msgid "Number of Tasks" -#~ msgstr "Počet úloh" - -#~ msgid "Last PID" -#~ msgstr "Posledné PID" - -#~ msgid "" -#~ "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" -#~ msgstr "Počet úloh bežiacich súčasne - primer za 1, 5 a 15 minút" - -#~ msgid "Number of tasks currently running" -#~ msgstr "Počet momentálne bežiacich úloh" - -#~ msgid "Total number of tasks" -#~ msgstr "Celkový počet úloh" - -#~ msgid "Total Memory" -#~ msgstr "Celková pamäť" - -#~ msgid "Used Memory" -#~ msgstr "Použitá pamäť" - -#~ msgid "Free Memory" -#~ msgstr "Voľná pamäť" - -#~ msgid "Shared Memory" -#~ msgstr "Zdieľaná pamäť" - -#~ msgid "Buffers" -#~ msgstr "Oddeľovacie pamäti" - -#~ msgid "Cached" -#~ msgstr "Vo vyrovnávacej pamäti" - -#~ msgid "Locked" -#~ msgstr "Zamknuté" - -#~ msgid "Total physical memory in kB" -#~ msgstr "Celková fyzická pamäť v kB" - -#~ msgid "Used memory size in kB" -#~ msgstr "Veľkosť použitej pamäte v kB" - -#~ msgid "Free memory size in kB" -#~ msgstr "Veľkosť voľnej pamäte v kB" - -#~ msgid "Shared memory size in kB" -#~ msgstr "Veľkosť zdieľanej pamäte v kB" - -#~ msgid "Size of buffers kB" -#~ msgstr "Veľkosť oddeľovacích pamätí v kB" - -#~ msgid "Size of cached memory in kB" -#~ msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte v kB" - -#~ msgid "Memory used from user processes in kB" -#~ msgstr "Pamäť použitá používateľskými procesmi v kB" - -#~ msgid "Memory in locked pages in kB" -#~ msgstr "Pamäť v zamknutých stránkach v kB" - -#~ msgid "Number of list elements" -#~ msgstr "Počet položiek zoznamu" - -#~ msgid "Total size of list" -#~ msgstr "Celková veľkosť zoznamu" - -#~ msgid "Size of a single list element" -#~ msgstr "Veľkosť položky jednoduchého zoznamu" - -#~ msgid "Size in kilobytes of message pool" -#~ msgstr "Veľkosť priestoru správ v kilobajtoch" - -#~ msgid "Number of entries in message map" -#~ msgstr "Počet položiek v mape pamäti" - -#~ msgid "Max size of message" -#~ msgstr "Maximálna veľkosť správy" - -#~ msgid "Default max size of queue" -#~ msgstr "Predvoená maximálna veľkosť radu" - -#~ msgid "Max queues system wide" -#~ msgstr "Maximálny počet systémových radov" - -#~ msgid "Message segment size" -#~ msgstr "Veľkosť segmentu správy" - -#~ msgid "Number of system message headers" -#~ msgstr "Počet hlavičiek systémových správ" - -#~ msgid "Interface Flags" -#~ msgstr "Príznaky rozhraní" - -#~ msgid "MTU" -#~ msgstr "MTU" - -#~ msgid "IPv4 Subnet" -#~ msgstr "IPv4 podsieť" - -#~ msgid "IPv4 Address" -#~ msgstr "IPv4 adresa" - -#~ msgid "Packets In" -#~ msgstr "Pakety na vstupe" - -#~ msgid "Packets Out" -#~ msgstr "Pakety na výstupe" - -#~ msgid "Packets Total" -#~ msgstr "Pakety celkom" - -#~ msgid "Bytes In" -#~ msgstr "Bajty na vstupe" - -#~ msgid "Bytes Out" -#~ msgstr "Bajty na výstupe" - -#~ msgid "Bytes Total" -#~ msgstr "Bajty celkom" - -#~ msgid "Errors In" -#~ msgstr "Chyby na vstupe" - -#~ msgid "Errors Out" -#~ msgstr "Chyby na výstupe" - -#~ msgid "Errors Total" -#~ msgstr "Chyby celkom" - -#~ msgid "Collisions" -#~ msgstr "Kolízie" - -#~ msgid "IPv6 Address" -#~ msgstr "IPv6 adresa" - -#~ msgid "IPv6 Prefix" -#~ msgstr "IPv6 predpona" - -#~ msgid "IPv6 Scope" -#~ msgstr "IPv6 rozsah" - -#~ msgid "Maximum Transfer Unit" -#~ msgstr "Maximálna prenosová jednotka" - -#~ msgid "PPP State" -#~ msgstr "Stav PPP" - -#~ msgid "Input bytes" -#~ msgstr "Vstupné bajty" - -#~ msgid "Output bytes" -#~ msgstr "Výstupné bajty" - -#~ msgid "Number of input bytes" -#~ msgstr "Počet vstupných bajtov" - -#~ msgid "Number of output bytes" -#~ msgstr "Počet výstupných bajtov" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Veľkosť" - -#~ msgid "Length in bytes of the returned string." -#~ msgstr "Dĺžka vrátného reťazca v bajtoch." - -#~ msgid "K_Flags" -#~ msgstr "J_Prízn" - -#~ msgid "Min_Flt" -#~ msgstr "Ved_Výp" - -#~ msgid "Maj_Flt" -#~ msgstr "Hla_Výp" - -#~ msgid "CMin_Flt" -#~ msgstr "PVed_Výp" - -#~ msgid "CMaj_Flt" -#~ msgstr "PHla_Výp" - -#~ msgid "KStk_ESP" -#~ msgstr "JZás_ESP" - -#~ msgid "KStk_EIP" -#~ msgstr "JZás_EIP" - -#~ msgid "NWChan" -#~ msgstr "NWKan" - -#~ msgid "WChan" -#~ msgstr "WKan" - -#~ msgid "" -#~ "Kernel flags of the process.\n" -#~ "\n" -#~ "On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s " -#~ "checks for math emulation, so this is not included in the output.\n" -#~ "\n" -#~ "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" -#~ "\n" -#~ "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." -#~ msgstr "" -#~ "Príznaky jadra pre proces.\n" -#~ "\n" -#~ "Na Linuxe momentálne má každý príznak nastavený bit math, pretože crt0.s " -#~ "kontroluje emuláciu matematických funkcií. Tento bit nie je zahrnutý vo " -#~ "výstupoch.\n" -#~ "\n" -#~ "Toto je pravdepodobne chyba, pretože nie každý proces je kompilovaný " -#~ "program v jazyku C.\n" -#~ "\n" -#~ "Bit math by mal mať hodnotu 4 a bit traced je 10 (v desiatkovej sústave)." - -#~ msgid "" -#~ "The number of minor faults the process has made, those which have not " -#~ "required loading a memory page from disk." -#~ msgstr "" -#~ "Počet vedľajších výpadkov procesu, ktoré nevyžadujú nahratie pamäťovej " -#~ "stránky z disku." - -#~ msgid "" -#~ "The number of major faults the process has made, those which have " -#~ "required loading a memory page from disk." -#~ msgstr "" -#~ "Počet hlavných výpadkov procesu, ktoré vyžadujú nahratie pamäťovej " -#~ "stránky z disku." - -#~ msgid "" -#~ "The number of minor faults that the process and its children have made." -#~ msgstr "Počet vedľajších výpadkov procesu a jeho potomkov." - -#~ msgid "" -#~ "The number of major faults that the process and its children have made." -#~ msgstr "Počet hlavných výpadkov procesu a jeho potomkov." - -#~ msgid "" -#~ "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " -#~ "stack page for the process." -#~ msgstr "" -#~ "Aktuálna hodnota ESP (32 bitový ukazateľ zásobníka) tak, ako bola nájdená " -#~ "v zásobníku jadra pre proces." - -#~ msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -#~ msgstr "Aktuálny EIP (32 bitový inštrukčný čítač)." - -#~ msgid "" -#~ "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " -#~ "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need " -#~ "a textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -" -#~ "l to see the WCHAN field in action)" -#~ msgstr "" -#~ "Toto je \"kanál\", v ktorom proces čaká. Toto je adresa systémového " -#~ "volania. Ak chcete vedieť jej textové meno, môžete sa pozrieť do zoznamu " -#~ "mien. (Ak máte aktuálne /etc/psdatabase, skúste ps -l aby ste videli pole " -#~ "WKAN v činnosti)" - -#~ msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -#~ msgstr "Toto je textové meno opľa `nwkan'." - -#~ msgid "Virtual" -#~ msgstr "Virtuálny" - -#~ msgid "Resident" -#~ msgstr "Rezidentný" - -#~ msgid "Share" -#~ msgstr "Zdieľaný" - -#~ msgid "Resident Set Size" -#~ msgstr "Celková veľkosť rezidentnej pamäti" - -#~ msgid "Resident Set Size Limit" -#~ msgstr "Limit celkovej veľkosti rezidentnej pamäti" - -#~ msgid "Total # of pages of memory" -#~ msgstr "Celkový počet pamäťových stránok" - -#~ msgid "Number of pages of virtual memory" -#~ msgstr "Počet stránok virtuálnej pamäti" - -#~ msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -#~ msgstr "Počet celkových rezidentných stránok (neodložených)" - -#~ msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -#~ msgstr "Počet stránok zdieľanej pamäti (pomocou mmap)" - -#~ msgid "" -#~ "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for " -#~ "administrative purposes. This is just the pages which count towards text, " -#~ "data, or stack space. This does not include pages which have not been " -#~ "demand-loaded in, or which are swapped out." -#~ msgstr "" -#~ "Počet stránok, ktoré zaberá proces v reálnej pamäti, znížený o 3 (pre " -#~ "administratívne účely). Toto sú len stránky, ktoré zahŕňajú kód, údaje a " -#~ "miesto pre zásobník. Táto hodnota nezahŕňa stránky, ktoré neboli nahraté " -#~ "na žiadosť alebo ktoré sú odložené." - -#~ msgid "" -#~ "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." -#~ msgstr "Aktuálny limit CRP procesu v bajtoch (obyčajne 2 147 483 647)." - -#~ msgid "Text_RSS" -#~ msgstr "Kód_CRP" - -#~ msgid "ShLib_RSS" -#~ msgstr "ZdKni_CRP" - -#~ msgid "Data_RSS" -#~ msgstr "Údaj_CRP" - -#~ msgid "Stack_RSS" -#~ msgstr "Zásob_CRP" - -#~ msgid "Dirty Size" -#~ msgstr "Zmenená veľkosť" - -#~ msgid "Start_Code" -#~ msgstr "Zač_Kódu" - -#~ msgid "End_Code" -#~ msgstr "Kon_Kódu" - -#~ msgid "Start_Stack" -#~ msgstr "Zač_Zás" - -#~ msgid "Text resident set size" -#~ msgstr "Celková veľkost rezidentnej pamäti kódu" - -#~ msgid "Shared-Lib resident set size" -#~ msgstr "Celková veľkost rezidentnej pamäti zdieľaných knižníc" - -#~ msgid "Data resident set size" -#~ msgstr "Celková veľkost rezidentnej pamäti údajov" - -#~ msgid "Stack resident set size" -#~ msgstr "Celková veľkost rezidentnej pamäti zásobníka" - -#~ msgid "Total size of dirty pages" -#~ msgstr "Celková veľkosť zmenených stránok" - -#~ msgid "Address of beginning of code segment" -#~ msgstr "Adresa začiatku kódového segmentu" - -#~ msgid "Address of end of code segment" -#~ msgstr "Adresa konca kódového segmentu" - -#~ msgid "Address of the bottom of stack segment" -#~ msgstr "Adresa dna zásobníkového segmentu" - -#~ msgid "Signal" -#~ msgstr "Signál" - -#~ msgid "Blocked" -#~ msgstr "Blokovaný" - -#~ msgid "SigIgnore" -#~ msgstr "SigIgnorovaný" - -#~ msgid "SigCatch" -#~ msgstr "SigZachytený" - -#~ msgid "Mask of pending signals" -#~ msgstr "Maska neobslúžených signálov" - -#~ msgid "Mask of blocked signals" -#~ msgstr "Maska blokovaných signálov" - -#~ msgid "Mask of ignored signals" -#~ msgstr "Maska ignorovaných signálov" - -#~ msgid "Mask of caught signals" -#~ msgstr "Maska chytených signálov" - -#~ msgid "Cmd" -#~ msgstr "Prk" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Stav" - -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "UID" - -#~ msgid "GID" -#~ msgstr "GID" - -#~ msgid "RGid" -#~ msgstr "RGid" - -#~ msgid "RUid" -#~ msgstr "RUid" - -#~ msgid "HasCPU" -#~ msgstr "MáProc" - -#~ msgid "Proc" -#~ msgstr "Proc" - -#~ msgid "LProc" -#~ msgstr "LProc" - -#~ msgid "Basename of executable file in call to exec()" -#~ msgstr "Základné meno súboru spustiteľného programu pri volaní exec()" - -#~ msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -#~ msgstr "Jednopísmenový kód stavu procesu (S=spiaci)" - -#~ msgid "UID of process" -#~ msgstr "UID procesu" - -#~ msgid "GID of process" -#~ msgstr "GID procesu" - -#~ msgid "Real UID of process" -#~ msgstr "Reálne UID procesu" - -#~ msgid "Real GID of process" -#~ msgstr "Reálne GID procesu" - -#~ msgid "Has CPU" -#~ msgstr "Má procesor" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Procesor" - -#~ msgid "Last Processor" -#~ msgstr "Posledný procesor" - -#~ msgid "Start_Time" -#~ msgstr "Zač_Čas" - -#~ msgid "RTime" -#~ msgstr "RČas" - -#~ msgid "UTime" -#~ msgstr "PČas" - -#~ msgid "STime" -#~ msgstr "SČas" - -#~ msgid "CUTime" -#~ msgstr "APČas" - -#~ msgid "CSTime" -#~ msgstr "ASČas" - -#~ msgid "TimeOut" -#~ msgstr "ČasLimit" - -#~ msgid "It_Real_Value" -#~ msgstr "Jeho_Reálna_Hodnota" - -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Frekvencia" - -#~ msgid "XCPU_UTime" -#~ msgstr "XProc_PČas" - -#~ msgid "XCPU_STime" -#~ msgstr "XProc_SČas" - -#~ msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -#~ msgstr "Čas spustenia procesu v sekundách od začiatku epochy" - -#~ msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -#~ msgstr "Reálny čas nazbieraný procesom (obyčajne PČas + SČas)" - -#~ msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -#~ msgstr "Čas procesora v používateľskom režime nazbieraný procesom" - -#~ msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -#~ msgstr "Čas procesora v režime jadra nazbieraný procesom" - -#~ msgid "cumulative utime of process and reaped children" -#~ msgstr "Celkový PČas procesu a potomkov" - -#~ msgid "cumulative stime of process and reaped children" -#~ msgstr "Celkový SČas procesu a potomkov" - -#~ msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -#~ msgstr "Čas (v jiffies) do ďalšieho vypršania časového limitu procesu" - -#~ msgid "" -#~ "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due " -#~ "to an interval timer." -#~ msgstr "" -#~ "Čas (v jiffies) pred zaslaním ďalšieho SIGALARM procesu od časovača." - -#~ msgid "Tick frequency" -#~ msgstr "Frekvencia tikov" - -#~ msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -#~ msgstr "SMP čas procesora v používateľskom režime nazbieraný procesom" - -#~ msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -#~ msgstr "SMP čas procesora v režime jadra nazbieraný procesom" - -#~ msgid "Uid" -#~ msgstr "Uid" - -#~ msgid "EUid" -#~ msgstr "EUid" - -#~ msgid "Gid" -#~ msgstr "Gid" - -#~ msgid "EGid" -#~ msgstr "EGid" - -#~ msgid "SUid" -#~ msgstr "SUid" - -#~ msgid "SGid" -#~ msgstr "SGid" - -#~ msgid "FSUid" -#~ msgstr "FUid" - -#~ msgid "FSGid" -#~ msgstr "FGid" - -#~ msgid "Pid" -#~ msgstr "Pid" - -#~ msgid "PPid" -#~ msgstr "PPid" - -#~ msgid "PGrp" -#~ msgstr "PGrp" - -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "Sedenie" - -#~ msgid "Tty" -#~ msgstr "Tty" - -#~ msgid "TPGid" -#~ msgstr "TPGid" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Priorita" - -#~ msgid "NGroups" -#~ msgstr "NSkupiny" - -#~ msgid "Groups" -#~ msgstr "Skupiny" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "Používateľské ID" - -#~ msgid "Effective User ID" -#~ msgstr "Efektívne používateľské ID" - -#~ msgid "Group ID" -#~ msgstr "Skupinové ID" - -#~ msgid "Effective Group ID" -#~ msgstr "Efektívne používateľské ID" - -#~ msgid "Set User ID" -#~ msgstr "Nastaviť používateľské ID" - -#~ msgid "Set Group ID" -#~ msgstr "Nastaviť skupinové ID" - -#~ msgid "Filesystem User ID" -#~ msgstr "Používateľské ID súborového systému" - -#~ msgid "Filesystem Group ID" -#~ msgstr "Skupinové ID súborového systému" - -#~ msgid "Process ID" -#~ msgstr "ID procesu" - -#~ msgid "PID of parent process" -#~ msgstr "PID rodičovského procesu" - -#~ msgid "Process group ID" -#~ msgstr "Skupinové ID procesu" - -#~ msgid "Session ID" -#~ msgstr "ID sedenia" - -#~ msgid "Full device number of controlling terminal" -#~ msgstr "Úplné číslo zariadenia riadiaceho terminál" - -#~ msgid "Terminal process group ID" -#~ msgstr "Skupinové ID terminálového procesu" - -#~ msgid "Kernel scheduling priority" -#~ msgstr "Priorita v plánovači jadra" - -#~ msgid "Standard unix nice level of process" -#~ msgstr "Štandardná úroveň priority procesu v unix-e" - -#~ msgid "Number of additional process groups" -#~ msgstr "Počet prídavných skupín procesu" - -#~ msgid "Array of additional process groups" -#~ msgstr "Pole prídavných skupín procesu" - -#~ msgid "Number of entries in semaphore map" -#~ msgstr "Počet položiek v mape semafórov" - -#~ msgid "Max number of arrays" -#~ msgstr "Maximálny počet polí" - -#~ msgid "Max semaphores system wide" -#~ msgstr "Maximálny počet semafórov v celom systéme" - -#~ msgid "Number of undo structures system wide" -#~ msgstr "Počet štruktúr undo v celom systéme" - -#~ msgid "Max semaphores per array" -#~ msgstr "Maximálny počet semafórov v poli" - -#~ msgid "Max ops per semop call" -#~ msgstr "Maximálny počet ops vo volaní semop" - -#~ msgid "Max number of undo entries per process" -#~ msgstr "Maximálny počet položiek undo na proces" - -#~ msgid "sizeof struct sem_undo" -#~ msgstr "veľkosť štruktúry sem_undo" - -#~ msgid "Semaphore max value" -#~ msgstr "Maximálna hodnota semafóra" - -#~ msgid "Adjust on exit max value" -#~ msgstr "Upraviť maximálnu hodnotu pri ukončení" - -#~ msgid "Max segment size" -#~ msgstr "Maximálna veľkosť segmentu" - -#~ msgid "Min segment size" -#~ msgstr "Minimálna veľkosť segmentu" - -#~ msgid "Max number of segments" -#~ msgstr "Maximálny počet segmentov" - -#~ msgid "Max shared segments per process" -#~ msgstr "Maximálny počet zdieľaných segmentov na proces" - -#~ msgid "Max total shared memory" -#~ msgstr "Maximálna celková odkladacia pamäť" - -#~ msgid "Total Swap Space" -#~ msgstr "Celková veľkosť odkladacej pamäti" - -#~ msgid "Used Swap Space" -#~ msgstr "Využitá odkladacia pamäť" - -#~ msgid "Free Swap Space" -#~ msgstr "Voľné miesto v odkladacej pamäti" - -#~ msgid "Page In" -#~ msgstr "Nahraté stránky" - -#~ msgid "Page Out" -#~ msgstr "Odložené stránky" - -#~ msgid "" -#~ "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" -#~ msgstr "" -#~ "Celkový počet stránok vyrovnávacej pamäte, ktoré boli nahraté od štartu " -#~ "systému" - -#~ msgid "" -#~ "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -#~ msgstr "" -#~ "Celkový počet stránok vyrovnávacej pamäte, ktoré boli odložené od štartu " -#~ "systému" - -#~ msgid "Server Features" -#~ msgstr "Funkcie servra" - -#~ msgid "CPU Usage" -#~ msgstr "Využitie procesora" - -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "Využitie pamäti" - -#~ msgid "Swap Usage" -#~ msgstr "Využitie odkladacej pamäti" - -#~ msgid "System Uptime" -#~ msgstr "Doba prevádzky systému" - -#~ msgid "Load Averange" -#~ msgstr "Priemerná záťaž" - -#~ msgid "Shared Memory Limits" -#~ msgstr "Limity zdieľanej pamäti" - -#~ msgid "Message Queue Limits" -#~ msgstr "Limity radu správ" - -#~ msgid "Semaphore Set Limits" -#~ msgstr "Limity nastavenia semafóra" - -#~ msgid "List of running Processes" -#~ msgstr "Zoznam bežiacich procesov" - -#~ msgid "Process Status information" -#~ msgstr "Informácie o stave procesu" - -#~ msgid "Process UID and TTY information" -#~ msgstr "Informácie o UID a TTY procesu" - -#~ msgid "Process Memory information" -#~ msgstr "Informácie o pamäti procesu" - -#~ msgid "Process Time information" -#~ msgstr "Časové informácie procesu" - -#~ msgid "Process Signal information" -#~ msgstr "Informácie o signáloch procesu" - -#~ msgid "Process Kernel Data information" -#~ msgstr "Informácie o údajoch jadra procesu" - -#~ msgid "Process Segment information" -#~ msgstr "Informácie o segmentoch procesu" - -#~ msgid "Process Arguments" -#~ msgstr "Parametre procesu" - -#~ msgid "Process Memory Map" -#~ msgstr "Mapa pamäti procesu" - -#~ msgid "Mount List" -#~ msgstr "Zoznam pripojení" - -#~ msgid "File System Usage" -#~ msgstr "Využitie súborového systému" - -#~ msgid "Network Load" -#~ msgstr "Záťaž siete" - -#~ msgid "PPP Statistics" -#~ msgstr "Štatistiky PPP" - -#~ msgid "Command line arguments of the process" -#~ msgstr "Parametre príkazového riadku procesu" - -#~ msgid "List of currently mounted filesystems" -#~ msgstr "Zoznam aktuálne primontovaných súborových systémov" - -#~ msgid "Uptime" -#~ msgstr "Doba prevádzky" - -#~ msgid "Idletime" -#~ msgstr "Čas nečinnosti" - -#~ msgid "BootTime" -#~ msgstr "ZavČas" - -#~ msgid "Time in seconds since system boot" -#~ msgstr "Čas v sekundách od štartu systému" - -#~ msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" -#~ msgstr "" -#~ "Čas v sekundách, ktorý systém strávil v nečinných úlohách od štartu " -#~ "systému" - -#~ msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch" -#~ msgstr "Čas posledného zavedenia systému v sekundách od začiatku epochy" |