diff options
author | Tomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org> | 2005-09-25 16:24:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Tomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org> | 2005-09-25 16:24:46 +0000 |
commit | c183276e2bd859ace18ccea3a668cf421d875bf7 (patch) | |
tree | 1cc379e97dba80285ac6b467165eeb48c24a807d /po/vi.po | |
parent | d7945bdc36198a4f832db6169770a5dc61e5078f (diff) | |
download | libgtop-c183276e2bd859ace18ccea3a668cf421d875bf7.tar.gz |
remove outdated strings and run "make update-po".
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 965 |
1 files changed, 45 insertions, 920 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop GNOME 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 06:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-25 18:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-01 18:03+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,61 +17,61 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n" -#: ../lib/read.c:65 +#: lib/read.c:65 #, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" msgstr[0] "đã đọc %d byte" -#: ../lib/read_data.c:53 +#: lib/read_data.c:53 msgid "read data size" msgstr "đã đọc kích thước dữ liệu" -#: ../lib/read_data.c:72 +#: lib/read_data.c:72 #, c-format msgid "read %lu byte of data" msgid_plural "read %lu bytes of data" msgstr[0] "đã đọc %lu byte dữ liệu" -#: ../lib/write.c:52 +#: lib/write.c:52 #, c-format msgid "wrote %d byte" msgid_plural "wrote %d bytes" msgstr[0] "đã ghi %d byte" -#: ../src/daemon/gnuserv.c:460 +#: src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "Enable debugging" msgstr "Bật gỡ lỗi" -#: ../src/daemon/gnuserv.c:460 +#: src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "DEBUG" msgstr "GỠ LỖI" -#: ../src/daemon/gnuserv.c:462 +#: src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "Enable verbose output" msgstr "Bật xuất chi tiết" -#: ../src/daemon/gnuserv.c:462 +#: src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "VERBOSE" msgstr "CHI TIẾT" -#: ../src/daemon/gnuserv.c:464 +#: src/daemon/gnuserv.c:464 msgid "Don't fork into background" msgstr "Không tạo tiến trình con vào nền" -#: ../src/daemon/gnuserv.c:464 +#: src/daemon/gnuserv.c:464 msgid "NO-DAEMON" msgstr "KHÔNG TRÌNH NỀN" -#: ../src/daemon/gnuserv.c:466 +#: src/daemon/gnuserv.c:466 msgid "Invoked from inetd" msgstr "Được gọi từ inetd" -#: ../src/daemon/gnuserv.c:466 +#: src/daemon/gnuserv.c:466 msgid "INETD" msgstr "INETD" -#: ../src/daemon/gnuserv.c:500 +#: src/daemon/gnuserv.c:500 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -80,1001 +80,126 @@ msgstr "" "Lỗi tùy chọn %s: %s.\n" "Chạy «%s --help» để xem danh sách toàn bộ các tùy chọn có thể.\n" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" msgstr "Treo máy" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" msgstr "Ngắt" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" msgstr "Thoát" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" msgstr "Lệnh bị cấm" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" msgstr "Bẫy theo vết" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" msgstr "Hủy" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" msgstr "Lỗi EMT" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" msgstr "Ngoại lệ điểm phù động" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" msgstr "Buộc chấm dứt" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" msgstr "Lỗi Bus" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" msgstr "Vi phạm phân đoạn" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" msgstr "Đối số sai với lời gọi hệ thống" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" msgstr "Ống dẫn bị gãy" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" msgstr "Đồng hồ báo động" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" msgstr "Kết thúc" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "Hoàn cảnh khẩn trên ổ cắm" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" msgstr "Dừng" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" msgstr "Dừng bàn phím" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" msgstr "Tiếp tục" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" msgstr "Trạng thái tiến trình con đã thay đổi" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" msgstr "Đọc từ tty (chế độ nền)" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" msgstr "Ghi vào tty (chế độ nền)" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" msgstr "mới có thể dùng gõ/xuất" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "Vượt quá giới hạn CPU" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Vượt quá giới hạn kích thước tập tin" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "Đồng hồ báo động ảo" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "Lấy thông tin về đồng hồ bảo động" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" msgstr "Thay đổi kích thước cửa sổ" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" msgstr "Yêu cầu thông tin" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" msgstr "Tín hiệu do người dùng định nghĩa 1" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:58 ../sysdeps/sun4/siglist.c:58 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" msgstr "Tín hiệu do người dùng định nghĩa 2" - -msgid "Ticks (%ld per second):" -msgstr "Nhịp (%ld lần 1 giây):" - -msgid "Total" -msgstr "Tổng cộng" - -msgid "User" -msgstr "Người dùng" - -msgid "Nice" -msgstr "Ưu tiên" - -msgid "Sys" -msgstr "Sys" - -msgid "Idle" -msgstr "Rảnh" - -msgid "" -"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" -"\n" -msgstr "" -"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" -"\n" - -msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" -msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" - -msgid "Percent:" -msgstr "Phần trăm:" - -msgid "Total (%)" -msgstr "Tổng cộng (%)" - -msgid "User (%)" -msgstr "Người dùng (%)" - -msgid "Nice (%)" -msgstr "Ưu tiên (%)" - -msgid "Sys (%)" -msgstr "Sys (%)" - -msgid "Idle (%)" -msgstr "Rảnh (%)" - -msgid "" -"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -"\n" -msgstr "" -"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -"\n" - -msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" - -msgid "Spin:" -msgstr "Chiều:" - -#, fuzzy -msgid "read data %d byte" -msgid_plural "read data %d bytes" -msgstr[0] "đã đọc %d byte" - -msgid "Total CPU Time" -msgstr "Tổng thời gian CPU" - -msgid "CPU Time in User Mode" -msgstr "Thời gian CPU chế độ người dùng" - -msgid "CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "Thời gian CPU chế độ người dùng (nice)" - -msgid "CPU Time in System Mode" -msgstr "Thời gian CPU chế độ hệ thống" - -msgid "CPU Time in the Idle Task" -msgstr "Thời gian CPU rảnh" - -msgid "Tick Frequency" -msgstr "Tần số nhịp" - -msgid "SMP Total CPU Time" -msgstr "Tổng thời gian CPU SMP" - -msgid "SMP CPU Time in User Mode" -msgstr "Thời gian CPU SMP chế độ người dùng" - -msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "Thời gian CPU SMP chế độ người dùng (nice)" - -msgid "SMP CPU Time in System Mode" -msgstr "Thời gian CPU SMP chế độ hệ thống" - -msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -msgstr "Thời gian CPU SMP rảnh" - -msgid "Number of clock ticks since system boot" -msgstr "SỐ nhịp đồng hồ kể từ khi khởi động máy" - -msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -msgstr "Số nhịp đồng hồ trong chế độ người dùng kể từ khi khởi động máy" - -msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr "Số nhịp đồng hồ trong chế độ người dùng kể từ khi khởi động máy (nice)" - -msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr "Số nhịp đồng hồ trong chế độ hệ thống kể từ khi khởi động máy" - -msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr "Số nhịp đồng hồ rảnh kể từ khi khởi độn máy" - -msgid "Tick frequency (default is 100)" -msgstr "Số nhịp (mặc định 100)" - -msgid "Total blocks" -msgstr "Tổng số khối" - -msgid "Free blocks" -msgstr "Sổ khối rỗng" - -msgid "Available blocks" -msgstr "Số khối sẵn sàng" - -msgid "Total file nodes" -msgstr "Tổng số inode" - -msgid "Free file nodes" -msgstr "Số inode rỗng" - -msgid "Block size" -msgstr "Kích thước khối" - -msgid "Free blocks available to the superuser" -msgstr "Số khối sẵn sàng cho root" - -msgid "Free blocks available to non-superusers" -msgstr "Số khối sẵn sàng cho người dùng bình thường" - -msgid "Load Average" -msgstr "Trung bình tải" - -msgid "Running Tasks" -msgstr "Công việc đang chạy" - -msgid "Number of Tasks" -msgstr "Số công việc" - -msgid "Last PID" -msgstr "PID cuối" - -msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" -msgstr "Số công việc trung bình đang thực hiện đồng thời trong 1, 5 và 15 phút" - -msgid "Number of tasks currently running" -msgstr "Số công việc đang chạy" - -msgid "Total number of tasks" -msgstr "Tổng số công việc" - -msgid "Total Memory" -msgstr "Tổng bộ nhớ" - -msgid "Used Memory" -msgstr "Bộ nhớ đã dùng" - -msgid "Free Memory" -msgstr "Bộ nhớ trống" - -msgid "Shared Memory" -msgstr "Bộ nhớ chia sẻ" - -msgid "Buffers" -msgstr "Vùng đệm" - -msgid "Cached" -msgstr "Cache" - -msgid "Locked" -msgstr "Bị khóa" - -msgid "Total physical memory in kB" -msgstr "Tổng bộ nhớ vật lý (kB)" - -msgid "Used memory size in kB" -msgstr "Bộ nhớ đã dùng (kB)" - -msgid "Free memory size in kB" -msgstr "Bộ nhớ rỗng (kB)" - -msgid "Shared memory size in kB" -msgstr "Bộ nhớ chia sẻ (kB)" - -msgid "Size of buffers kB" -msgstr "Kích thước vùng đệm (kB)" - -msgid "Size of cached memory in kB" -msgstr "Kích thước vùng nhớ cache (kB)" - -msgid "Memory used from user processes in kB" -msgstr "Vùng nhớ dùng cho các tiến trình (kB)" - -msgid "Memory in locked pages in kB" -msgstr "Vùng nhớ bị khoá (kB)" - -msgid "Number of list elements" -msgstr "Số thành phần trong danh sách" - -msgid "Total size of list" -msgstr "Tổng kích thước trong danh sách" - -msgid "Size of a single list element" -msgstr "Kích thước một mục đơn" - -msgid "Size in kilobytes of message pool" -msgstr "Kích thước của message pool (kB)" - -msgid "Number of entries in message map" -msgstr "Số mục trong bản đồ thông điệp" - -msgid "Max size of message" -msgstr "Kích thước thông điệp tối đa" - -msgid "Default max size of queue" -msgstr "Kích thước mặc định tối đa của hàng đợi" - -msgid "Max queues system wide" -msgstr "Hàng đợi hệ thống tối đa" - -msgid "Message segment size" -msgstr "Kích thước thông điệp" - -msgid "Number of system message headers" -msgstr "Số tiêu đề thông điệp hệ thống" - -msgid "Interface Flags" -msgstr "Cờ giao tiếp" - -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -msgid "IPv4 Subnet" -msgstr "Mạng con IPv4" - -msgid "IPv4 Address" -msgstr "Địa chỉ IPv4" - -msgid "Packets In" -msgstr "Gói tin vào" - -msgid "Packets Out" -msgstr "Gói tin ra" - -msgid "Packets Total" -msgstr "Tống số gói tin" - -msgid "Bytes In" -msgstr "Số byte vào" - -msgid "Bytes Out" -msgstr "Số byte ra" - -msgid "Bytes Total" -msgstr "Tổng số byte" - -msgid "Errors In" -msgstr "Lỗi vào" - -msgid "Errors Out" -msgstr "Lỗi ra" - -msgid "Errors Total" -msgstr "Tổng số lỗi" - -msgid "Collisions" -msgstr "Xung đột" - -msgid "IPv6 Address" -msgstr "Địa chỉ IPv6" - -msgid "Maximum Transfer Unit" -msgstr "Đơn vị truyền thông tối đa" - -msgid "PPP State" -msgstr "Trạng thái PPP" - -msgid "Input bytes" -msgstr "Những byte vào" - -msgid "Output bytes" -msgstr "Những byte ra" - -msgid "Number of input bytes" -msgstr "Số byte vào" - -msgid "Number of output bytes" -msgstr "Số byte ra" - -msgid "Size" -msgstr "Kích thước" - -msgid "Length in bytes of the returned string." -msgstr "Chiều dài (theo byte) của chuỗi trả về." - -msgid "K_Flags" -msgstr "K_Flags" - -msgid "Min_Flt" -msgstr "Min_Flt" - -msgid "Maj_Flt" -msgstr "Maj_Flt" - -msgid "CMin_Flt" -msgstr "CMin_Flt" - -msgid "CMaj_Flt" -msgstr "CMaj_Flt" - -msgid "KStk_ESP" -msgstr "KStk_ESP" - -msgid "KStk_EIP" -msgstr "KStk_EIP" - -msgid "NWChan" -msgstr "NWChan" - -msgid "WChan" -msgstr "WChan" - -msgid "" -"Kernel flags of the process.\n" -"\n" -"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks " -"for math emulation, so this is not included in the output.\n" -"\n" -"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" -"\n" -"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." -msgstr "" -"Cờ kernel của tiến trình.\n" -"\n" -"Trên Linux, mỗi cờ hiện hành có đặt math bit, để crt0.s kiểm tra xem có hỗ " -"trợ mô phỏng toán học hay không, vì thế nó không được gộp trong đầu ra.\n" -"\n" -"Đây có thể là lỗi, vì không phải mọi tiến trình đều được viết bằng C.\n" -"\n" -"Math bit là 4, và traced bit là 10." - -msgid "" -"The number of minor faults the process has made, those which have not " -"required loading a memory page from disk." -msgstr "" -"Số lỗi phụ của tiến trình. Những lỗi này khôgn cần yêu cầu nạp lên bộ nhớ từ " -"đĩa." - -msgid "" -"The number of major faults the process has made, those which have required " -"loading a memory page from disk." -msgstr "Số lỗi chính của tiến trình. Những lỗi này cần nạp lên bộ nhớ từ đĩa." - -msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "Số lỗi phụ mà tiến trình và con của nó đã tạo ra." - -msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "Số lỗi chính mà tiến trình và con của nó đã tạo ra." - -msgid "" -"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " -"stack page for the process." -msgstr "Giá trị hiện thời của thanh ghi ESP." - -msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -msgstr "Giá trị hiện thời của thanh ghi EIP" - -msgid "" -"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " -"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " -"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " -"see the WCHAN field in action)" -msgstr "" -"Đây là \"kênh\" mà tiến trình đang đợi. Đây là địa chỉ của lệnh gọi hệ " -"thống, và có thể được tra cứu trong danh sách tên nếu bạn cần biết tên của " -"nó. (Nếu bạn có /etc/psdatabase đã cập nhật thì hãy thử ps -l và xem trường " -"WCHAN)" - -msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -msgstr "Đây là tên của trường `nwchan'" - -msgid "Virtual" -msgstr "Ảo" - -msgid "Resident" -msgstr "Thường trú" - -msgid "Share" -msgstr "Chia sẻ" - -msgid "Resident Set Size" -msgstr "Kích thước thường trú" - -msgid "Resident Set Size Limit" -msgstr "Giới hạn thường trú" - -msgid "Total # of pages of memory" -msgstr "Tổng số trang bộ nhớ" - -msgid "Number of pages of virtual memory" -msgstr "Số trang bộ nhớ ảo" - -msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "Số trang bộ nhớ thường trú (không thể tráo đổi)" - -msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "Số trang bộ nhớ chia sẻ (mmap)" - -msgid "" -"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " -"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " -"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " -"which are swapped out." -msgstr "" -"Số trang bộ nhớ thực mà tiến trình dùng, trừ đi 3 vì mục đích quản lý. Đây " -"chỉ là số trang đếm không gian của phân đoạn text, data, hoặc ngăn xếp. Nó " -"không bao gồm các trang được nạp theo yêu cầu, hoặc được tráo đổi." - -msgid "" -"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." -msgstr "" -"Giới hạn hiện thời (byte) của rss của tiến trình (thường là 2,147,483,647)." - -msgid "Text_RSS" -msgstr "Text_RSS" - -msgid "ShLib_RSS" -msgstr "ShLib_RSS" - -msgid "Data_RSS" -msgstr "Data_RSS" - -msgid "Stack_RSS" -msgstr "Stack_RSS" - -msgid "Dirty Size" -msgstr "Cờ thay đổi" - -msgid "Start_Code" -msgstr "Bắt đầu mã" - -msgid "End_Code" -msgstr "Kết thúc mã" - -msgid "Start_Stack" -msgstr "Bắt đầu ngăn xếp" - -msgid "Text resident set size" -msgstr "Kích thước text thường trú" - -msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr "Kích thước Shared-Lib thường trú" - -msgid "Data resident set size" -msgstr "Kích thước dữ liệu thường trú" - -msgid "Stack resident set size" -msgstr "Kích thước ngăn xếp thường trú" - -msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "Tổng số trang thay đổi" - -msgid "Address of beginning of code segment" -msgstr "Địa chỉ bắt đầu đoạn mã" - -msgid "Address of end of code segment" -msgstr "Địa chỉ kết thúc đoạn mã" - -msgid "Address of the bottom of stack segment" -msgstr "Địa chỉ đáy ngăn xếp" - -msgid "Signal" -msgstr "Tín hiệu" - -msgid "Blocked" -msgstr "Bị khóa" - -msgid "SigIgnore" -msgstr "SigIgnore" - -msgid "SigCatch" -msgstr "SigCatch" - -msgid "Mask of pending signals" -msgstr "Mặt nạ tín hiệu chờ" - -msgid "Mask of blocked signals" -msgstr "Mặt nạ tín hiệu bị khóa" - -#, fuzzy -msgid "Mask of ignored signals" -msgstr "Tín hiệu do người dùng định nghĩa 2" - -msgid "Mask of caught signals" -msgstr "Mặt nạ tín hiệu bắt lấy" - -msgid "Cmd" -msgstr "Lệnh" - -msgid "State" -msgstr "Trạng thái" - -msgid "UID" -msgstr "UID" - -msgid "GID" -msgstr "GID" - -msgid "RGid" -msgstr "RGid" - -msgid "RUid" -msgstr "RUid" - -msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr "Tên cơ sở của tập tin thực thi trong lệnh gọi exec()" - -msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "Ký tự đơn biểu thị trạng thái tiếng trình (S=sleeping (ngủ))" - -msgid "UID of process" -msgstr "UID của tiến trình" - -msgid "GID of process" -msgstr "GID của tiến trình" - -msgid "Real UID of process" -msgstr "UID thực của tiến trình" - -msgid "Real GID of process" -msgstr "GID thực của tiến trình" - -msgid "Has CPU" -msgstr "Có CPU" - -msgid "Processor" -msgstr "Tiến trình" - -msgid "Start_Time" -msgstr "Thời điểm bắt đầu" - -msgid "RTime" -msgstr "RTime" - -msgid "UTime" -msgstr "UTime" - -msgid "STime" -msgstr "STime" - -msgid "CUTime" -msgstr "CUTime" - -msgid "CSTime" -msgstr "CSTime" - -msgid "TimeOut" -msgstr "Quá hạn" - -msgid "It_Real_Value" -msgstr "Giá trị thực" - -msgid "Frequency" -msgstr "Tần số" - -msgid "XCPU_UTime" -msgstr "XCPU_UTime" - -msgid "XCPU_STime" -msgstr "XCPU_STime" - -msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -msgstr "Thời gian bắt đầu tiến trình tính theo giây từ epoch" - -msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "Giá trị thực được tích lũy bởi tiến trình (phải bằng utime + stime)" - -msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Thời gian CPU chế độ người dùng được tích lũy bởi tiến trình" - -msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Thời gian CPU chế độ kerneo được tích lũy bởi tiến trình" - -msgid "Tick frequency" -msgstr "Số nhịp" - -msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Thời gian CPU SMP chế độ người dùng được tích lũy bởi tiến trình" - -msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Thời gian CPU SMP chế độ kernel được tích lũy bởi tiến trình" - -msgid "Uid" -msgstr "UID" - -msgid "EUid" -msgstr "EUID" - -msgid "Gid" -msgstr "GID" - -msgid "EGid" -msgstr "EGID" - -msgid "SUid" -msgstr "SUid" - -msgid "SGid" -msgstr "SGid" - -msgid "FSUid" -msgstr "FSUid" - -msgid "FSGid" -msgstr "FSGid" - -msgid "Pid" -msgstr "PID" - -msgid "PPid" -msgstr "PPID" - -msgid "PGrp" -msgstr "PGRP" - -msgid "Session" -msgstr "Session" - -msgid "Tty" -msgstr "TTY" - -msgid "TPGid" -msgstr "TPGID" - -msgid "Priority" -msgstr "Ưu tiên" - -msgid "NGroups" -msgstr "NGroups" - -msgid "Groups" -msgstr "Nhóm" - -msgid "User ID" -msgstr "ID Người dùng" - -msgid "Effective User ID" -msgstr "ID Người dùng hiệu quả" - -msgid "Group ID" -msgstr "ID Nhóm" - -msgid "Effective Group ID" -msgstr "ID Nhóm hiệu quả" - -msgid "Process ID" -msgstr "ID tiến trình" - -msgid "PID of parent process" -msgstr "PID tiến trình cha" - -msgid "Process group ID" -msgstr "ID Nhóm tiến trình" - -msgid "Session ID" -msgstr "Session ID" - -msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "Mã số thiết bị đầy đủ của terminal điều khiển" - -msgid "Terminal process group ID" -msgstr "GID terminal" - -msgid "Kernel scheduling priority" -msgstr "Ưu tiên lập lịch kernel" - -msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "Mức ưu tiên unix chuẩn của tiến trình" - -msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "Số mục trong bảng đồ semaphore" - -msgid "Max number of arrays" -msgstr "Số mảng tối đa" - -msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "Số semaphore hệ thống tối đa" - -msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "Số lần hoàn lại cấp hệ thống tối đa" - -msgid "Max semaphores per array" -msgstr "Số semaphore mỗi mảng" - -msgid "Max ops per semop call" -msgstr "Số ops tối đa mỗi lần gọi semop" - -msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "Số mục hoàn lại mỗi tiến trình tối đa" - -msgid "sizeof struct sem_undo" -msgstr "kích thước sem_undo" - -msgid "Semaphore max value" -msgstr "Gia trị semaphore tối đa" - -msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "Điều chỉnh giá trị thoát tối đa" - -msgid "Max segment size" -msgstr "Kích thước phân đoạn tối đa" - -msgid "Min segment size" -msgstr "Kích thước phân đoạn tối thiểu" - -msgid "Max number of segments" -msgstr "Số phân đoạn tối đa" - -msgid "Max shared segments per process" -msgstr "Số phân đoạn chia sẻ tối đa" - -msgid "Max total shared memory" -msgstr "Tổng bộ nhớ chia sẽ tối đa" - -msgid "Total Swap Space" -msgstr "Tổng vùng tráo" - -msgid "Used Swap Space" -msgstr "Vùng tráo đã dùng" - -msgid "Free Swap Space" -msgstr "Vùng tráo rỗng" - -msgid "Page In" -msgstr "Trang vào" - -msgid "Page Out" -msgstr "Trang ra" - -msgid "Server Features" -msgstr "Tính năng server" - -msgid "CPU Usage" -msgstr "Sử dụng CPU" - -msgid "Memory Usage" -msgstr "Sử dụng bộ nhớ" - -msgid "Swap Usage" -msgstr "Sử dụng tráo đổi" - -msgid "Load Averange" -msgstr "Trung bình tải" - -msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "Giới hạn bộ nhớ chia sẻ" - -msgid "Message Queue Limits" -msgstr "Giới hạn hàng đợi thông điệp" - -msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "Giới hạn tập semaphore" - -msgid "List of running Processes" -msgstr "Danh sách tiến trình đang chạy" - -msgid "Process Status information" -msgstr "Thông tin trạng thái tiến trình" - -msgid "Process UID and TTY information" -msgstr "Thông tin UID và TTY của tiến trình" - -msgid "Process Memory information" -msgstr "Thông tin bộ nhớ tiến trình" - -msgid "Process Time information" -msgstr "Thông tin thời gian tiến trình" - -msgid "Process Signal information" -msgstr "Thông tin tín hiệu của tiến trình" - -msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "Thông tin dữ liệu kernel của tiến trình" - -#, fuzzy -msgid "Process Segment information" -msgstr "Vi phạm phân đoạn" - -msgid "Process Arguments" -msgstr "Đối số của tiến trình" - -msgid "Process Memory Map" -msgstr "Bản đồ bộ nhớ của tiến trình" - -msgid "Mount List" -msgstr "Danh sách gắn kết" - -msgid "File System Usage" -msgstr "Sử dụng hệ thống tập tin" - -msgid "Network Load" -msgstr "Tải mạng" - -msgid "PPP Statistics" -msgstr "Thống kê PPP" - -msgid "Command line arguments of the process" -msgstr "Đối số dòng lệnh của tiến trình" - -msgid "List of currently mounted filesystems" -msgstr "Danh sách các hệ thống tập tin được gắn kết" - -msgid "Idletime" -msgstr "Thời gian rảnh" - -msgid "Time in seconds since system boot" -msgstr "Thời gian (giây) kể từ khi khởi động hệ thống" - -msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" -msgstr "Thời gian (giây) hệ thống rảnh kể từ khi khởi động hệ thống" - -msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch" -msgstr "Thời điểm khởi động lần cuối tính theo giây từ epoch" - -msgid "Unknown system error" -msgstr "Lỗi lạ hệ thống" - -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn `%s' không rõ ràng\n" - -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không có đối số\n" - -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không có đối số\n" - -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn `%s' cần một đối số\n" - -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: tùy chọn không được công nhận `--%s'\n" - -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: tùy chọn không được công nhận `%c%s'\n" - -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn bất hợp lệ -- %c\n" - -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn bất hợp lệ -- %c\n" - -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn cần một đối số -- %c\n" - -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n" - -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không có đối số\n" - -msgid "Show this help message" -msgstr "Hiện thông tin trợ giúp" - -msgid "Display brief usage message" -msgstr "Hiện tóm tắt cách sử dụng" |