summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
blob: bbfe574fa8ea253abf363c2631035837d928fc57 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
# Swedish messages for libgtop.
# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
# Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2000.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003, 2004.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgtop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-07 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-07 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#: lib/read.c:49
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "läste %d byte"
msgstr[1] "läste %d byte"

#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
msgstr "läste datastorlek"

#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read %lu byte of data"
msgid_plural "read %lu bytes of data"
msgstr[0] "läste %lu byte data"
msgstr[1] "läste %lu byte data"

#: lib/write.c:49
#, c-format
msgid "wrote %d byte"
msgid_plural "wrote %d bytes"
msgstr[0] "skrev %d byte"
msgstr[1] "skrev %d byte"

#: src/daemon/gnuserv.c:456
msgid "Enable debugging"
msgstr "Aktivera felsökning"

#: src/daemon/gnuserv.c:458
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Aktivera utförlig utskrift"

#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "Don’t fork into background"
msgstr "Grena inte i bakgrunden"

#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Startad från inetd"

#: src/daemon/gnuserv.c:498
#, c-format
msgid ""
"Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Kör ”%s --help” för att se hela listan över tillgängliga "
"kommandoradsflaggor.\n"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:27 sysdeps/sun4/siglist.c:27
msgid "Hangup"
msgstr "Avringd"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Interrupt"
msgstr "Avbruten"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Quit"
msgstr "Lämnad"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Otillåten instruktion"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Trace trap"
msgstr "Spårningsfälla"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Abort"
msgstr "Avbruten (SIGABRT)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "EMT error"
msgstr "Emulatorfälla"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "Floating-point exception"
msgstr "Aritmetiskt fel"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Kill"
msgstr "Dödad"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Bus error"
msgstr "Bussfel"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Segmentation violation"
msgstr "Segmenteringsfel"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Felaktigt argument till systemanrop"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Broken pipe"
msgstr "Brutet rör"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Alarm clock"
msgstr "Alarmklocka"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Termination"
msgstr "Avslutad"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Viktigt I/O-tillstånd"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Stop"
msgstr "Stoppad (signal)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Keyboard stop"
msgstr "Stoppad"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Continue"
msgstr "Återupptagen"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Child status has changed"
msgstr "Barnstatus ändrad"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Background read from tty"
msgstr "Stoppad (terminalläsning)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background write to tty"
msgstr "Stoppad (terminalskrivning)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "I/O now possible"
msgstr "I/O möjligt"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "Begränsning av CPU-tid överskriden"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Begränsning av filstorlek överskriden"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "Alarmklocka - virtuell tid"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "Profileringsklocka"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Window size change"
msgstr "Ändrat fönster"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Information request"
msgstr "Informationsbegäran"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Användarsignal 1"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Användarsignal 2"

#~ msgid "DEBUG"
#~ msgstr "FELSÖK"

#~ msgid "VERBOSE"
#~ msgstr "UTFÖRLIG"

#~ msgid "NO-DAEMON"
#~ msgstr "INGEN-DEMON"

#~ msgid "INETD"
#~ msgstr "INETD"

#~ msgid "Ticks (%ld per second):"
#~ msgstr "Tick (%ld per sekund):"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Totalt"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Användare"

#~ msgid "Nice"
#~ msgstr "Nice"

#~ msgid "Sys"
#~ msgstr "Sys"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Ledigt"

#~ msgid ""
#~ "CPU          (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "CPU          (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
#~ "\n"

#~ msgid "CPU %3d      (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#~ msgstr "CPU %3d      (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"

#~ msgid "Percent:"
#~ msgstr "Procent:"

#~ msgid "Total (%)"
#~ msgstr "Totalt (%)"

#~ msgid "User (%)"
#~ msgstr "Användare (%)"

#~ msgid "Nice (%)"
#~ msgstr "Nice (%)"

#~ msgid "Sys (%)"
#~ msgstr "Sys (%)"

#~ msgid "Idle (%)"
#~ msgstr "Ledig (%)"

#~ msgid ""
#~ "CPU          (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "CPU          (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#~ "\n"

#~ msgid "CPU %3d      (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#~ msgstr "CPU %3d      (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"

#~ msgid "Spin:"
#~ msgstr "Spinn:"

#~ msgid "read data %lu byte"
#~ msgid_plural "read data %lu bytes"
#~ msgstr[0] "läste data %lu byte"
#~ msgstr[1] "läste data %lu byte"

#~ msgid "write %d byte"
#~ msgid_plural "write %d bytes"
#~ msgstr[0] "skriv %d byte"
#~ msgstr[1] "skriv %d byte"

#~ msgid "Total CPU Time"
#~ msgstr "Total processortid"

#~ msgid "CPU Time in User Mode"
#~ msgstr "Processortid i användarläge"

#~ msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
#~ msgstr "Processortid i användarläge (nice)"

#~ msgid "CPU Time in System Mode"
#~ msgstr "Processortid i systemläge"

#~ msgid "CPU Time in the Idle Task"
#~ msgstr "Processortid i Idle Task"

#~ msgid "Tick Frequency"
#~ msgstr "Tickfrekvens"

#~ msgid "SMP Total CPU Time"
#~ msgstr "SMP total processortid"

#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode"
#~ msgstr "SMP processortid i användarläge"

#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
#~ msgstr "SMP processortid i användarläge (nice)"

#~ msgid "SMP CPU Time in System Mode"
#~ msgstr "SMP processortid i systemläge"

#~ msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
#~ msgstr "SMP processortid i Idle Task"

#~ msgid "SMP CPU Flags"
#~ msgstr "SMP-processorflaggor"

#~ msgid "Number of clock ticks since system boot"
#~ msgstr "Antal klocktick sedan systemstart"

#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
#~ msgstr "Antal klocktick systemet har använt i användarläge"

#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
#~ msgstr "Antal klocktick systemet har använt i användarläge (nice)"

#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
#~ msgstr "Antal klocktick systemet har använt i systemläge"

#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
#~ msgstr "Antal klocktick systemet har använt i Idle Task"

#~ msgid "Tick frequency (default is 100)"
#~ msgstr "Tickfrekvens (standard är 100)"

#~ msgid "Bit field indicating which CPU is currently running"
#~ msgstr "Bitfält som indikerar vilken processor som för tillfället körs"

#~ msgid "Total blocks"
#~ msgstr "Totalt antal block"

#~ msgid "Free blocks"
#~ msgstr "Fria block"

#~ msgid "Available blocks"
#~ msgstr "Tillgängliga block"

#~ msgid "Total file nodes"
#~ msgstr "Totalt antal filnoder"

#~ msgid "Free file nodes"
#~ msgstr "Fria filnoder"

#~ msgid "Block size"
#~ msgstr "Blockstorlek"

#~ msgid "Free blocks available to the superuser"
#~ msgstr "Fria block tillgängliga för superanvändaren"

#~ msgid "Free blocks available to non-superusers"
#~ msgstr "Fria block tillgängliga för icke-superanvändare"

#~ msgid "Load Average"
#~ msgstr "Medellast"

#~ msgid "Running Tasks"
#~ msgstr "Körande program"

#~ msgid "Number of Tasks"
#~ msgstr "Antal program"

#~ msgid "Last PID"
#~ msgstr "Sista PID"

#~ msgid ""
#~ "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
#~ msgstr "Antal samtidigt körande jobb med medel över 1, 5 och 15 minuter"

#~ msgid "Number of tasks currently running"
#~ msgstr "Antal jobb som körs just nu"

#~ msgid "Total number of tasks"
#~ msgstr "Totalt antal jobb"

#~ msgid "Total Memory"
#~ msgstr "Totalt minne"

#~ msgid "Used Memory"
#~ msgstr "Använt minne"

#~ msgid "Free Memory"
#~ msgstr "Ledigt minne"

#~ msgid "Shared Memory"
#~ msgstr "Delat minne"

#~ msgid "Buffers"
#~ msgstr "Buffertar"

#~ msgid "Cached"
#~ msgstr "Cachat"

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Låst"

#~ msgid "Total physical memory in kB"
#~ msgstr "Totalt fysiskt minne i kB"

#~ msgid "Used memory size in kB"
#~ msgstr "Använt minne i kB"

#~ msgid "Free memory size in kB"
#~ msgstr "Fritt minne i kB"

#~ msgid "Shared memory size in kB"
#~ msgstr "Delat minne i kB"

#~ msgid "Size of buffers kB"
#~ msgstr "Storleken på buffertar i kB"

#~ msgid "Size of cached memory in kB"
#~ msgstr "Storleken på cachat minne i kB"

#~ msgid "Memory used from user processes in kB"
#~ msgstr "Minne använt av användarprocesser i kB"

#~ msgid "Memory in locked pages in kB"
#~ msgstr "Minne i låsta sidor i kB"

#~ msgid "Number of list elements"
#~ msgstr "Antal listelement"

#~ msgid "Total size of list"
#~ msgstr "Totala storleken på listan"

#~ msgid "Size of a single list element"
#~ msgstr "Storleken på ett enda listelement"

#~ msgid "Size in kilobytes of message pool"
#~ msgstr "Storleken på meddelandepoolen i kilobyte"

#~ msgid "Number of entries in message map"
#~ msgstr "Antal poster i meddelandekartan"

#~ msgid "Max size of message"
#~ msgstr "Maxstorlek på meddelande"

#~ msgid "Default max size of queue"
#~ msgstr "Standard maxstorlek på kö"

#~ msgid "Max queues system wide"
#~ msgstr "Max köer i hela systemet"

#~ msgid "Message segment size"
#~ msgstr "Meddelandesegmentstorlek"

#~ msgid "Number of system message headers"
#~ msgstr "Antal systemmeddelandehuvuden"

#~ msgid "Interface Flags"
#~ msgstr "Gränssnittsflaggor"

#~ msgid "MTU"
#~ msgstr "MTU"

#~ msgid "IPv4 Subnet"
#~ msgstr "IPv4-subnät"

#~ msgid "IPv4 Address"
#~ msgstr "IPv4-adress"

#~ msgid "Packets In"
#~ msgstr "Inkommande paket"

#~ msgid "Packets Out"
#~ msgstr "Utgående paket"

#~ msgid "Packets Total"
#~ msgstr "Totalt paket"

#~ msgid "Bytes In"
#~ msgstr "Inkommande byte"

#~ msgid "Bytes Out"
#~ msgstr "Utgående byte"

#~ msgid "Bytes Total"
#~ msgstr "Totalt byte"

#~ msgid "Errors In"
#~ msgstr "Inkommande fel"

#~ msgid "Errors Out"
#~ msgstr "Utgående fel"

#~ msgid "Errors Total"
#~ msgstr "Totalt fel"

#~ msgid "Collisions"
#~ msgstr "Kollisioner"

#~ msgid "IPv6 Address"
#~ msgstr "IPv6-adress"

#~ msgid "IPv6 Prefix"
#~ msgstr "IPv6-prefix"