blob: f1b98143370c01741d44e68141cf9c74e1632050 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
|
# libgtop yn Gymraeg.
# This file is distributed under the same license as the libgtop package.
# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2003 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-29 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Bryn Salisbury <bryn@randomlyevil.org.uk>\n"
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@www.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Form: nplurals=2: plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n"
#: lib/read.c:65
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "darllen %d beit"
msgstr[1] "darllen %d feit"
#: lib/read_data.c:53
msgid "read data size"
msgstr "darllen maint data"
#: lib/read_data.c:72
#, c-format
msgid "read %lu byte of data"
msgid_plural "read %lu bytes of data"
msgstr[0] "darllennwyd %lu beit"
msgstr[1] "darllennwyd %lu feit"
#: lib/write.c:52
#, c-format
msgid "wrote %d byte"
msgid_plural "wrote %d bytes"
msgstr[0] "ysgrifennwyd %d beit"
msgstr[1] "ysgrifennwyd %d feit"
#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "Enable debugging"
msgstr "Galluogi datnamu"
#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "DEBUG"
msgstr "DATNAMU"
#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Galluogi allbwn amleiriog"
#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "VERBOSE"
msgstr "AMLEIRIOG"
#: src/daemon/gnuserv.c:464
msgid "Don't fork into background"
msgstr "Peidio fforcio i'r cefndir"
#: src/daemon/gnuserv.c:464
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "DIM-ELLYLL"
#: src/daemon/gnuserv.c:466
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Cychwynwyd o inetd"
#: src/daemon/gnuserv.c:466
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
#: src/daemon/gnuserv.c:500
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Gwall efo'r opsiwn %s: %s.\n"
"Rhedwch '%s --help' er mwyn gweld rhestr cyflawn o'r opsinnau llinell "
"gorchymyn sydd ar gael.\n"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Hangup"
msgstr "Hongian i fyny"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Interrupt"
msgstr "Ymyrryd"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Quit"
msgstr "Gadael"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Cyfarwyddiad anghyfriethlon"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Trace trap"
msgstr "Trap trywyddu"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "Abort"
msgstr "Terfynu"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "EMT error"
msgstr "Gwall EMT"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Floating-point exception"
msgstr "Eithriad pwynt symudol"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Kill"
msgstr "Lladd"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Bus error"
msgstr "Gwall bws"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Segmentation violation"
msgstr "Trosedd segmentu"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Ymresymiad gwael i alwad system"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Broken pipe"
msgstr "Piben torredig"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Alarm clock"
msgstr "Cloc larwm"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Termination"
msgstr "Terfynnu"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Amod pwysig ar soced"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Stop"
msgstr "Atal"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Keyboard stop"
msgstr "Ataliad bysellfwrdd"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Continue"
msgstr "Parhau"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Child status has changed"
msgstr "Statws plentyn wedi newid"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background read from tty"
msgstr "Darllen cefndir o TTY"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "Background write to tty"
msgstr "Ysgrifennu cefndir at TTY"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "I/O now possible"
msgstr "I/O nawr yn bosib"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "Y tu hwnt i'r cyfwng CPU"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Y tu hwnt i'r cyfwng maint ffeil"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "Cloc larwm rhithwir"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "Cloc larm proffeilio"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Window size change"
msgstr "Newid maint ffenest"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "Information request"
msgstr "Cais gwybodaeth"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Arwydd diffiniwyd gan y defnyddiwr 1"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:59 sysdeps/sun4/siglist.c:59
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Arwydd diffiniwyd gan y defnyddiwr 2"
|