diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1409 |
1 files changed, 747 insertions, 662 deletions
@@ -1,283 +1,589 @@ # Galician translation of libgtop. -# Copyright (C) 1999 Jesus Bravo Alvarez -# Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>, 1999. +# Copyright (C) 1999, 2000 Jesus Bravo Alvarez +# Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>, 1999, 2000. # -# Se desexas colaborar connosco na traducción de programas libres ó galego, -# vai mira-la páxina do noso grupo: http://www.ctv.es/USERS/jtarrio/trans +# Se desexas colaborar connosco na traducción de programas libres ó galego, +# vai mira-la páxina do noso grupo: http://www.ctv.es/USERS/jtarrio/trans # -# First Version: 1999-10-09 23:46+0200 +# Conclusion Date: 1999-10-09 23:46+0200 +# +# Se alguén me axuda coa revisión dalgunhas traduccións "pouco ortodoxas", +# agradecerÃallo. ;-) # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgtop 1.1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-23 00:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1999-10-24 16:58+0200\n" +"Project-Id-Version: libgtop 1.0.8\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-13 13:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-05-18 00:14+0200\n" "Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: sysdeps/names/cpu.c:45 +#: examples/smp.c:68 +#, c-format +msgid "Ticks (%ld per second):" +msgstr "Ticks (%ld por segundo):" + +#: examples/smp.c:71 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#: examples/smp.c:71 +msgid "Sys" +msgstr "Sist" + +#: examples/smp.c:71 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" + +#: examples/smp.c:73 +#, c-format +msgid "" +"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +"\n" +msgstr "" +"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +"\n" + +#: examples/smp.c:77 +#, c-format +msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" +msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" + +#: examples/smp.c:94 +msgid "Percent:" +msgstr "Porcentaxe:" + +#: examples/smp.c:95 +msgid "Total (%)" +msgstr "Total (%)" + +#: examples/smp.c:95 +msgid "User (%)" +msgstr "Usuario (%)" + +#: examples/smp.c:95 +msgid "Nice (%)" +msgstr "Nice (%)" + +#: examples/smp.c:95 +msgid "Sys (%)" +msgstr "Sist (%)" + +#: examples/smp.c:96 +msgid "Idle (%)" +msgstr "Inact (%)" + +#: examples/smp.c:98 +#, c-format +msgid "" +"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +"\n" +msgstr "" +"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +"\n" + +#: examples/smp.c:114 +#, c-format +msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" + +#: examples/smp.c:120 +msgid "Spin:" +msgstr "Spin:" + +#: lib/read.c:75 +#, c-format +msgid "read %d bytes" +msgstr "lidos %d bytes" + +#: lib/read_data.c:49 +msgid "read data size" +msgstr "tamaño dos datos lidos" + +#: lib/read_data.c:66 +#, c-format +msgid "read data %d bytes" +msgstr "lidos %d bytes de datos" + +#: lib/write.c:48 +#, c-format +msgid "write %d bytes" +msgstr "escritos %d bytes" + +#: src/daemon/gnuserv.c:448 +msgid "Enable debugging" +msgstr "Activar depuración" + +#: src/daemon/gnuserv.c:448 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEPURACIÓN" + +#: src/daemon/gnuserv.c:450 +msgid "Enable verbose output" +msgstr "Activar saÃda extensa" + +#: src/daemon/gnuserv.c:450 +msgid "VERBOSE" +msgstr "EXTENSA" + +#: src/daemon/gnuserv.c:452 +msgid "Don't fork into background" +msgstr "Non facer 'fork' en tarefa de fondo" + +#: src/daemon/gnuserv.c:452 +msgid "NO-DAEMON" +msgstr "NON-DEMONIO" + +#: src/daemon/gnuserv.c:454 +msgid "Invoked from inetd" +msgstr "Executado dende inetd" + +#: src/daemon/gnuserv.c:454 +msgid "INETD" +msgstr "INETD" + +#: src/daemon/gnuserv.c:488 +#, c-format +msgid "" +"Error on option %s: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Erro na opción %s: %s.\n" +"Execute '%s --help' para ver unha lista completa das opcións de liña\n" +"de comandos disponibles.\n" + +#: support/error.c:109 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erro de sistema descoñecido" + +#: support/getopt.c:669 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n" + +#: support/getopt.c:693 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción `--%s' non permite ningún argumento\n" + +#: support/getopt.c:698 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción `%c%s' non permite ningún argumento\n" + +#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opción `%s' requere un argumento\n" + +#. --option +#: support/getopt.c:744 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opción `--%s' descoñecida\n" + +#. +option or -option +#: support/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opción `%c%s' descoñecida\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:774 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" + +#: support/getopt.c:777 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opción non válida -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: a opción requere un argumento -- %c\n" + +#: support/getopt.c:854 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opción `-W %s' é ambigua\n" + +#: support/getopt.c:872 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción `-W %s' non permite ningún argumento\n" + +#: sysdeps/names/cpu.c:43 msgid "Total CPU Time" msgstr "Tempo de CPU Total" -#: sysdeps/names/cpu.c:46 +#: sysdeps/names/cpu.c:44 msgid "CPU Time in User Mode" msgstr "Tempo de CPU en Modo Usuario" -#: sysdeps/names/cpu.c:47 +#: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" msgstr "Tempo de CPU en Modo Usuario (nice)" -#: sysdeps/names/cpu.c:48 +#: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in System Mode" msgstr "Tempo de CPU en Modo Sistema" -#: sysdeps/names/cpu.c:49 +#: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in the Idle Task" msgstr "Tempo de Sistema en Tarefas Inactivas" -#: sysdeps/names/cpu.c:50 +#: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "Tick Frequency" msgstr "Frecuencia do Tick" -#: sysdeps/names/cpu.c:51 +#: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "SMP Total CPU Time" msgstr "Tempo de CPU Total Multi-procesador (SMP)" -#: sysdeps/names/cpu.c:52 +#: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "SMP CPU Time in User Mode" msgstr "Tempo de CPU Total Multi-procesador (SMP) en Modo Usuario" -#: sysdeps/names/cpu.c:53 +#: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" msgstr "Tempo de CPU Total Multi-procesador (SMP) en Modo Usuario (nice)" -#: sysdeps/names/cpu.c:54 +#: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in System Mode" msgstr "Tempo de CPU Total Multi-procesador (SMP) en Modo Sistema" -#: sysdeps/names/cpu.c:55 +#: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" msgstr "Tempo de CPU Total Multi-procesador (SMP) en Tarefas Inactivas" -#: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66 -msgid "SMP CPU Flags" -msgstr "Bandeiras de CPU Multi-procesador (SMP)" - -#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 +#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 msgid "Number of clock ticks since system boot" -msgstr "Número de ticks de reloxio dende o inicio do sistema" +msgstr "Número de ticks de reloxio dende o inicio do sistema" -#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 +#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -msgstr "Número de ticks de reloxio empregados en modo usuario" +msgstr "Número de ticks de reloxio empregados en modo usuario" -#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69 +#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr "Número de ticks de reloxio empregados en modo usuario (nice)" +msgstr "Número de ticks de reloxio empregados en modo usuario (nice)" -#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70 +#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr "Número de ticks de reloxio empregados en modo sistema" +msgstr "Número de ticks de reloxio empregados en modo sistema" -#: sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71 +#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr "Número de ticks de reloxio empregados en tarefas inactivas" +msgstr "Número de ticks de reloxio empregados en tarefas inactivas" -#: sysdeps/names/cpu.c:66 +#: sysdeps/names/cpu.c:63 msgid "Tick frequency (default is 100)" -msgstr "Frecuencia do tick (por omisión é 100)" +msgstr "Frecuencia do tick (por omisión é 100)" -#: sysdeps/names/fsusage.c:41 sysdeps/names/fsusage.c:50 +#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 msgid "Total blocks" msgstr "Total de bloques" -#: sysdeps/names/fsusage.c:42 +#: sysdeps/names/fsusage.c:40 msgid "Free blocks" msgstr "Bloques libres" -#: sysdeps/names/fsusage.c:43 +#: sysdeps/names/fsusage.c:41 msgid "Available blocks" -msgstr "Bloques dispoñibles" +msgstr "Bloques dispoñibles" -#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53 +#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Total file nodes" msgstr "Total de nodos de ficheiros" -#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:54 +#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free file nodes" msgstr "Nodos de ficheiros libres" -#: sysdeps/names/fsusage.c:51 +#: sysdeps/names/fsusage.c:49 msgid "Free blocks available to the superuser" -msgstr "Bloques libres dispoñibles para o superusuario" +msgstr "Bloques libres dispoñibles para o superusuario" -#: sysdeps/names/fsusage.c:52 +#: sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Free blocks available to non-superusers" -msgstr "Bloques libres dispoñibles para os non superusuarios" +msgstr "Bloques libres dispoñibles para os non superusuarios" -#: sysdeps/names/loadavg.c:41 +#: sysdeps/names/loadavg.c:39 msgid "Load Average" msgstr "Carga Media" -#: sysdeps/names/loadavg.c:42 +#: sysdeps/names/loadavg.c:40 msgid "Running Tasks" msgstr "Tarefas Activas" -#: sysdeps/names/loadavg.c:43 +#: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Number of Tasks" -msgstr "Número de Tarefas" +msgstr "Número de Tarefas" -#: sysdeps/names/loadavg.c:44 sysdeps/names/loadavg.c:52 +#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Last PID" msgstr "Derradeiro PID" -#: sysdeps/names/loadavg.c:49 +#: sysdeps/names/loadavg.c:47 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgstr "" -"Número de procesos activos ó mesmo tempo, media dos derradeiros 1, 5 e 15 " +"Número de procesos activos ó mesmo tempo, media dos derradeiros 1, 5 e 15 " "minutos" -#: sysdeps/names/loadavg.c:50 +#: sysdeps/names/loadavg.c:48 msgid "Number of tasks currently running" -msgstr "Número de tarefas activas neste intre" +msgstr "Número de tarefas activas neste intre" -#: sysdeps/names/loadavg.c:51 +#: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Total number of tasks" -msgstr "Número total de tarefas" +msgstr "Número total de tarefas" -#: sysdeps/names/mem.c:43 +#: sysdeps/names/mem.c:41 msgid "Total Memory" msgstr "Memoria Total" -#: sysdeps/names/mem.c:44 +#: sysdeps/names/mem.c:42 msgid "Used Memory" msgstr "Memoria Empregada" -#: sysdeps/names/mem.c:45 +#: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Free Memory" msgstr "Memoria Libre" -#: sysdeps/names/mem.c:46 +#: sysdeps/names/mem.c:44 msgid "Shared Memory" msgstr "Memoria Compartida" -#: sysdeps/names/mem.c:47 +#: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Buffers" msgstr "Buffers" -#: sysdeps/names/mem.c:48 +#: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Cached" -msgstr "Na Caché" +msgstr "Na Caché" -#: sysdeps/names/mem.c:49 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: sysdeps/names/mem.c:50 +#: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Locked" msgstr "Bloqueada" -#: sysdeps/names/mem.c:55 +#: sysdeps/names/mem.c:53 msgid "Total physical memory in kB" -msgstr "Total de memoria física en kB" +msgstr "Total de memoria fÃsica en kB" -#: sysdeps/names/mem.c:56 +#: sysdeps/names/mem.c:54 msgid "Used memory size in kB" msgstr "Memoria usada en kB" -#: sysdeps/names/mem.c:57 +#: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Free memory size in kB" msgstr "Memoria libre en kB" -#: sysdeps/names/mem.c:58 +#: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Shared memory size in kB" msgstr "Memoria compartida en kB" -#: sysdeps/names/mem.c:59 +#: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Size of buffers kB" -msgstr "Tamaño dos búffers en kB" +msgstr "Tamaño dos búffers en kB" -#: sysdeps/names/mem.c:60 +#: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of cached memory in kB" -msgstr "Tamaño da memoria na caché en kB" +msgstr "Tamaño da memoria na caché en kB" -#: sysdeps/names/mem.c:61 +#: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Memory used from user processes in kB" msgstr "Memoria usada por procesos de usuario en kB" -#: sysdeps/names/mem.c:62 +#: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory in locked pages in kB" -msgstr "Memoria en páxinas bloqueadas en kB" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 +msgstr "Memoria en páxinas bloqueadas en kB" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 +#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 +#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 +msgid "Number of list elements" +msgstr "Número de elementos da lista" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 +#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 +#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 +msgid "Total size of list" +msgstr "Tamaño total da lista" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 +#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 +#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 +msgid "Size of a single list element" +msgstr "Tamaño dun só elemento da lista" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 msgid "Size in kilobytes of message pool" -msgstr "Tamaño en kilobytes do pool de mensaxes" +msgstr "Tamaño en kilobytes do pool de mensaxes" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Number of entries in message map" -msgstr "Número de entradas no mapa de mensaxes" +msgstr "Número de entradas no mapa de mensaxes" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Max size of message" -msgstr "Tamaño máximo de mensaxe" +msgstr "Tamaño máximo de mensaxe" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Default max size of queue" -msgstr "Tamaño máximo por defecto da cola" +msgstr "Tamaño máximo por defecto da cola" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max queues system wide" -msgstr "Número máximo de colas en todo o sistema" +msgstr "Número máximo de colas en todo o sistema" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Message segment size" -msgstr "Tamaño dunha mensaxe de segmento" +msgstr "Tamaño dunha mensaxe de segmento" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:48 sysdeps/names/msg_limits.c:59 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Number of system message headers" -msgstr "Número de testeiras de mensaxes de sistema" +msgstr "Número de testeiras de mensaxes de sistema" -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 +#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 +msgid "Interface Flags" +msgstr "Flags da Interface" + +#: sysdeps/names/netload.c:46 +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65 +msgid "Subnet" +msgstr "Subrede" + +#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 +msgid "Address" +msgstr "Enderezo" + +#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 +msgid "Packets In" +msgstr "Paquetes Entrantes" + +#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 +msgid "Packets Out" +msgstr "Paquetes SaÃntes" + +#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 +msgid "Packets Total" +msgstr "Paquetes Totais" + +#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70 +msgid "Bytes In" +msgstr "Bytes Entrantes" + +#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Bytes SaÃntes" + +#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 +msgid "Bytes Total" +msgstr "Bytes Totais" + +#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73 +msgid "Errors In" +msgstr "Erros Entrantes" + +#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 +msgid "Errors Out" +msgstr "Erros SaÃntes" + +#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 +msgid "Errors Total" +msgstr "Erros Totais" + +#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 +msgid "Collisions" +msgstr "Colisións" + +#: sysdeps/names/netload.c:64 +msgid "Maximum Transfer Unit" +msgstr "Máxima Unidade de Transferencia" + +#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 +msgid "PPP State" +msgstr "Estado PPP" + +#: sysdeps/names/ppp.c:39 +msgid "Input bytes" +msgstr "Bytes entrantes" + +#: sysdeps/names/ppp.c:40 +msgid "Output bytes" +msgstr "Bytes saÃntes" + +#: sysdeps/names/ppp.c:46 +msgid "Number of input bytes" +msgstr "Número de bytes entrantes" + +#: sysdeps/names/ppp.c:47 +msgid "Number of output bytes" +msgstr "Número de bytes saÃntes" + +#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: sysdeps/names/procargs.c:43 +msgid "Length in bytes of the returned string." +msgstr "Lonxitude en bytes da cadea devolta." + +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "K_Flags" -msgstr "Band_Núc" +msgstr "Band_Núc" -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "Min_Flt" msgstr "Falt_Men" -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "Maj_Flt" msgstr "Falt_Mai" -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "CMin_Flt" msgstr "Falt_MenF" -#: sysdeps/names/prockernel.c:45 +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "CMaj_Flt" msgstr "Falt_MaiF" -#: sysdeps/names/prockernel.c:45 +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "KStk_ESP" msgstr "Pila_ESP" -#: sysdeps/names/prockernel.c:45 +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "KStk_EIP" msgstr "Pila_EIP" -#: sysdeps/names/prockernel.c:45 +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "NWChan" msgstr "NWChan" -#: sysdeps/names/prockernel.c:46 +#: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "WChan" msgstr "WChan" #. K_Flags -#: sysdeps/names/prockernel.c:52 +#: sysdeps/names/prockernel.c:50 msgid "" "Kernel flags of the process.\n" "\n" @@ -288,996 +594,775 @@ msgid "" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" -"Bandeiras do núcleo para o proceso.\n" +"Bandeiras do núcleo para o proceso.\n" "\n" -"En Linux, actualmente tódalas bandeiras teñen o bit 'math' activado, xa que " -"crt0.s busca emulación matemática, polo que este bit non aparece na saída.\n" +"En Linux, actualmente tódalas bandeiras teñen o bit 'math' activado, xa que " +"crt0.s busca emulación matemática, polo que este bit non aparece na saÃda.\n" "\n" -"Isto é probablemente un erro, xa que non tódolos procesos son programas en C " +"Isto é probablemente un erro, xa que non tódolos procesos son programas en C " "compilados.\n" "\n" -"O bit 'math' debería ser un 4 decimal, e o bit rastrexado é un 10 decimal." +"O bit 'math' deberÃa ser un 4 decimal, e o bit rastrexado é un 10 decimal." #. Min_Flt -#: sysdeps/names/prockernel.c:61 +#: sysdeps/names/prockernel.c:59 msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" -"O número de faltas menores feitas polo proceso, aquelas que non precisaron " -"cargar unha páxina de memoria do disco." +"O número de faltas menores feitas polo proceso, aquelas que non precisaron " +"cargar unha páxina de memoria do disco." #. Maj_Flt -#: sysdeps/names/prockernel.c:64 +#: sysdeps/names/prockernel.c:62 msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" -"O número de faltas maiores feitas polo proceso, aquelas que precisaron " -"cargar unha páxina de memoria do disco." +"O número de faltas maiores feitas polo proceso, aquelas que precisaron " +"cargar unha páxina de memoria do disco." #. CMin_Flt -#: sysdeps/names/prockernel.c:67 +#: sysdeps/names/prockernel.c:65 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "O número de faltas menores feitas polo proceso e polos seus fillos." +msgstr "O número de faltas menores feitas polo proceso e polos seus fillos." #. CMaj_Flt -#: sysdeps/names/prockernel.c:70 +#: sysdeps/names/prockernel.c:68 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "O número de faltas maiores feitas polo proceso e polos seus fillos." +msgstr "O número de faltas maiores feitas polo proceso e polos seus fillos." #. KStk_ESP -#: sysdeps/names/prockernel.c:73 +#: sysdeps/names/prockernel.c:71 msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" "O valor actual do esp (punteiro de pila de 32 bits), tal como se atopou na " -"páxina de pila do núcleo para o proceso." +"páxina de pila do núcleo para o proceso." #. KStk_EIP -#: sysdeps/names/prockernel.c:76 +#: sysdeps/names/prockernel.c:74 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -msgstr "O EIP (punteiro de instrucción de 32 bits) actual)." +msgstr "O EIP (punteiro de instrucción de 32 bits) actual)." #. NWChan -#: sysdeps/names/prockernel.c:78 +#: sysdeps/names/prockernel.c:76 msgid "" "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" -"Isto é o \"canal\" no que o proceso está a esperar. Esta é a dirección " -"cunha chamada ó sistema, e pode ser consultada nunha lista de nomes se " -"necesita un nome textual. (Se ten un /etc/psdatabase actualizado, probe ps " -"-l para mira-lo campo WCHAN en acción)" +"Isto é o \"canal\" no que o proceso está a esperar. Esta é a dirección " +"cunha chamada ó sistema, e pode ser consultada nunha lista de nomes se " +"necesita un nome textual. (Se ten un /etc/psdatabase actualizado, probe ps -" +"l para mira-lo campo WCHAN en acción)" #. WChan -#: sysdeps/names/prockernel.c:83 +#: sysdeps/names/prockernel.c:81 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -msgstr "Este é o nome textual do campo `nwchan'." - -#: sysdeps/names/procmem.c:49 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +msgstr "Este é o nome textual do campo `nwchan'." -#: sysdeps/names/procmem.c:49 +#: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: sysdeps/names/procmem.c:49 +#: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Resident" msgstr "Residente" -#: sysdeps/names/procmem.c:49 +#: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Share" msgstr "Compartido" -#: sysdeps/names/procmem.c:50 +#: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size" -msgstr "Tamaño do Conxunto Residente" +msgstr "Tamaño do Conxunto Residente" -#: sysdeps/names/procmem.c:50 +#: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size Limit" -msgstr "Tamaño Límite do Conxunto Residente" +msgstr "Tamaño LÃmite do Conxunto Residente" -#: sysdeps/names/procmem.c:55 +#: sysdeps/names/procmem.c:53 msgid "Total # of pages of memory" -msgstr "Número total de páxinas de memoria" +msgstr "Número total de páxinas de memoria" -#: sysdeps/names/procmem.c:56 +#: sysdeps/names/procmem.c:54 msgid "Number of pages of virtual memory" -msgstr "Número total de páxinas de memoria" +msgstr "Número total de páxinas de memoria" -#: sysdeps/names/procmem.c:57 +#: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "Número de páxinas de conxuntos compartidos (que non están en swap)" +msgstr "Número de páxinas de conxuntos compartidos (que non están en swap)" -#: sysdeps/names/procmem.c:58 +#: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "Número de páxinas de memoria compartida (mmap'd)" +msgstr "Número de páxinas de memoria compartida (mmap'd)" -#: sysdeps/names/procmem.c:59 +#: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "" "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " "purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" -"Número de páxinas que o proceso ten en memoria real, menos 3 para obxectivos " -"administrativos. Isto é as páxinas que se contan entre texto, datos, ou " -"espacio de pila. Isto non inclúe páxinas que non foron cargadas baixo " -"demanda, ou que están no dispositivo swap." +"Número de páxinas que o proceso ten en memoria real, menos 3 para obxectivos " +"administrativos. Isto é as páxinas que se contan entre texto, datos, ou " +"espacio de pila. Isto non inclúe páxinas que non foron cargadas baixo " +"demanda, ou que están no dispositivo swap." -#: sysdeps/names/procmem.c:64 +#: sysdeps/names/procmem.c:62 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgstr "" -"Límite actual en bytes do conxunto residente (RSS) do proceso (normalmente " +"LÃmite actual en bytes do conxunto residente (RSS) do proceso (normalmente " "2,147,483,647)." -#: sysdeps/names/procsegment.c:50 +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Text_RSS" msgstr "Texto_RSS" -#: sysdeps/names/procsegment.c:50 +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "ShLib_RSS" msgstr "LibComp_RSS" -#: sysdeps/names/procsegment.c:50 +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Data_RSS" msgstr "Datos_RSS" -#: sysdeps/names/procsegment.c:50 +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Stack_RSS" msgstr "Pila_RSS" -#: sysdeps/names/procsegment.c:51 +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Dirty Size" -msgstr "Tamaño de Páxinas Modificadas" +msgstr "Tamaño de Páxinas Modificadas" -#: sysdeps/names/procsegment.c:51 +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Code" -msgstr "Cód_Inic" +msgstr "Cód_Inic" -#: sysdeps/names/procsegment.c:51 +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "End_Code" -msgstr "Cód_Fin" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:52 -msgid "Start_Data" -msgstr "Datos_Inic" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:52 -msgid "End_Data" -msgstr "Datos_Finais" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:52 -#, fuzzy -msgid "Start_Brk" -msgstr "Pila_Inic" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:52 -msgid "Brk" -msgstr "" +msgstr "Cód_Fin" -#: sysdeps/names/procsegment.c:53 +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Stack" msgstr "Pila_Inic" -#: sysdeps/names/procsegment.c:53 -#, fuzzy -msgid "Start_MMap" -msgstr "Pila_Inic" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72 -msgid "Arg_Start" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73 -msgid "Arg_End" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74 -msgid "Env_Start" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75 -msgid "Env_End" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:59 +#: sysdeps/names/procsegment.c:48 msgid "Text resident set size" -msgstr "Tamaño do conxunto residente de texto" +msgstr "Tamaño do conxunto residente de texto" -#: sysdeps/names/procsegment.c:60 +#: sysdeps/names/procsegment.c:49 msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr "Tamaño do conxunto residente de librerías compartidas" +msgstr "Tamaño do conxunto residente de librerÃas compartidas" -#: sysdeps/names/procsegment.c:61 +#: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Data resident set size" -msgstr "Tamaño do conxunto residente de datos" +msgstr "Tamaño do conxunto residente de datos" -#: sysdeps/names/procsegment.c:62 +#: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Stack resident set size" -msgstr "Tamaño do conxunto residente de pila" +msgstr "Tamaño do conxunto residente de pila" -#: sysdeps/names/procsegment.c:63 +#: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "Tamaño total das páxinas modificadas hai pouco" +msgstr "Tamaño total das páxinas modificadas hai pouco" -#: sysdeps/names/procsegment.c:64 +#: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Address of beginning of code segment" -msgstr "Dirección do comezo do segmento de código" +msgstr "Dirección do comezo do segmento de código" -#: sysdeps/names/procsegment.c:65 +#: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of end of code segment" -msgstr "Dirección da fin do segmento de código" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:66 -msgid "Address of beginning of data segment" -msgstr "Dirección do comezo do segmento de datos" +msgstr "Dirección da fin do segmento de código" -#: sysdeps/names/procsegment.c:67 -msgid "Address of end of data segment" -msgstr "Dirección da fin do segmento de datos" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:68 -msgid "Brk_Start" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:69 -msgid "Brk_End" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:70 +#: sysdeps/names/procsegment.c:55 msgid "Address of the bottom of stack segment" -msgstr "Dirección da base do segmento de pila" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:71 -msgid "Start of mmap()ed areas" -msgstr "" +msgstr "Dirección da base do segmento de pila" -#: sysdeps/names/procsignal.c:42 +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Signal" msgstr "Sinal" -#: sysdeps/names/procsignal.c:42 +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" -#: sysdeps/names/procsignal.c:42 +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigIgnore" msgstr "SinIgn" -#: sysdeps/names/procsignal.c:42 +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigCatch" msgstr "SinAtrap" -#: sysdeps/names/procsignal.c:47 +#: sysdeps/names/procsignal.c:45 msgid "Mask of pending signals" -msgstr "Máscara dos sinais pendentes" +msgstr "Máscara dos sinais pendentes" -#: sysdeps/names/procsignal.c:48 +#: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of blocked signals" -msgstr "Máscara dos sinais bloqueados" +msgstr "Máscara dos sinais bloqueados" -#: sysdeps/names/procsignal.c:49 +#: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of ignored signals" -msgstr "Máscara dos sinais ignorados" +msgstr "Máscara dos sinais ignorados" -#: sysdeps/names/procsignal.c:50 +#: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of caught signals" -msgstr "Máscara de sinais atrapados" +msgstr "Máscara de sinais atrapados" -#: sysdeps/names/procstate.c:45 +#: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" -#: sysdeps/names/procstate.c:45 +#: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "State" msgstr "Estado" -#: sysdeps/names/procstate.c:45 +#: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "UID" msgstr "UID" -#: sysdeps/names/procstate.c:45 +#: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "GID" msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:45 -msgid "RUID" -msgstr "RUID" - -#: sysdeps/names/procstate.c:46 -msgid "RGID" -msgstr "RGID" - -#: sysdeps/names/procstate.c:46 -msgid "Has CPU" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procstate.c:46 -msgid "Processor" -msgstr "Procesador" - -#: sysdeps/names/procstate.c:47 -msgid "Last Processor" -msgstr "Derradeiro Procesador" - -#: sysdeps/names/procstate.c:52 msgid "Basename of executable file in call to exec()" msgstr "Nome (sen rota) do ficheiro executable no chamada a exec()" -#: sysdeps/names/procstate.c:53 +#: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "Código dunha letra para o estado do proceso (S=durmindo)" - -#: sysdeps/names/procstate.c:54 -msgid "effective UID of process" -msgstr "UID efectivo do proceso" - -#: sysdeps/names/procstate.c:55 -msgid "effective GID of process" -msgstr "GID efectivo do proceso" +msgstr "Código dunha letra para o estado do proceso (S=durmindo)" -#: sysdeps/names/procstate.c:56 -msgid "real UID of process" -msgstr "UID real do proceso" - -#: sysdeps/names/procstate.c:57 -msgid "real GID of process" -msgstr "GID real do proceso" - -#: sysdeps/names/procstate.c:58 -msgid "has_cpu" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procstate.c:59 -msgid "processor" -msgstr "procesador" +#: sysdeps/names/procstate.c:47 +msgid "UID of process" +msgstr "UID do proceso" -#: sysdeps/names/procstate.c:60 -msgid "last_processor" -msgstr "derradeiro_procesador" +#: sysdeps/names/procstate.c:48 +msgid "GID of process" +msgstr "GID do proceso" -#: sysdeps/names/proctime.c:46 +#: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "Start_Time" msgstr "Data_Inicio" -#: sysdeps/names/proctime.c:46 +#: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "RTime" msgstr "TempoR" -#: sysdeps/names/proctime.c:46 +#: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "UTime" msgstr "TempoU" -#: sysdeps/names/proctime.c:46 +#: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "STime" msgstr "TempoS" -#: sysdeps/names/proctime.c:47 +#: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "CUTime" msgstr "TempoAcU" -#: sysdeps/names/proctime.c:47 +#: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "CSTime" msgstr "TempoAcS" -#: sysdeps/names/proctime.c:47 +#: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "TimeOut" msgstr "TimeOut" -#: sysdeps/names/proctime.c:47 +#: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "It_Real_Value" msgstr "Valor_Real" -#: sysdeps/names/proctime.c:48 +#: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" -#: sysdeps/names/proctime.c:48 +#: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_UTime" msgstr "TempoU_XCPU" -#: sysdeps/names/proctime.c:48 +#: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_STime" msgstr "TempoS_XCPU" -#: sysdeps/names/proctime.c:49 -#, fuzzy -msgid "XCPU_Flags" -msgstr "Band_Núc" - -#: sysdeps/names/proctime.c:54 +#: sysdeps/names/proctime.c:51 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" msgstr "Data de comezo do proceso en segundos dende o 01/01/1970" -#: sysdeps/names/proctime.c:55 +#: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "Tempo real acumulado polo proceso (debería ser tempoU + tempoS)" +msgstr "Tempo real acumulado polo proceso (deberÃa ser tempoU + tempoS)" -#: sysdeps/names/proctime.c:56 +#: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" msgstr "tempo de CPU en modo usuario acumulado polo proceso" -#: sysdeps/names/proctime.c:57 +#: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "tempo de CPU en modo núcleo acumulado polo proceso" +msgstr "tempo de CPU en modo núcleo acumulado polo proceso" -#: sysdeps/names/proctime.c:58 +#: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "cumulative utime of process and reaped children" msgstr "tempoU acumulado polo proceso e polos seus fillos" -#: sysdeps/names/proctime.c:59 +#: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative stime of process and reaped children" msgstr "tempoS acumulado polo proceso e polos seus fillos" -#: sysdeps/names/proctime.c:60 +#: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -msgstr "Tempo (en \"jiffies\") da próxima expiración do proceso" +msgstr "Tempo (en \"jiffies\") da próxima expiración do proceso" -#: sysdeps/names/proctime.c:61 +#: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" -"O tempo (en \"jiffies\") antes de que o próximo SIGALRM sexa enviado ó " -"proceso ó rematar o intervalo dun contador." +"O tempo (en \"jiffies\") antes de que o próximo SIGALRM sexa enviado ó " +"proceso ó rematar o intervalo dun contador." -#: sysdeps/names/proctime.c:63 +#: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "Tick frequency" msgstr "Frecuencia do tick" -#: sysdeps/names/proctime.c:64 +#: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" msgstr "" "Tempo de CPU Multi-procesador (SMP) en modo usuario acumulado polo proceso" -#: sysdeps/names/proctime.c:65 +#: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" msgstr "" -"Tempo de CPU Multi-procesador (SMP) en modo núcleo acumulado polo proceso" +"Tempo de CPU Multi-procesador (SMP) en modo núcleo acumulado polo proceso" -#: sysdeps/names/procuid.c:48 +#: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Uid" msgstr "Uid" -#: sysdeps/names/procuid.c:48 +#: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "EUid" msgstr "EUid" -#: sysdeps/names/procuid.c:48 +#: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Gid" msgstr "Gid" -#: sysdeps/names/procuid.c:48 +#: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "EGid" msgstr "EGid" -#: sysdeps/names/procuid.c:48 -msgid "SUid" -msgstr "SUid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:49 -msgid "SGid" -msgstr "SGid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:49 -msgid "FsUid" -msgstr "FsUid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:49 -msgid "FsGid" -msgstr "FsGid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:49 +#: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Pid" msgstr "Pid" -#: sysdeps/names/procuid.c:50 +#: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "PPid" msgstr "PPid" -#: sysdeps/names/procuid.c:50 +#: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "PGrp" msgstr "PGrp" -#: sysdeps/names/procuid.c:50 +#: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Session" -msgstr "Sesión" +msgstr "Sesión" -#: sysdeps/names/procuid.c:50 +#: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Tty" msgstr "Tty" -#: sysdeps/names/procuid.c:51 +#: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "TPGid" msgstr "TPGid" -#: sysdeps/names/procuid.c:51 +#: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: sysdeps/names/procuid.c:51 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: sysdeps/names/procuid.c:51 -#, fuzzy -msgid "NGroups" -msgstr "ID de Grupo" - -#: sysdeps/names/procuid.c:52 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: sysdeps/names/procuid.c:57 +#: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "User ID" msgstr "ID de Usuario" -#: sysdeps/names/procuid.c:58 +#: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Effective User ID" msgstr "ID de Usuario Efectivo" -#: sysdeps/names/procuid.c:59 +#: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "Group ID" msgstr "ID de Grupo" -#: sysdeps/names/procuid.c:60 +#: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "Effective Group ID" msgstr "ID de Grupo Efectivo" -#: sysdeps/names/procuid.c:61 -#, fuzzy -msgid "Saved User ID" -msgstr "ID de Usuario" - -#: sysdeps/names/procuid.c:62 -#, fuzzy -msgid "Saved Group ID" -msgstr "ID de Grupo" - -#: sysdeps/names/procuid.c:63 -#, fuzzy -msgid "Filesystem User ID" -msgstr "Utilización dos Sistemas de Ficheiros" - -#: sysdeps/names/procuid.c:64 -#, fuzzy -msgid "Filesystem Group ID" -msgstr "ID de Grupo Efectivo" - -#: sysdeps/names/procuid.c:65 +#: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process ID" msgstr "ID do Proceso" -#: sysdeps/names/procuid.c:66 +#: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "PID of parent process" msgstr "PID do proceso pai" -#: sysdeps/names/procuid.c:67 +#: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Process group ID" msgstr "ID do grupo do proceso" -#: sysdeps/names/procuid.c:68 +#: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Session ID" -msgstr "ID da sesión" +msgstr "ID da sesión" -#: sysdeps/names/procuid.c:69 +#: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "Número total de dispositivos de terminal de control" +msgstr "Número total de dispositivos de terminal de control" -#: sysdeps/names/procuid.c:70 +#: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Terminal process group ID" msgstr "ID do grupo do proceso de terminal" -#: sysdeps/names/procuid.c:71 -msgid "Kernel scheduling priority" -msgstr "Prioridade na asignación de tarefas do núcleo" - -#: sysdeps/names/procuid.c:72 -msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "Nivel 'nice' estándar de Unix do proceso" - #: sysdeps/names/procuid.c:73 -#, fuzzy -msgid "Number of additional process groups" -msgstr "ID do grupo do proceso de terminal" +msgid "Kernel scheduling priority" +msgstr "Prioridade na asignación de tarefas do núcleo" #: sysdeps/names/procuid.c:74 -#, fuzzy -msgid "Additional process groups" -msgstr "ID do grupo do proceso de terminal" +msgid "Standard unix nice level of process" +msgstr "Nivel 'nice' estándar de Unix do proceso" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "Número de entradas no mapa de semáforos" +msgstr "Número de entradas no mapa de semáforos" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Max number of arrays" -msgstr "Máximo número de vectores" +msgstr "Máximo número de vectores" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "Máximo número de semáforos ó longo do sistema" +msgstr "Máximo número de semáforos ó longo do sistema" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "Número de estructuras de desfacer (undo) ó longo do sistema" +msgstr "Número de estructuras de desfacer (undo) ó longo do sistema" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores per array" -msgstr "Máximo número de semáforos por vector" +msgstr "Máximo número de semáforos por vector" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max ops per semop call" -msgstr "Máximo número de 'ops' por cada chamada 'semop'" +msgstr "Máximo número de 'ops' por cada chamada 'semop'" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "Máximo número de entradas de desfacer (undo) por cada proceso" +msgstr "Máximo número de entradas de desfacer (undo) por cada proceso" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "sizeof struct sem_undo" msgstr "sizeof struct sem_undo" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Semaphore max value" -msgstr "Máximo valor dun semáforo" +msgstr "Máximo valor dun semáforo" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "Valor máximo de \"Adjust on exit\"" +msgstr "Valor máximo de \"Adjust on exit\"" -#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 +#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 msgid "Max segment size" -msgstr "Máximo tamaño de segmento" +msgstr "Máximo tamaño de segmento" -#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 +#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Min segment size" -msgstr "Mínimo tamaño de segmento" +msgstr "MÃnimo tamaño de segmento" -#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 +#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max number of segments" -msgstr "Máximo número de segmentos" +msgstr "Máximo número de segmentos" -#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 +#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "Máximo número de segmentos compartidos por proceso" +msgstr "Máximo número de segmentos compartidos por proceso" -#: sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54 +#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max total shared memory" -msgstr "Máximo total de memoria compartida" +msgstr "Máximo total de memoria compartida" -#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 +#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 msgid "Total Swap Space" msgstr "Espacio de Swap Total" -#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51 +#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Used Swap Space" msgstr "Espacio de Swap Usado" -#: sysdeps/names/swap.c:43 sysdeps/names/swap.c:52 +#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Free Swap Space" msgstr "Espacio de Swap Libre" -#: sysdeps/names/swap.c:44 +#: sysdeps/names/swap.c:42 msgid "Page In" -msgstr "Páxinas Entrantes" +msgstr "Páxinas Entrantes" -#: sysdeps/names/swap.c:45 +#: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page Out" -msgstr "Páxinas Saíntes" +msgstr "Páxinas SaÃntes" -#: sysdeps/names/swap.c:53 +#: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" msgstr "" -"Número total de páxinas de swap que foron cargadas na memoria dende o inicio " +"Número total de páxinas de swap que foron cargadas na memoria dende o inicio " "do sistema" -#: sysdeps/names/swap.c:55 +#: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" msgstr "" -"Número total de páxinas de swap que foron gardadas no disco dende o inicio " +"Número total de páxinas de swap que foron gardadas no disco dende o inicio " "do sistema" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:82 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 msgid "Server Features" -msgstr "Características do Servidor" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 -#, fuzzy -msgid "Pointer Size" -msgstr "Tamaño de Páxinas Modificadas" +msgstr "CaracterÃsticas do Servidor" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "CPU Usage" -msgstr "Utilización da CPU" +msgstr "Utilización da CPU" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:85 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "Memory Usage" -msgstr "Utilización da Memoria" +msgstr "Utilización da Memoria" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:86 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Swap Usage" -msgstr "Utilización da Swap" +msgstr "Utilización da Swap" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:87 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "System Uptime" msgstr "Tempo que leva activo o Sistema" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:88 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "Load Averange" msgstr "Carga media" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:89 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "Límites da Memoria Compartida" +msgstr "LÃmites da Memoria Compartida" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:90 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Message Queue Limits" -msgstr "Límites da Cola de Mensaxes" +msgstr "LÃmites da Cola de Mensaxes" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:91 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "Límites dos conxuntos de semáforos" +msgstr "LÃmites dos conxuntos de semáforos" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:92 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "List of running Processes" msgstr "Lista dos procesos a se executar neste intre" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:93 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Process Status information" -msgstr "Información do Estado do Proceso" +msgstr "Información do Estado do Proceso" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:94 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process UID and TTY information" -msgstr "Información do UID e do TTY do proceso" +msgstr "Información do UID e do TTY do proceso" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:95 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process Memory information" -msgstr "Información da Memoria do proceso" +msgstr "Información da Memoria do proceso" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:96 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Time information" -msgstr "Información do Tempo empregado polo proceso" +msgstr "Información do Tempo empregado polo proceso" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:97 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Signal information" -msgstr "Información das sinais do proceso" +msgstr "Información das sinais do proceso" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:98 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "Información dos datos do Kernel do proceso" +msgstr "Información dos datos do Kernel do proceso" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:99 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Segment information" -msgstr "Información da segmentación do proceso" +msgstr "Información da segmentación do proceso" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 msgid "Process Arguments" msgstr "Argumentos do Proceso" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:101 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Memory Map" msgstr "Mapa de Memoria do Proceso" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:73 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 msgid "Mount List" msgstr "Lista de Unidades Montadas" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:74 sysdeps/names/sysdeps.c:103 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "File System Usage" -msgstr "Utilización dos Sistemas de Ficheiros" +msgstr "Utilización dos Sistemas de Ficheiros" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:104 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Network Load" msgstr "Carga da Rede" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:105 -msgid "Interface Names" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:106 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "PPP Statistics" -msgstr "Estatísticas PPP" +msgstr "EstatÃsticas PPP" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:83 -msgid "Pointer Size on the Server (in bits)" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:100 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Command line arguments of the process" -msgstr "Argumentos de liña de comandos do proceso" +msgstr "Argumentos de liña de comandos do proceso" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:102 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "List of currently mounted filesystems" msgstr "Lista dos sistemas de ficheiros montados neste intre" -#: sysdeps/names/uptime.c:40 +#: sysdeps/names/uptime.c:38 msgid "Uptime" msgstr "Tempo Funcionando" -#: sysdeps/names/uptime.c:41 +#: sysdeps/names/uptime.c:39 msgid "Idletime" msgstr "Tempo Inactivo" -#: sysdeps/names/uptime.c:42 -msgid "Boot time" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/uptime.c:47 +#: sysdeps/names/uptime.c:44 msgid "Time in seconds since system boot" msgstr "Tempo en segundos dende o inicio do sistema" -#: sysdeps/names/uptime.c:48 +#: sysdeps/names/uptime.c:45 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" msgstr "" "Tempo en segundos empregado polo sistema en tarefas inactivas dende o inicio " "do sistema" -#: sysdeps/names/uptime.c:49 -#, fuzzy -msgid "Boot time (seconds sice epoch)" -msgstr "Data de comezo do proceso en segundos dende o 01/01/1970" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 +msgid "Hangup" +msgstr "Colgar" -#: support/error.c:109 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Erro de sistema descoñecido" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interromper" -#: support/getopt.c:669 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n" - -#: support/getopt.c:693 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opción `--%s' non permete ningún argumento\n" - -#: support/getopt.c:698 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opción `%c%s' non permete ningún argumento\n" - -#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: a opción `%s' requere un argumento\n" - -#. --option -#: support/getopt.c:744 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opción `--%s' descoñecida\n" - -#. +option or -option -#: support/getopt.c:748 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opción `%c%s' descoñecida\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: support/getopt.c:774 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 +msgid "Quit" +msgstr "SaÃr" -#: support/getopt.c:777 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opción non válida -- %c\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Instrucción ilegal" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: a opción requere un argumento -- %c\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 +msgid "Trace trap" +msgstr "Captura da traza" -#: support/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a opción `-W %s' é ambigua\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" -#: support/getopt.c:872 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opción `-W %s' non permete ningún argumento\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 +msgid "EMT error" +msgstr "Erro EMT" -#: lib/errors.c:31 -msgid "No error" -msgstr "" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 +msgid "Floating-point exception" +msgstr "Excepción de coma flotante" -#: lib/errors.c:32 -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro de sistema descoñecido" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 +msgid "Kill" +msgstr "Matar" -#: lib/errors.c:33 -msgid "Invalid argument" -msgstr "" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 +msgid "Bus error" +msgstr "Erro de bus" -#: lib/errors.c:34 -msgid "No such parameter" -msgstr "" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 +msgid "Segmentation violation" +msgstr "Fallo de segmento" -#: lib/errors.c:35 -msgid "Attempted to modify a read-only value" -msgstr "" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 +msgid "Bad argument to system call" +msgstr "Argumento erróneo á chamada de sistema" -#: lib/errors.c:36 -msgid "Parameter size mismatch" -msgstr "" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Canalización rota" -#: lib/errors.c:37 -msgid "Communication with LibGTop server failed" -msgstr "" - -#: lib/errors.c:38 -msgid "No such process" -msgstr "" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Reloxo de alarma" -#: lib/errors.c:39 -msgid "No kernel support" -msgstr "" - -#: lib/errors.c:40 -msgid "Incompatible kernel version" -msgstr "" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 +msgid "Termination" +msgstr "Remate" -#~ msgid "read %d bytes" -#~ msgstr "lidos %d bytes" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 +msgid "Urgent condition on socket" +msgstr "Condición urxente no socket" -#~ msgid "read data size" -#~ msgstr "tamaño dos datos lidos" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" -#~ msgid "read data %d bytes" -#~ msgstr "lidos %d bytes de datos" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 +msgid "Keyboard stop" +msgstr "Parada de teclado" -#~ msgid "write %d bytes" -#~ msgstr "escritos %d bytes" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" -#~ msgid "Enable debugging" -#~ msgstr "Activar depuración" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 +msgid "Child status has changed" +msgstr "O estado do fillo cambiou" -#~ msgid "DEBUG" -#~ msgstr "DEPURACIÓN" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 +msgid "Background read from tty" +msgstr "Lectura en segundo plano do tty" -#~ msgid "Enable verbose output" -#~ msgstr "Activar saída extensa" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 +msgid "Background write to tty" +msgstr "Escritura en segundo plano ó tty" -#~ msgid "VERBOSE" -#~ msgstr "EXTENSA" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 +msgid "I/O now possible" +msgstr "E/S posible agora" -#~ msgid "Don't fork into background" -#~ msgstr "Non facer 'fork' en tarefa de fondo" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 +msgid "CPU limit exceeded" +msgstr "LÃmite de CPU excedido" -#~ msgid "NO-DAEMON" -#~ msgstr "NON-DEMONIO" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "LÃmite de tamaño de ficheiro excedido" -#~ msgid "Invoked from inetd" -#~ msgstr "Executado dende inetd" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 +msgid "Virtual alarm clock" +msgstr "Reloxo de alarma virtual" -#~ msgid "INETD" -#~ msgstr "INETD" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 +msgid "Profiling alarm clock" +msgstr "Reloxo de alarma con perfil" -#~ msgid "" -#~ "Error on option %s: %s.\n" -#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Erro na opción %s: %s.\n" -#~ "Execute '%s --help' para ver unha lista completa das opcións de liña\n" -#~ "de comandos disponibles.\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 +msgid "Window size change" +msgstr "Cambio do tamaño da fiestra" -#~ msgid "Number of list elements" -#~ msgstr "Número de elementos da lista" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 +msgid "Information request" +msgstr "Petición de Información" -#~ msgid "Total size of list" -#~ msgstr "Tamaño total da lista" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Sinal 1 definido polo usuario" -#~ msgid "Size of a single list element" -#~ msgstr "Tamaño dun só elemento da lista" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Sinal 2 definido polo usuario" |