summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cy.po
blob: 992c105de050564563bf1dbea135b4643298ec6c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
# libgtop yn Gymraeg
# Copyright (C) 2003, The Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the libgtop package.
# Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-09 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-09 19:46+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@www.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: examples/smp.c:71
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "Ticiau (%ld yr eiliad):"

#: examples/smp.c:74
msgid "Total"
msgstr "Cyfanswm"

#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User"
msgstr "Defnyddiwr"

#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr "Neis"

#: examples/smp.c:74
msgid "Sys"
msgstr "Sys"

#: examples/smp.c:74
msgid "Idle"
msgstr "Segur"

#: examples/smp.c:76
#, c-format
msgid ""
"CPU          (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU          (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"

#: examples/smp.c:80
#, c-format
msgid "CPU %3d      (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "CPU %3d      (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"

#: examples/smp.c:97
msgid "Percent:"
msgstr "Canran:"

#: examples/smp.c:98
msgid "Total (%)"
msgstr "Cyfanswm (%)"

#: examples/smp.c:98
msgid "User (%)"
msgstr "Defnyddiwr (%)"

#: examples/smp.c:98
msgid "Nice (%)"
msgstr "Neis (%)"

#: examples/smp.c:98
msgid "Sys (%)"
msgstr "Sys (%)"

#: examples/smp.c:99
msgid "Idle (%)"
msgstr "Segur (%)"

#: examples/smp.c:101
#, c-format
msgid ""
"CPU          (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU          (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"

#: examples/smp.c:117
#, c-format
msgid "CPU %3d      (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "CPU %3d      (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"

#: examples/smp.c:123
msgid "Spin:"
msgstr "Troelli:"

#: lib/read.c:75
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr "darllen %d beit"

#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
msgstr "darllen maint data"

#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr "data darllen %d beit"

#: lib/write.c:48
#, c-format
msgid "write %d bytes"
msgstr "ysgrifennu %d beit"

#: src/daemon/gnuserv.c:453
msgid "Enable debugging"
msgstr "Galluogi datnamu"

#: src/daemon/gnuserv.c:453
msgid "DEBUG"
msgstr "DATNAMU"

#: src/daemon/gnuserv.c:455
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Galluogi allbwn amleiriog"

#: src/daemon/gnuserv.c:455
msgid "VERBOSE"
msgstr "AMLEIRIOG"

#: src/daemon/gnuserv.c:457
msgid "Don't fork into background"
msgstr "Peidio fforcio i'r cefndir"

#: src/daemon/gnuserv.c:457
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "DIM-ELLYLL"

#: src/daemon/gnuserv.c:459
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Cychwynwyd o inetd"

#: src/daemon/gnuserv.c:459
msgid "INETD"
msgstr "INETD"

#: src/daemon/gnuserv.c:493
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Gwall efo'r opsiwn %s: %s.\n"
"Rhedwch '%s --help' er mwyn gweld rhestr cyflawn o'r opsinnau llinell "
"gorchymyn sydd ar gael.\n"

#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "Gwall system anhysbys"

#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: mae'r opsiwn `%s' yn amwys\n"

#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: nid yw'r opsiwn `--%s' yn caniatau ymresymiad\n"

#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: nid yw'r opsiwn `%c%s' yn caniatau ymresymiad\n"

#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: mae'r opsiwn `%s' yn mynnu ymresymiad\n"

#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opsiwn anadnabyddus `--%s'\n"

#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opswin anadnabyddus `%c%s'\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opsiwn anghyfreithlon -- %c\n"

#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opsiwn annilys -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: mae'r opsiwn yn mynnu ymresymiad -- `%c'\n"

#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: mae'r opsiwn `-W %s' yn amwys\n"

#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: nid yw'r opsiwn `-W %s' yn caniatau ymresymiad\n"

#: support/popthelp.c:35
msgid "Show this help message"
msgstr "Dangos y neges cymorth hwn"

#: support/popthelp.c:36
msgid "Display brief usage message"
msgstr "Dangos neges defnydd byr"

#: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Cyfanswm Amser CPU"

#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "Amser CPU Modd Defnyddiwr"

#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Amser CPU Modd Defnyddiwr (neis)"

#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "Amser CPU Modd System"

#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Amser CPU yn y Tasg Segur"

#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Amledd Tic"

#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "Cyfanswm Amser CPU SMP"

#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "Amser CPU SMP Modd Defnyddiwr"

#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Amser CPU SMP Modd Defnyddiwr (neis)"

#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "Amser CPU SMP Modd System"

#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Amser CPU SMP yn y Tasg Segur"

#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "Nifer o diciau cloc ers fwtio'r system"

#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "Nifer o diciau cloc gwariodd y system yn y modd defnyddiwr"

#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "Nifer o diciau cloc gwariodd y system yn y modd defnyddiwr (neis)"

#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "Nifer o diciau cloc gwariodd y system yn y modd system"

#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Nifer o diciau cloc gwariodd y system yn y tasg segur"

#: sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Amledd tic (100 yw'r rhagoosdiad)"

#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks"
msgstr "Cyfanswm blociau"

#: sysdeps/names/fsusage.c:40
msgid "Free blocks"
msgstr "Blociau rhydd"

#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Available blocks"
msgstr "Blociau ar gael"

#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Total file nodes"
msgstr "Cyfanswm nodau ffeil"

#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free file nodes"
msgstr "Nodau ffeil rhydd"

#: sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "Blociau rhydd ar gael i'r uwchddefnyddiwr"

#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "Blociau rhydd ar gale i nid-uwchddefnyddwyr"

#: sysdeps/names/loadavg.c:39
msgid "Load Average"
msgstr "Cyfartaledd Llwyth"

#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Running Tasks"
msgstr "Tasgiau sy'n Rhedeg"

#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Number of Tasks"
msgstr "Nifer o Dasgiau"

#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Last PID"
msgstr "PID Diwethaf"

#: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr ""
"Nifer o dasgau'n rhedeg ar yr un pryd wedi eu cyfartaleddu dros 1, 5 a 15 "
"munud"

#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Y nifer o dasgiau'n rhedeg yn gyfredol"

#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Total number of tasks"
msgstr "Cyfanswm y tasgau"

#: sysdeps/names/mem.c:41
msgid "Total Memory"
msgstr "Cyfanswm Cof"

#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Used Memory"
msgstr "Cof Mewn Defnydd"

#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Free Memory"
msgstr "Cof Rhydd"

#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Shared Memory"
msgstr "Cof Rhannedig"

#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Buffers"
msgstr "Byffrau"

#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Cached"
msgstr "Yn Y Storfa"

#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Locked"
msgstr "Wedi Cloi"

#: sysdeps/names/mem.c:53
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "Cyfanswm cof ffisegol mewn cB"

#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "Maint cof mewn defnydd mewn cB"

#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "Maint cof rhydd mewn cB"

#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "Maint cof rhannedig mewn cB"

#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "Maint byffrau mewn cB"

#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "Maint storfa cof mewn cB"

#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "Cof a ddefnyddir gan brosesau defnyddwyr mewn cB"

#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Cof mewn tudalennau cloedig mewn cB"

#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
msgid "Number of list elements"
msgstr "Nifer o elfennau rhestr"

#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Total size of list"
msgstr "Maint cyfan y rhestr"

#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Size of a single list element"
msgstr "Maint elfen rhestr sengl"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "Maint mewn cilobeitiau y pwll negeseuon"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Nifer o elfennau yn y map negeseuon"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max size of message"
msgstr "Maint mwyaf neges"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Maint mwyaf rhagosod ciw"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max queues system wide"
msgstr "Maint ciwiau system-eang"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Message segment size"
msgstr "Maint segment neges"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Nifer o benawdau neges system"

#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
msgid "Interface Flags"
msgstr "Banneri Rhyngwyneb"

#: sysdeps/names/netload.c:46
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65
msgid "Subnet"
msgstr "Isrhwyd"

#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Address"
msgstr "Cyfeiriad"

#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Packets In"
msgstr "Pecynnau Mewn"

#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets Out"
msgstr "Pecynnau Allan"

#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Total"
msgstr "Cyfanswm Pecynnau"

#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Bytes In"
msgstr "Beitiau Mewn"

#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes Out"
msgstr "Beitiau Allan"

#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Total"
msgstr "Cyfanswm Beitiau"

#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Errors In"
msgstr "Gwallau Mewn"

#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors Out"
msgstr "Gwallau Allan"

#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Total"
msgstr "Cyfanswm Gwallau"

#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Collisions"
msgstr "Gwrthdrawiadau"

#: sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "Uned Cludo Mwyaf"

#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
msgid "PPP State"
msgstr "Cyflwr PPP"

#: sysdeps/names/ppp.c:39
msgid "Input bytes"
msgstr "Beitiau mewnbwn"

#: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Output bytes"
msgstr "Beitiau allbwn"

#: sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "Number of input bytes"
msgstr "Nifer o feitiau mewnbwn"

#: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of output bytes"
msgstr "Nifer o feitiau allbwn"

#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size"
msgstr "Maint"

#: sysdeps/names/procargs.c:43
msgid "Length in bytes of the returned string."
msgstr "Hyd mewn beitiau y llinyn a ddychwelir"

#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "K_Flags"
msgstr "K_Flags"

#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Min_Flt"
msgstr "Min_Flt"

#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Maj_Flt"
msgstr "Maj_Flt"

#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "CMin_Flt"
msgstr "CMin_Flt"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "CMaj_Flt"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_ESP"
msgstr "KStk_ESP"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_EIP"
msgstr "KStk_EIP"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "NWChan"
msgstr "NWChan"

#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "WChan"
msgstr "WChan"

#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:50
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"Banneri cnewyllyn y proses.\n"
"\n"
"Ar Linux, mae gan bob baner y did mathemateg wedi ei osod, gan fod crt0.s yn "
"edrych am efelychiad mathematg, felly ni chynhwysir hyn yn yr allbwn.\n"
"\n"
"Mae hyn mwynathebyg yn wall, gan nad yw pob proses yn rhaglen C crynhoedig.\n"
"\n"
"Dylai'r did mathemateg fod yn 4 degol, a'r bit trywyddu yn 10 degol."

#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Nifer o wallau bychan mae'r proses wedi ei wneud, rheiny nad ydynt wedi "
"angen llwytho tudalen cof o'r disg."

#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Nifer o wallau mawr mae'r proses wedi ei wneud, rheiny sydd wedi angen "
"llwytho tudalen cof o'r disg."

#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "Y nifer o wallau bychan mae'r proses a'i blant wedi eu gwneud."

#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "Y nifer o wallau mawr mae'r proses a'i blant wedi eu gwneud."

#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"Gwerth cyfredol yr ESP (pwyntydd stac 32-did), fel a chanfuir yn nhydalen "
"stac y cnewyllyn ar gyfer y proses."

#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "Yr EIP cyfredol (pwyntydd cyfarwyddiad 32-did)."

#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting.  This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name.  (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"Dyma'r \"sianel\" mae'r proses yn aros ynddi. Dyma gyfeiriad galwad system, "
"a gellir ei edrych i fyny mewn rhestr enw os ydych angen enw testunol. (Os "
"mae /etc/psdatabase diweddar gennych, ceisiwch ps -l er mwyn gweld y maes "
"WCHAN ar waith)"

#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Dyma enw testun y maes `nwchan'."

#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual"
msgstr "Rhithwyr"

#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Resident"
msgstr "Preswyl"

#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Share"
msgstr "Rhannu"

#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size"
msgstr "Maint Set Preswyl"

#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "Cyfwmng Maint Set Preswyl"

#: sysdeps/names/procmem.c:53
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "Cyfanswm nifer o dydalennau mewn cof"

#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "Nifer o dudalennau o gof rhithwir"

#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Nifer o dudalennau set preswyl (heb eu cyfnewid)"

#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Nifer o dudalennau o gof wedi ei rhannu (wedi mmap()io)"

#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
"Nifer y tudalennau sydd gan y proses mewn gwir gof, llai 3 ar gyfer rhesymau "
"gweinyddol. Dim ond y tudalennau sy'n cyfri at ofod testun, data neu stac yw "
"hyn. Nid yw hyn yn cynnwys tudalennau a gafwyd eu llwytho i fewn ar gais, "
"neu sydd wedi eu cyfnewid allan."

#: sysdeps/names/procmem.c:62
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr ""
"Y cyfwng presenol mewn beitiau ar RSS y proses (fel arfer 2,147,483,647)."

#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Text_RSS"
msgstr "Text_RSS"

#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "ShLib_RSS"

#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Data_RSS"
msgstr "Data_RSS"

#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Stack_RSS"
msgstr "Stack_RSS"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Dirty Size"
msgstr "Maint Brwnt"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Code"
msgstr "Start_Code"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "End_Code"
msgstr "End_Code"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Stack"
msgstr "Start_Stack"

#: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Text resident set size"
msgstr "Maint set preswyl testun"

#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "Maint set preswyl llyfrgellau rhanedig"

#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data resident set size"
msgstr "Maint set preswyl data"

#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Stack resident set size"
msgstr "Maint set preswyl stac"

#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Cyfanswm maint tudalennau brwnt"

#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Cyfeiriad dechrau y segment côd"

#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Cyfeiriad diwedd y segment côd"

#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Cyfeiriad gwaelod y segment stac"

#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Signal"
msgstr "Arwydd"

#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Blocked"
msgstr "Wedi Blocio"

#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigIgnore"
msgstr "SigIgnore"

#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigCatch"
msgstr "SigCatch"

#: sysdeps/names/procsignal.c:45
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "Masg signalau disgwyl"

#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "Masg signalau wedi eu blocio"

#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "Masg signalau a anwybyddir"

#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "Masg signalau a ddelir"

#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"

#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "State"
msgstr "Cyflwr"

#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "GID"
msgstr "GID"

#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "Enw sail y ffeil gweithredadwy yn y galwad i exec()"

#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "Côd un nod ar gyfer cyflwr y proses (S=cysgu)"

#: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "UID of process"
msgstr "UID y proses"

#: sysdeps/names/procstate.c:48
msgid "GID of process"
msgstr "GID y proses"

#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "Start_Time"
msgstr "Start_Time"

#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "RTime"
msgstr "RTime"

#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "UTime"
msgstr "UTime"

#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "STime"
msgstr "STime"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CUTime"
msgstr "CUTime"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CSTime"
msgstr "CSTime"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "TimeOut"
msgstr "TimeOut"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "It_Real_Value"
msgstr "It_Real_Value"

#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Frequency"
msgstr "Amledd"

#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_UTime"
msgstr "XCPU_UTime"

#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_STime"
msgstr "XCPU_STime"

#: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "Amser cychwyn y proses mewn eiliadau ers yr epoc"

#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "Gwir amser a gasglwyd gan y proses (dylai god utime + stime)"

#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "amser CPU modd defnyddiwr a gasglwyd gan y proses"

#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "amser CPU modd cnewyllyn a gasglwyd gan y proses"

#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "utime cynyddol y proses a plant a gafodd eu medi"

#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "utime cynyddol y proses a plant a gafodd eu medi"

#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "Amser (mewn jiffiau) diwedd amser nesa'r proses"

#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"Yr amser (mewn jiffiau) cyn caiff y SIGALRM nesaf ei anfon i'r proses "
"oherwydd amserydd ysbaid."

#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "Tick frequency"
msgstr "Amledd tic"

#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Amser CPU SMP modd defnyddiwr a gasglwyd gan y proses"

#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Amser CPU SMP modd cnewyllyn a gasglwyd gan y proses"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Uid"
msgstr "Uid"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EUid"
msgstr "EUid"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Gid"
msgstr "Gid"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EGid"
msgstr "EGid"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Pid"
msgstr "Pid"

#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PPid"
msgstr "PPid"

#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PGrp"
msgstr "PGrp"

#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Session"
msgstr "Sesiwn"

#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Tty"
msgstr "Tty"

#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "TPGid"
msgstr "TPGid"

#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Priority"
msgstr "Blaenoriaeth"

#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "User ID"
msgstr "ID Defnyddiwr"

#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Effective User ID"
msgstr "ID Defnyddiwr Effeithiol"

#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Group ID"
msgstr "ID Grŵp"

#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Effective Group ID"
msgstr "ID Grŵp Effeithiol"

#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process ID"
msgstr "ID Proses"

#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "PID of parent process"
msgstr "PID y proses rhiant"

#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Process group ID"
msgstr "ID grŵp prosesau"

#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Session ID"
msgstr "ID Sesiwn"

#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "Rhif dyfais llawn y terfynell rheoli"

#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "ID grŵp proses terfynell"

#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "Blaenoriaeth trefnu'r cnewyllyn"

#: sysdeps/names/procuid.c:74
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Lfel neis unix safonnol y proses"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Nifer o gofnodion yn y map semaffor"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Max number of arrays"
msgstr "Uchafrif araeau"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Uchafrif semafforau system-eang"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Nifer o strwythurau datwneud system-eang"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Uchafrif semafforau i bob arae"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "Uchafrif gweithredion i bob galwad semop"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Uchafrif cofnodion datwneud i bob proses"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "maint strwythyr sem_undo"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Gwerth uchaf semaffor"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "Gwerth uchafrif addasu wrth adael"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max segment size"
msgstr "Maint segment mwyaf"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Min segment size"
msgstr "Maint segment lleiaf"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max number of segments"
msgstr "Uchafrif nifer segmentau"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Uchafrif segmentau rhanedig i bob proses"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max total shared memory"
msgstr "Uchafrif cyfanswm cof rhanedig"

#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
msgid "Total Swap Space"
msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfnewid"

#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Used Swap Space"
msgstr "Gofod Cyfnewid Mewn Defnydd"

#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Free Swap Space"
msgstr "Gofod Cyfnewid Rhydd"

#: sysdeps/names/swap.c:42
msgid "Page In"
msgstr "Tudalen Mewn"

#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page Out"
msgstr "Tudalen Allan"

#: sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr ""
"Cyfansm nifer y tudalennau cyfnewid a dynnwyd i fewn ers bwtio'r system"

#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "Cyfansm nifer y tudalennau cyfnewid a dynnwyd allan ers bwtio'r system"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
msgid "Server Features"
msgstr "Nodweddion Gweinydd"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "CPU Usage"
msgstr "Defnydd CPU"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "Memory Usage"
msgstr "Defnydd Cof"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Swap Usage"
msgstr "Defnydd Cyfnewid"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "System Uptime"
msgstr "Amser Rehdeg y System"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "Load Averange"
msgstr "Cyfartaledd Llwyth"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Cyfyngion Cof Rhanedig"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Cyfyngion Ciwiau Neges"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Cyfyngion Set Semaffor"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "List of running Processes"
msgstr "Rhestr o brosesau sy'n rhedeg"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Process Status information"
msgstr "Gwybodaeth statws proses"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "Gwybodaeth TTY a UID proses"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process Memory information"
msgstr "Gwybodaeth cof proses"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Time information"
msgstr "Gwybodaeth amser proses"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Signal information"
msgstr "Gwybodaeth arwydd proses"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "Gwybodaeth data cnewyllyn proses"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Segment information"
msgstr "Gwybodaeth segment proses"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
msgid "Process Arguments"
msgstr "Ymresymiadau Proses"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Memory Map"
msgstr "Map Cof Proses"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
msgid "Mount List"
msgstr "Rhestr Gosod"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "File System Usage"
msgstr "Defnydd System Ffeilio"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Network Load"
msgstr "Llwyth Rhwydwaith"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "PPP Statistics"
msgstr "Ystadegau PPP"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "Ymresymiadau llinell gorchymyn proses"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "Rhestr o systemau ffeil wedi eu gosod yn gyfredol"

#: sysdeps/names/uptime.c:38
msgid "Uptime"
msgstr "Amser Rhedeg"

#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Idletime"
msgstr "Amser Segur"

#: sysdeps/names/uptime.c:44
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "Amser mewn eiliadau ers bwtio'r system"

#: sysdeps/names/uptime.c:45
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr ""
"Amser mewn eiliadau mae'r system wedi gwario yn y tasg segur ers bwtio'r "
"system"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr "Hongian i fyny"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr "Ymyrryd"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr "Gadael"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Cyfarwyddiad anghyfriethlon"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr "Trap trywyddu"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr "Terfynu"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
msgstr "Gwall EMT"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr "Eithriad pwynt symudol"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr "Lladd"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
msgstr "Gwall bws"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr "Trosedd segmentu"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Ymresymiad gwael i alwad system"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr "Piben torredig"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr "Cloc larwm"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr "Terfynnu"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Amod pwysig ar soced"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr "Atal"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr "Ataliad bysellfwrdd"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr "Parhau"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr "Statws plentyn wedi newid"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr "Darllen cefndir o TTY"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr "Ysgrifennu cefndir at TTY"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr "I/O nawr yn bosib"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "Y tu hwnt i'r cyfwng CPU"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Y tu hwnt i'r cyfwng maint ffeil"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "Cloc larwm rhithwir"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "Cloc larm proffeilio"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr "Newid maint ffenest"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr "Cais gwybodaeth"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Arwydd diffiniwyd gan y defnyddiwr 1"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Arwydd diffiniwyd gan y defnyddiwr 2"