diff options
author | Mugurel Tudor <mugurelu@src.gnome.org> | 2003-09-08 06:59:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Mugurel Tudor <mugurelu@src.gnome.org> | 2003-09-08 06:59:52 +0000 |
commit | 5e28a552185df50f96b7ffce9c26755cff8c47d0 (patch) | |
tree | 6b6c9e7e86bcc8fc3f7682365e9264329b62fdfa /po | |
parent | 4d0bca118ad66b3711ced011fd2833e1f20cf456 (diff) | |
download | libgtop-5e28a552185df50f96b7ffce9c26755cff8c47d0.tar.gz |
*** empty log message ***before-gnome-2-0-merge
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 562 |
2 files changed, 299 insertions, 268 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 30862186..c5bc762b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-09-08 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> + + * ro.po: Updated Romanian translation by + Mişu Moldovan <dumol@go.ro> + 2003-08-25 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated and fixed typos in Portuguese translation. @@ -4,12 +4,11 @@ # # OBS. Nu sunt programator, m-am inspirat din celelalte localizări # libgtop, orice sugestie sau corectură este binevenită. - msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgtop-2.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-18 20:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-20 22:39+0200\n" +"Project-Id-Version: libgtop-2.0.3\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-24 22:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-08 00:16+0300\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +18,7 @@ msgstr "" #: examples/smp.c:71 #, c-format msgid "Ticks (%ld per second):" -msgstr "" +msgstr "Bătăi (%ld pe secundă):" #: examples/smp.c:74 msgid "Total" @@ -31,15 +30,15 @@ msgstr "Utilizator" #: examples/smp.c:74 sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Nice" -msgstr "" +msgstr "Nice" #: examples/smp.c:74 msgid "Sys" -msgstr "" +msgstr "Sys" #: examples/smp.c:74 msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Idle" #: examples/smp.c:76 #, c-format @@ -47,11 +46,13 @@ msgid "" "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" "\n" msgstr "" +"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +"\n" #: examples/smp.c:80 #, c-format msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" -msgstr "" +msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" #: examples/smp.c:97 msgid "Percent:" @@ -63,19 +64,19 @@ msgstr "Total (%)" #: examples/smp.c:98 msgid "User (%)" -msgstr "" +msgstr "Utilizator (%)" #: examples/smp.c:98 msgid "Nice (%)" -msgstr "" +msgstr "Nice (%)" #: examples/smp.c:98 msgid "Sys (%)" -msgstr "" +msgstr "Sys (%)" #: examples/smp.c:99 msgid "Idle (%)" -msgstr "" +msgstr "Idle (%)" #: examples/smp.c:101 #, c-format @@ -83,24 +84,26 @@ msgid "" "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" "\n" msgstr "" +"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +"\n" #: examples/smp.c:117 #, c-format msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -msgstr "" +msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" #: examples/smp.c:123 msgid "Spin:" -msgstr "" +msgstr "Spin:" #: lib/read.c:75 #, c-format msgid "read %d bytes" -msgstr "%d octeţi citiţi" +msgstr "citeşte %d octeţi" #: lib/read_data.c:49 msgid "read data size" -msgstr "citeşte mărimea datelor" +msgstr "citeşte lungimea datelor" #: lib/read_data.c:66 #, c-format @@ -112,88 +115,88 @@ msgstr "citeşte %d octeţi de date" msgid "write %d bytes" msgstr "scrie %d octeţi" -#: src/daemon/gnuserv.c:448 +#: src/daemon/gnuserv.c:453 msgid "Enable debugging" msgstr "Activează depanarea" -#: src/daemon/gnuserv.c:448 +#: src/daemon/gnuserv.c:453 msgid "DEBUG" msgstr "DEPANARE" -#: src/daemon/gnuserv.c:450 +#: src/daemon/gnuserv.c:455 msgid "Enable verbose output" msgstr "Activează mesajele de ieşire explicite" -#: src/daemon/gnuserv.c:450 +#: src/daemon/gnuserv.c:455 msgid "VERBOSE" msgstr "EXPLICIT" -#: src/daemon/gnuserv.c:452 +#: src/daemon/gnuserv.c:457 msgid "Don't fork into background" -msgstr "Nu bifurca în fundal" +msgstr "Nu clona în fundal" -#: src/daemon/gnuserv.c:452 +#: src/daemon/gnuserv.c:457 msgid "NO-DAEMON" msgstr "FĂRĂ-DEMON" -#: src/daemon/gnuserv.c:454 +#: src/daemon/gnuserv.c:459 msgid "Invoked from inetd" msgstr "Pornit de inetd" -#: src/daemon/gnuserv.c:454 +#: src/daemon/gnuserv.c:459 msgid "INETD" msgstr "INETD" -#: src/daemon/gnuserv.c:488 +#: src/daemon/gnuserv.c:493 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Eroare la opţiunea %s: %s.\n" -"Încercaţi \"%s --help\" pentru a vedea o listă completă a opţiunilor.\n" +"Încercaţi „%s --help“ pentru a vedea o listă completă a opţiunilor.\n" #: support/error.c:109 msgid "Unknown system error" -msgstr "Eroare necunoscută de sistem" +msgstr "Eroare de sistem necunoscută" #: support/getopt.c:669 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opţiunea `%s' este ambiguă\n" +msgstr "%s: opţiunea „%s“ este ambiguă\n" #: support/getopt.c:693 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opţiunea `--%s' nu permite un argument\n" +msgstr "%s: opţiunea „--%s“ nu permite un argument\n" #: support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opţiunea `%c%s' nu permite un argument\n" +msgstr "%s: opţiunea „%c%s“ nu permite un argument\n" #: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opţiunea `%s' nu necesită un argument\n" +msgstr "%s: opţiunea „%s“ necesită un argument\n" #. --option #: support/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opţiune nerecunoscută `--%s'\n" +msgstr "%s: opţiune nerecunoscută „--%s“\n" #. +option or -option #: support/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opţiune nerecunoscută `%c%s'\n" +msgstr "%s: opţiune nerecunoscută „%c%s“\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:774 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: acţiune ilegală -- %c\n" +msgstr "%s: opţiune ilegală -- %c\n" #: support/getopt.c:777 #, c-format @@ -209,12 +212,12 @@ msgstr "%s: opţiunea necesită un argument -- %c\n" #: support/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opţiunea `-W %s' este ambiguă\n" +msgstr "%s: opţiunea „-W %s“ este ambiguă\n" #: support/getopt.c:872 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opţiunea `-W %s' nu permite un argument\n" +msgstr "%s: opţiunea „-W %s“ nu permite un argument\n" #: support/popthelp.c:35 msgid "Show this help message" @@ -222,51 +225,51 @@ msgstr "Arată acest mesaj de ajutor" #: support/popthelp.c:36 msgid "Display brief usage message" -msgstr "Afişează acest scurt mesaj de utilizare" +msgstr "Arată acest scurt mesaj de utilizare" #: sysdeps/names/cpu.c:43 msgid "Total CPU Time" -msgstr "Timp total procesor" +msgstr "Timp total CPU" #: sysdeps/names/cpu.c:44 msgid "CPU Time in User Mode" -msgstr "Timp procesor în mod utilizator" +msgstr "Timp CPU în mod utilizator" #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "Timp procesor în mod utilizator (nice)" +msgstr "Timp CPU în mod utilizator (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in System Mode" -msgstr "Timp procesor în mod sistem" +msgstr "Timp CPU în mod sistem" #: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in the Idle Task" -msgstr "Timp procesor în stare inactivă" +msgstr "Timp CPU în mod idle" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "Tick Frequency" -msgstr "Frecvenţa ceasului" +msgstr "Frecvenţa bătăilor de ceas" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "SMP Total CPU Time" -msgstr "" +msgstr "Timp CPU SMP total" #: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "SMP CPU Time in User Mode" -msgstr "" +msgstr "Timp CPU SMP în mod utilizator" #: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "" +msgstr "Timp CPU SMP în mod utilizator (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in System Mode" -msgstr "" +msgstr "Timp CPU SMP în mod sistem" #: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -msgstr "" +msgstr "Timp CPU SMP în mod idle" #: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 msgid "Number of clock ticks since system boot" @@ -282,19 +285,19 @@ msgstr "Numărul de bătăi de ceas petrecute în mod utilizator (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr "Numărul de bătăi de ceas petrecut în mod sistem" +msgstr "Numărul de bătăi de ceas petrecute în mod sistem" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr "Numărul de bătăi de ceas petrecite de sistem în stare inactivă" +msgstr "Numărul de bătăi de ceas petrecute de sistem în mod idle" #: sysdeps/names/cpu.c:63 msgid "Tick frequency (default is 100)" -msgstr "Frecvenţa de ceas (implicit 100)" +msgstr "Frecvenţa bătăilor de ceas (implicit 100)" #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 msgid "Total blocks" -msgstr "Blocuri totale" +msgstr "Număr total de blocuri" #: sysdeps/names/fsusage.c:40 msgid "Free blocks" @@ -306,11 +309,11 @@ msgstr "Blocuri libere" #: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Total file nodes" -msgstr "Total noduri fişiere" +msgstr "Număr total de noduri de fişiere" #: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free file nodes" -msgstr "Noduri libere fişiere" +msgstr "Noduri de fişiere libere" #: sysdeps/names/fsusage.c:49 msgid "Free blocks available to the superuser" @@ -318,11 +321,11 @@ msgstr "Blocuri libere disponibile pentru superutilizator" #: sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Free blocks available to non-superusers" -msgstr "Blocuri liberi disponibile utilizatorilor obişnuiţi" +msgstr "Blocuri libere disponibile utilizatorilor „non-root“" #: sysdeps/names/loadavg.c:39 msgid "Load Average" -msgstr "Încărcătura medie" +msgstr "Încărcarea medie" #: sysdeps/names/loadavg.c:40 msgid "Running Tasks" @@ -350,7 +353,7 @@ msgstr "Numărul total de sarcini" #: sysdeps/names/mem.c:41 msgid "Total Memory" -msgstr "Memorie totală" +msgstr "Mărimea memoriei" #: sysdeps/names/mem.c:42 msgid "Used Memory" @@ -370,55 +373,55 @@ msgstr "Tampoane" #: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Cached" -msgstr "Depozitat" +msgstr "Depozitată" #: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Locked" -msgstr "Blocat" +msgstr "Blocată" #: sysdeps/names/mem.c:53 msgid "Total physical memory in kB" -msgstr "Mărimea în kO a memoriei fizice" +msgstr "Mărime memorie fizică (în kO)" #: sysdeps/names/mem.c:54 msgid "Used memory size in kB" -msgstr "Mărimea în kO a memoriei utilizate" +msgstr "Memorie utilizată (în kO)" #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Free memory size in kB" -msgstr "Mărimea în kO a memoriei libere" +msgstr "Memorie liberă (în kO)" #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Shared memory size in kB" -msgstr "Mărimea în kO a memoriei partajate" +msgstr "Memorie partajată (în kO)" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Size of buffers kB" -msgstr "Mărimea în kO a tampoanelor" +msgstr "Tampoane (în kO)" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of cached memory in kB" -msgstr "Mărimea în kO a memoriei de depozitare" +msgstr "Memorie de depozitare (în kO)" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Memory used from user processes in kB" -msgstr "Mărimea în kO a memoriei utilizate de procesele utilizate" +msgstr "Memorie utilizată de procesele utilizatorilor (în kO)" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory in locked pages in kB" -msgstr "Mărimea în kO a memoriei cu pagini blocate" +msgstr "Memorie în pagini blocate (în kO)" #: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 #: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 #: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 msgid "Number of list elements" -msgstr "Numărul elementelor listei" +msgstr "Număr elemente listă" #: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 #: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 msgid "Total size of list" -msgstr "Mărimea totală a listei" +msgstr "Mărime totală listă" #: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 #: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 @@ -428,7 +431,7 @@ msgstr "Mărimea unui singur element din listă" #: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 msgid "Size in kilobytes of message pool" -msgstr "Mărimea în kiloocteţi a fondului de mesaje" +msgstr "Mărimea în kO a fondului de mesaje" #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Number of entries in message map" @@ -436,19 +439,19 @@ msgstr "Numărul de intrări în harta de mesaje" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Max size of message" -msgstr "Mărimea maximă a unui mesaj" +msgstr "Mărime maximă mesaj" #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Default max size of queue" -msgstr "Mărimea maximă implicită a cozii" +msgstr "Mărime maximă implicită a cozii" #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max queues system wide" -msgstr "Numărul maxim de cozi în sistem" +msgstr "Număr maxim de cozi în sistem" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Message segment size" -msgstr "Mărimea segmentului de mesaj" +msgstr "Mărime segment mesaj" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Number of system message headers" @@ -472,39 +475,39 @@ msgstr "Adresă" #: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 msgid "Packets In" -msgstr "Pachete intrare" +msgstr "Pachete intrate" #: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 msgid "Packets Out" -msgstr "Pachete ieşire" +msgstr "Pachete ieşite" #: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 msgid "Packets Total" -msgstr "Pachete totale" +msgstr "Pachete în total" #: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70 msgid "Bytes In" -msgstr "Octeţi intrare" +msgstr "Octeţi intraţi" #: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 msgid "Bytes Out" -msgstr "Octeţi ieşire" +msgstr "Octeţi ieşiţi" #: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 msgid "Bytes Total" -msgstr "Octeţi totali" +msgstr "Octeţi în total" #: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73 msgid "Errors In" -msgstr "Erori intrare" +msgstr "Erori la intrare" #: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 msgid "Errors Out" -msgstr "Erori ieşire" +msgstr "Erori la ieşire" #: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 msgid "Errors Total" -msgstr "Erori totale" +msgstr "Erori în total" #: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 msgid "Collisions" @@ -512,27 +515,27 @@ msgstr "Coliziuni" #: sysdeps/names/netload.c:64 msgid "Maximum Transfer Unit" -msgstr "Unitatea maximă de transfer" +msgstr "Unitate maximă de transfer" #: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 msgid "PPP State" -msgstr "Starea PPP" +msgstr "Stare PPP" #: sysdeps/names/ppp.c:39 msgid "Input bytes" -msgstr "Octeţi intrare" +msgstr "Octeţi intraţi" #: sysdeps/names/ppp.c:40 msgid "Output bytes" -msgstr "Octeţi ieşire" +msgstr "Octeţi ieşiţi" #: sysdeps/names/ppp.c:46 msgid "Number of input bytes" -msgstr "Numărul de octeţi intraţi" +msgstr "Număr octeţi intraţi" #: sysdeps/names/ppp.c:47 msgid "Number of output bytes" -msgstr "Numărul de octeţi ieşiţi" +msgstr "Număr octeţi ieşiţi" #: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Size" @@ -544,39 +547,39 @@ msgstr "Lungimea în octeţi a mesajului returnat." #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "K_Flags" -msgstr "" +msgstr "K_Flags" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "Min_Flt" -msgstr "" +msgstr "Min_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "Maj_Flt" -msgstr "" +msgstr "Maj_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "CMin_Flt" -msgstr "" +msgstr "CMin_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "CMaj_Flt" -msgstr "" +msgstr "CMaj_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "KStk_ESP" -msgstr "" +msgstr "KStk_ESP" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "KStk_EIP" -msgstr "" +msgstr "KStk_EIP" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "NWChan" -msgstr "" +msgstr "NWChan" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "WChan" -msgstr "" +msgstr "WChan" #. K_Flags #: sysdeps/names/prockernel.c:50 @@ -590,6 +593,12 @@ msgid "" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" +"Indicatoare kernel de proces.\n" +"\n" +"În Linux, toate indicatoarele au bitul „math“ setat, deoarece crt0.s verifică " +"dacă există emulare matematică, deci acest indicator nu e inclus în ieşire.\n" +"\n" +"Bitul „math“ ar trebui să aiba 4 zecimale, iar cel „traced“ 10." #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:59 @@ -597,6 +606,8 @@ msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" +"Numărul de „fault“-uri minore făcute de proces, adică acelea care nu au " +"necesitat încărcarea unei pagini de memorie din swap." #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:62 @@ -604,16 +615,19 @@ msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" +"Numărul de „fault“-uri majore făcute de proces, adică acelea care au " +"necesitat încărcarea unei pagini de memorie din swap." + #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:65 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "" +msgstr "Numărul de „fault“-uri minore făcute de proces şi copiii săi." #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:68 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "" +msgstr "Numărul de „fault“-uri majore făcute de proces şi copiii săi." #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:71 @@ -621,11 +635,13 @@ msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" +"Valoarea curentă a „esp“ (stack pointer pe 32 de biţi), aşa cum apare el în " +"pagina „stack“ a procesului." #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:74 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -msgstr "" +msgstr "EIP curent (instruction pointer pe 32 de biţi)." #. NWChan #: sysdeps/names/prockernel.c:76 @@ -635,47 +651,51 @@ msgid "" "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" +"Acesta este „canalul“ în care procesul aşteaptă. Aceasta este adresa unei " +"chemări sistem şi poate fi găsită într-un „namelist“ dacă aveţi nevoie de un " +"nume textul. (Dacă aveţi un fişier /etc/psdatabase la zi încercaţi „ps -l“ " +"pentru a vedea în acţiune valoarea WCHAN)" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:81 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -msgstr "" +msgstr "Acesta este numele textual al câmpului „nwchan“." #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Virtual" -msgstr "" +msgstr "Virtuală" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Resident" -msgstr "" +msgstr "Rezidentă" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Shared" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size" -msgstr "" +msgstr "Mărime set rezident" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size Limit" -msgstr "" +msgstr "Limită mărime set rezident" #: sysdeps/names/procmem.c:53 msgid "Total # of pages of memory" -msgstr "" +msgstr "Număr total de pagini în memorie" #: sysdeps/names/procmem.c:54 msgid "Number of pages of virtual memory" -msgstr "" +msgstr "Număr de pagini în memoria virtuală" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "" +msgstr "Număr de pagini în seturi rezidente (nu în swap)" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "" +msgstr "Număr de pagini în memorie „shared“ (mmap-ed)" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "" @@ -684,633 +704,639 @@ msgid "" "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" +"Număr de pagini în memoria reală a procesului (minus 3 pentru pentru scopuri " +"administrative). Acestea sunt doar paginile din spaţiu de text, date şi stive. " +"Acestea nu includ paginile ce nu au fost încărcate la " +"cerere sau care sunt în swap." #: sysdeps/names/procmem.c:62 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgstr "" +"Limita curenţă în octeţi a RSS-ului unui proces (de obicei 2.147.483.647)." #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Text_RSS" -msgstr "" +msgstr "Text_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "ShLib_RSS" -msgstr "" +msgstr "ShLib_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Data_RSS" -msgstr "" +msgstr "Data_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Stack_RSS" -msgstr "" +msgstr "Stack_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Dirty Size" -msgstr "" +msgstr "Dirty Size" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Code" -msgstr "" +msgstr "Start_Code" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "End_Code" -msgstr "" +msgstr "End_Code" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Stack" -msgstr "" +msgstr "Start_Stack" #: sysdeps/names/procsegment.c:48 msgid "Text resident set size" -msgstr "" +msgstr "Mărime set rezident text" #: sysdeps/names/procsegment.c:49 msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr "" +msgstr "Mărime set rezident „Shared-Lib“" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Data resident set size" -msgstr "" +msgstr "Mărime set rezident date" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Stack resident set size" -msgstr "" +msgstr "Mărime set rezident stive" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "" +msgstr "Număr total de pagini „dirty“" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Address of beginning of code segment" -msgstr "" +msgstr "Adresa începutului segmentului de cod" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of end of code segment" -msgstr "" +msgstr "Adresa sfârşitului segmentului de cod" #: sysdeps/names/procsegment.c:55 msgid "Address of the bottom of stack segment" -msgstr "" +msgstr "Adresa de la baza segmentului stivă" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Signal" -msgstr "" +msgstr "Semnal" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Blocat" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigIgnore" -msgstr "" +msgstr "SigIgnore" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigCatch" -msgstr "" +msgstr "SigCatch" #: sysdeps/names/procsignal.c:45 msgid "Mask of pending signals" -msgstr "" +msgstr "Masca semnalelor în aşteptare" #: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of blocked signals" -msgstr "" +msgstr "Masca semnalelor blocate" #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of ignored signals" -msgstr "" +msgstr "Masca semnalelor ignorate" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of caught signals" -msgstr "" +msgstr "Masca semnalelor interceptate" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "Cmd" -msgstr "" +msgstr "Cmd" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stare" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "UID" -msgstr "" +msgstr "UID" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "GID" -msgstr "" +msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr "" +msgstr "Nume de bază al fişierului executabil apelat cu „exec()“" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "" +msgstr "Cod „Single-Char“ al stării procesului (S=doarme)" #: sysdeps/names/procstate.c:47 msgid "UID of process" -msgstr "" +msgstr "UID-ul procesului" #: sysdeps/names/procstate.c:48 msgid "GID of process" -msgstr "" +msgstr "GID-ul procesului" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "Start_Time" -msgstr "" +msgstr "Start_Time" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "RTime" -msgstr "" +msgstr "RTime" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "UTime" -msgstr "" +msgstr "UTime" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "STime" -msgstr "" +msgstr "STime" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "CUTime" -msgstr "" +msgstr "CUTime" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "CSTime" -msgstr "" +msgstr "CSTime" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "TimeOut" -msgstr "" +msgstr "TimeOut" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "It_Real_Value" -msgstr "" +msgstr "It_Real_Value" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frecvenţă" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_UTime" -msgstr "" +msgstr "XCPU_UTime" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_STime" -msgstr "" +msgstr "XCPU_STime" #: sysdeps/names/proctime.c:51 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -msgstr "" +msgstr "Timpul la pornirea procesului în secunde de la 01.01.1970" #: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "" +msgstr "Timp real cumulat de proces (at trebui să fie „utime“ + „stime“)" #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "Timp CPU în mod utilizator cumulat de proces" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "Timp CPU în mod kernel cumulat de proce" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "cumulative utime of process and reaped children" -msgstr "" +msgstr "Utime cumulat al procesului şi al copiilor culeşi" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative stime of process and reaped children" -msgstr "" +msgstr "Stime cumulat al procesului şi al copiilor culeşi" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -msgstr "" +msgstr "Timpul (în jiffies) până la următorul timeout al procesului" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." -msgstr "" +msgstr "Timpul (în jiffies) înainte de următorul SIGALRM trimis procesului " +"la un anumit interval de timp presetat." #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "Tick frequency" -msgstr "" +msgstr "Frecenţă ceas" #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "Timp în mod SMP CPU utilizator cumulat de proces" #: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "Timp în mod SMP CPU kernel cumulat de proces" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Uid" -msgstr "" +msgstr "Uid" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "EUid" -msgstr "" +msgstr "EUid" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Gid" -msgstr "" +msgstr "Gid" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "EGid" -msgstr "" +msgstr "EGid" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Pid" -msgstr "" +msgstr "Pid" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "PPid" -msgstr "" +msgstr "PPid" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "PGrp" -msgstr "" +msgstr "PGrp" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Sesiune" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Tty" -msgstr "" +msgstr "Tty" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "TPGid" -msgstr "" +msgstr "TPGid" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritate" #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "User ID" -msgstr "" +msgstr "ID utilizator" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Effective User ID" -msgstr "" +msgstr "ID efectiv utilizator" #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "Group ID" -msgstr "" +msgstr "ID Grup" #: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "Effective Group ID" -msgstr "" +msgstr "ID efectiv grup" #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process ID" -msgstr "" +msgstr "ID proces" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "PID of parent process" -msgstr "" +msgstr "PID al procesului părinte" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Process group ID" -msgstr "" +msgstr "ID grup proces" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Session ID" -msgstr "" +msgstr "ID sesiune" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "" +msgstr "Întreg numărul de dispozitiv al terminalului de control" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Terminal process group ID" -msgstr "" +msgstr "ID grup al procesului terminalului" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Kernel scheduling priority" -msgstr "" +msgstr "Ordine priorităţi kernel" #: sysdeps/names/procuid.c:74 msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "" +msgstr "Nivel „nice“ standard în Unix pentru proces" #: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "" +msgstr "Număr de intrări în harta de semafoare" #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Max number of arrays" -msgstr "" +msgstr "Număr maxim de matrici" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "" +msgstr "Număr maxim semafoare în sistem" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "" +msgstr "Număr de structuri „undo“ în sistem" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores per array" -msgstr "" +msgstr "Număr maxim de semafoare în matrice" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max ops per semop call" -msgstr "" +msgstr "Număr maxim de op-uri într-un apel „semop“" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "" +msgstr "Număr maxim de intrări „undo“ într-un proces" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "sizeof struct sem_undo" -msgstr "" +msgstr "sizeof struct sem_undo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Semaphore max value" -msgstr "" +msgstr "Valoare maximă semafoare" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "" +msgstr "Valoare maximă la ajustarea la ieşire" #: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 msgid "Max segment size" -msgstr "" +msgstr "Mărime segment maxim" #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Min segment size" -msgstr "" +msgstr "Mărime segment minim" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max number of segments" -msgstr "" +msgstr "Număr maxim de segmente" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "" +msgstr "Număr maxim de segmente „shared“ într-un proces" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max total shared memory" -msgstr "" +msgstr "Maxim total de memorie shared" #: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 msgid "Total Swap Space" -msgstr "" +msgstr "Spaţiu total de swap" #: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Used Swap Space" -msgstr "" +msgstr "Spaţiu swap folosit" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Free Swap Space" -msgstr "" +msgstr "Spaţiu swap liber" #: sysdeps/names/swap.c:42 msgid "Page In" -msgstr "" +msgstr "Pagină intrată" #: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page Out" -msgstr "" +msgstr "Pagină ieşită" #: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" -msgstr "" +msgstr "Numărul total al paginilor swap scrise de la pornirea sistemului" #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -msgstr "" +msgstr "Numărul total al paginilor swap citite de la pornirea sistemului" #: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 msgid "Server Features" -msgstr "" +msgstr "Facilităţi server" #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "CPU Usage" -msgstr "" +msgstr "Utilizare CPU" #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "Memory Usage" -msgstr "" +msgstr "Utilizare memorie" #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Swap Usage" -msgstr "" +msgstr "Utilizare swap" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "System Uptime" -msgstr "" +msgstr "Uptime sistem" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "Load Averange" -msgstr "" +msgstr "Încărcarea medie" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "" +msgstr "Limite memorie partajată" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Message Queue Limits" -msgstr "" +msgstr "Limite cozi mesaje" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "" +msgstr "Limite seturi semafoare" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "List of running Processes" -msgstr "" +msgstr "Listă procese în execuţie" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Process Status information" -msgstr "" +msgstr "Informaţii despre starea proceselor" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process UID and TTY information" -msgstr "" +msgstr "Informaţii despre UID şi TTY procese" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process Memory information" -msgstr "" +msgstr "Informaţii despre memoria proceselor" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Time information" -msgstr "" +msgstr "Informaţii despre timpul proceselor" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Signal information" -msgstr "" +msgstr "Informaţii despre semnalele proceselor" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "" +msgstr "Informaţii despre datele de nucleu ale proceselor" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Segment information" -msgstr "" +msgstr "Informaţii despre segmentele proceselor" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 msgid "Process Arguments" -msgstr "" +msgstr "Argumente procese" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Memory Map" -msgstr "" +msgstr "Hartă memorie procese" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 msgid "Mount List" -msgstr "" +msgstr "Listă mount" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "File System Usage" -msgstr "" +msgstr "Utilizare sistem fişiere" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Network Load" -msgstr "" +msgstr "Încărcare reţea" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "PPP Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistici PPP" #: sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Command line arguments of the process" -msgstr "" +msgstr "Argumentele liniei de comandă a procesului" #: sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "List of currently mounted filesystems" -msgstr "" +msgstr "Listă sisteme de fişiere montate curent" #: sysdeps/names/uptime.c:38 msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Uptime" #: sysdeps/names/uptime.c:39 msgid "Idletime" -msgstr "" +msgstr "Timp idle" #: sysdeps/names/uptime.c:44 msgid "Time in seconds since system boot" -msgstr "" +msgstr "Timpul în secunde de la pornirea sistemului" #: sysdeps/names/uptime.c:45 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" -msgstr "" +msgstr "Timpul în secunde petrecut de sistem în mod idle de la pornirea sistemului" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "Terminare" #: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" -msgstr "" +msgstr "Întrerupere" #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Ieşire" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" -msgstr "" +msgstr "Instrucţiune ilegală" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" -msgstr "" +msgstr "Punct de oprire întâlnit" #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Renunţă" #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" -msgstr "" +msgstr "Eroare EMT" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" -msgstr "" +msgstr "Excepţie în virgulă mobilă" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" -msgstr "" +msgstr "Omoară" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" -msgstr "" +msgstr "Eroare de bus" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" -msgstr "" +msgstr "Violare a segmentului" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" -msgstr "" +msgstr "Argument greşit în apelul de sistem" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" -msgstr "" +msgstr "Filtru nefuncţional" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" -msgstr "" +msgstr "Ceas de alarmă" #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" -msgstr "" +msgstr "Terminare" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" -msgstr "" +msgstr "Condiţie de urgeţă în soclu" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stop" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" -msgstr "" +msgstr "Întrerupere de la tastatură" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continuă" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" -msgstr "" +msgstr "Starea copilului s-a schimbat" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" -msgstr "" +msgstr "Citire în fundal de la tty" #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" -msgstr "" +msgstr "Scriere în fundal către tty" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" -msgstr "" +msgstr "Operaţiile I/O sunt acum posibile" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Limită depăşită CPU" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Limită depăşită mărime fişier" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" -msgstr "" +msgstr "Ceas de alarmă virtual" #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" -msgstr "" +msgstr "Ceas de alarmă „profiling“" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" |