summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: 3155a0a77f0d016813b1a4c7373d7a9d22edf4a1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
# translation of libgtop.po to simplified chinese.
# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Dillion Chen <dillon.chen@turbolinux.com.cn>, 2003.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-07 04:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 19:10+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: examples/smp.c:74
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "律动(每秒%ld):"

#: examples/smp.c:77
msgid "Total"
msgstr "总计"

#: examples/smp.c:77 sysdeps/names/mem.c:48
msgid "User"
msgstr "用户"

#: examples/smp.c:77 sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Nice"
msgstr "Nice"

#: examples/smp.c:77
msgid "Sys"
msgstr "系统"

#: examples/smp.c:77
msgid "Idle"
msgstr "空闲"

#: examples/smp.c:79
#, c-format
msgid ""
"CPU          (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU          (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"

#: examples/smp.c:83
#, c-format
msgid "CPU %3d      (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "CPU %3d      (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"

#: examples/smp.c:100
msgid "Percent:"
msgstr "百分比:"

#: examples/smp.c:101
msgid "Total (%)"
msgstr "总计(%)"

#: examples/smp.c:101
msgid "User (%)"
msgstr "用户(%)"

#: examples/smp.c:101
msgid "Nice (%)"
msgstr "Nice(%)"

#: examples/smp.c:101
msgid "Sys (%)"
msgstr "系统(%)"

#: examples/smp.c:102
msgid "Idle (%)"
msgstr "空闲(%)"

#: examples/smp.c:104
#, c-format
msgid ""
"CPU          (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU          (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"

#: examples/smp.c:120
#, c-format
msgid "CPU %3d      (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "CPU %3d      (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"

#: examples/smp.c:126
msgid "Spin:"
msgstr "自旋:"

#: lib/read.c:78
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "读取 %d 字节"

#: lib/read_data.c:51
msgid "read data size"
msgstr "读取数据大小"

#: lib/read_data.c:68
#, c-format
msgid "read data %d byte"
msgid_plural "read data %d bytes"
msgstr[0] "读取数据 %d 字节"

#: lib/write.c:51
#, c-format
msgid "write %d byte"
msgid_plural "write %d bytes"
msgstr[0] "写入数据 %d 字节"

#: src/daemon/gnuserv.c:456
msgid "Enable debugging"
msgstr "允许调试"

#: src/daemon/gnuserv.c:456
msgid "DEBUG"
msgstr "调试"

#: src/daemon/gnuserv.c:458
msgid "Enable verbose output"
msgstr "允许详细输出"

#: src/daemon/gnuserv.c:458
msgid "VERBOSE"
msgstr "详细"

#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "Don't fork into background"
msgstr "不能在后台生成子进程"

#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "NO-DAEMON"

#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "从 inetd 调用"

#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "INETD"
msgstr "INETD"

#: src/daemon/gnuserv.c:496
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"错误选项 %s:%s。\n"
"运行“%s --help”可查看可用命令行选项的完整列表\n"

#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "Total CPU Time"
msgstr "CPU 时间总计"

#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "用户模式下 CPU 时间"

#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "用户态(nice)下CPU时间"

#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "核心态下CPU时间"

#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "空闲任务状态下CPU时间"

#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "Tick Frequency"
msgstr "瞬间频率"

#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "SMP CPU时间总计"

#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "用户态下SMP CPU时间"

#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "用户态(nice)下SMP CPU时间"

#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "核心态下SMP CPU时间"

#: sysdeps/names/cpu.c:54
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "空闲状态下的SMP CPU时间"

#: sysdeps/names/cpu.c:55
msgid "SMP CPU Flags"
msgstr "SMP CPU 标志"

#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "自系统启动以来的时钟计数"

#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "系统在用户态下花费的时钟计数"

#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "系统在用户态(nice)下花费的时钟计数"

#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "系统在核心态下花费的时钟计数"

#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "系统在空闲状态下花费的时钟计数"

#: sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "计时频率"

#: sysdeps/names/cpu.c:71
msgid "Bit field indicating which CPU is currently running"
msgstr "表明正在运行哪个 CPU 的位域"

#: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Total blocks"
msgstr "块总计"

#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Free blocks"
msgstr "自由块"

#: sysdeps/names/fsusage.c:42
msgid "Available blocks"
msgstr "可用块"

#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Total file nodes"
msgstr "文件结点总计"

#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53
msgid "Free file nodes"
msgstr "未用的文件结点"

#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "超级用户可用的未用的文件结点"

#: sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "普通用户可用的未用的文件结点"

#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Load Average"
msgstr "平均负载"

#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Running Tasks"
msgstr "运行任务"

#: sysdeps/names/loadavg.c:42
msgid "Number of Tasks"
msgstr "任务数目"

#: sysdeps/names/loadavg.c:43 sysdeps/names/loadavg.c:51
msgid "Last PID"
msgstr "最近的进程ID"

#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "最近1,5和15分钟同时运行的作业数"

#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "当前正在运行的任务数"

#: sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Total number of tasks"
msgstr "任务总数"

#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Total Memory"
msgstr "内存总数"

#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Used Memory"
msgstr "已用内存"

#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Free Memory"
msgstr "空闲内存"

#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Shared Memory"
msgstr "共享内存"

#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Buffers"
msgstr "缓冲区"

#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "Cached"
msgstr "高速缓存"

#: sysdeps/names/mem.c:49
msgid "Locked"
msgstr "已锁"

#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "物理内存总计(k)"

#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "已用内存大小(k)"

#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "未用内存大小(k)"

#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "共享内存大小(k)"

#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "缓冲区大小(k)"

#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "高速缓存内存大小(k)"

#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "用户进程使用的内存大小(k)"

#: sysdeps/names/mem.c:61
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "加锁页面的内存大小(k)"

#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Number of list elements"
msgstr "明细表元素个数"

#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Total size of list"
msgstr "明细总的大小"

#: sysdeps/names/mountlist.c:41 sysdeps/names/mountlist.c:48
#: sysdeps/names/proclist.c:41 sysdeps/names/proclist.c:48
#: sysdeps/names/procmap.c:41 sysdeps/names/procmap.c:48
msgid "Size of a single list element"
msgstr "单个明细元素的大小"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "消息池大小(k)"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "消息映射入口数目"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Max size of message"
msgstr "最大的消息大小"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Default max size of queue"
msgstr "最大确省队列大小"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Max queues system wide"
msgstr "最大队列系统宽度"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Message segment size"
msgstr "消息段大小"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58
msgid "Number of system message headers"
msgstr "系统消息头数目"

#: sysdeps/names/netload.c:46 sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Interface Flags"
msgstr "接口标志"

#: sysdeps/names/netload.c:47
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Subnet"
msgstr "子网"

#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Address"
msgstr "地址"

#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets In"
msgstr "传入包数"

#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Out"
msgstr "传出包数"

#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Packets Total"
msgstr "总计包数"

#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes In"
msgstr "传入字节"

#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Out"
msgstr "传出字节"

#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Bytes Total"
msgstr "总计字节"

#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors In"
msgstr "传入错误"

#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Out"
msgstr "传出错误"

#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Errors Total"
msgstr "总计错误"

#: sysdeps/names/netload.c:59 sysdeps/names/netload.c:77
msgid "Collisions"
msgstr "冲突"

#: sysdeps/names/netload.c:65
msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "最大传送单元"

#: sysdeps/names/ppp.c:39 sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "PPP State"
msgstr "PPP 状态"

#: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Input bytes"
msgstr "输入字节"

#: sysdeps/names/ppp.c:41
msgid "Output bytes"
msgstr "输出字节"

#: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of input bytes"
msgstr "输入字节数"

#: sysdeps/names/ppp.c:48
msgid "Number of output bytes"
msgstr "输出字节数"

#: sysdeps/names/procargs.c:39 sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Size"
msgstr "大小"

#: sysdeps/names/procargs.c:44
msgid "Length in bytes of the returned string."
msgstr "返回字符串的字节长度。"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "K_Flags"
msgstr "K_Flags"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "Min_Flt"
msgstr "Min_Flt"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "Maj_Flt"
msgstr "Maj_Flt"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "CMin_Flt"
msgstr "CMin_Flt"

#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "CMaj_Flt"

#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "KStk_ESP"
msgstr "KStk_ESP"

#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "KStk_EIP"
msgstr "KStk_EIP"

#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "NWChan"
msgstr "NWChan"

#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "WChan"
msgstr "WChan"

#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:51
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"进程的内核标志。\n\n"
"在 Linux 中,当前每个标志都有数学位设置,因为 crt0.s 要检查数学协处理器的模拟情况。"
"所以,这不包含在输出中。\n\n"
"这可能是一个错误,因为并非每个进程都是编译后的 C 程序。\n\n"
"数学位应该是数字 4,而跟踪位是数字 10。"

#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:60
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr "进程犯的较小的错误数目,它们无需从磁盘上装入内存页。"

#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:63
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr "进程犯的重大的错误数目,它们需要从盘上装入内存页。"

#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:66
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "进程及其子进程犯的较小的错误数目。"

#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:69
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "进程及其子进程犯的重大的错误数目。"

#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:72
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr "esp(32位栈指针) 的当前值,建立在进程核心栈页。"

#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:75
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "当前 EIP(32 位指令指针)。"

#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:77
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting.  This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name.  (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"这是进程等待的通道。这是系统调用的地址,并且如果你需要文本名的话可以从名字列表中"
"搜索到。(如果你有最新的 /etc/psdatabase,请试用 ps -l 命令来看 WCHAN 域)"

#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:82
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "这是“nwchan”域的文本名。"

#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Virtual"
msgstr "虚拟"

#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident"
msgstr "驻留"

#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Share"
msgstr "共享"

#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Resident Set Size"
msgstr "驻留内存"

#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "驻留内存固定大小限制"

#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "总计#内存页"

#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "虚存页数目"

#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "驻留固定(非交换)页数目"

#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "共享(mmap'd)内存页数目"

#: sysdeps/names/procmem.c:58
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
"进程在实存的页面数,减去3作为管理用途。这里仅仅计算文本、数据和堆栈空间。"
"其中也不包括非按需装入的页面,或者换出的页面。"

#: sysdeps/names/procmem.c:63
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr "进程的RSS上的当前字节限制(通常是2,147,483,647)。"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Text_RSS"
msgstr "Text_RSS"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "ShLib_RSS"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Data_RSS"
msgstr "Data_RSS"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Stack_RSS"
msgstr "Stack_RSS"

#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Dirty Size"
msgstr "Dirty Size"

#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Start_Code"
msgstr "Start_Code"

#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "End_Code"
msgstr "End_Code"

#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Start_Stack"
msgstr "Start_Stack"

#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Text resident set size"
msgstr "文本驻留设置大小"

#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "共享库驻留设置大小"

#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Data resident set size"
msgstr "数据驻留设置大小"

#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Stack resident set size"
msgstr "堆栈驻留设置大小"

#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "垃圾页总的大小"

#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "代码段起始地址"

#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "代码段结束地址"

#: sysdeps/names/procsegment.c:56
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "堆栈段栈底地址"

#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "Signal"
msgstr "信号"

#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "Blocked"
msgstr "阻塞"

#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "SigIgnore"
msgstr "SigIgnore"

#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "SigCatch"
msgstr "SIgCatch"

#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "等待信号掩码"

#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "阻塞信号掩码"

#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "忽略信号掩码"

#: sysdeps/names/procsignal.c:49
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "陷阱信号掩码"

#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "Cmd"
msgstr "命令"

#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "State"
msgstr "状态"

#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "GID"
msgstr "GID"

#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "RGid"
msgstr "RGid"

#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "RUid"
msgstr "RUid"

#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "HasCPU"
msgstr "HasCPU"

#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "Proc"
msgstr "Proc"

#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "LProc"
msgstr "LProc"

#: sysdeps/names/procstate.c:49
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "在调用exec时执行文件的基本名"

#: sysdeps/names/procstate.c:50
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "进程状态的单字符编码(S=睡眠)"

#: sysdeps/names/procstate.c:51
msgid "UID of process"
msgstr "进程的 UID"

#: sysdeps/names/procstate.c:52
msgid "GID of process"
msgstr "进程的 GID"

#: sysdeps/names/procstate.c:53
msgid "Real UID of process"
msgstr "进程真实的 UID"

#: sysdeps/names/procstate.c:54
msgid "Real GID of process"
msgstr "进程的真实 GID"

#: sysdeps/names/procstate.c:55
msgid "Has CPU"
msgstr "有 CPU"

#: sysdeps/names/procstate.c:56
msgid "Processor"
msgstr "处理器"

#: sysdeps/names/procstate.c:57
msgid "Last Processor"
msgstr "上个处理器"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "Start_Time"
msgstr "起始时间"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "RTime"
msgstr "RTime"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "UTime"
msgstr "UTime"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "STime"
msgstr "STime"

#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "CUTime"
msgstr "CUTime"

#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "CSTime"
msgstr "CSTime"

#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "TimeOut"
msgstr "超时"

#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "It_Real_Value"
msgstr "It_Real_Value"

#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "Frequency"
msgstr "频率"

#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "XCPU_UTime"
msgstr "XCPU_UTime"

#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "XCPU_STime"
msgstr "XCPU_STime"

#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "自新纪元起以秒计的进程起始时间"

#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "进程累计的实际时间(为utime和stime之和)"

#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "进程累计的用户态下的CPU时间"

#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "进程累计的核心态下的CPU时间"

#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "进程及其派生子进程累积的utime"

#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "进程及其派生子进程累积的stime"

#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "进程下次超时的瞬间时间"

#: sysdeps/names/proctime.c:59
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr "由于间隔计时器在下一个SIGALRM信号被发送到进程时的瞬间时间"

#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "Tick frequency"
msgstr "瞬间频率"

#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "进程累计的SMP用户态下CPU时间"

#: sysdeps/names/proctime.c:63
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "进程累计的SMP核心态下CPU时间"

#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Uid"
msgstr "Uid"

#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EUid"
msgstr "EUid"

#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Gid"
msgstr "Gid"

#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EGid"
msgstr "EGid"

#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "SUid"
msgstr "SUid"

#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "SGid"
msgstr "SGid"

#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FSUid"
msgstr "FSUid"

#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FSGid"
msgstr "FSGid"

#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "Pid"
msgstr "Pid"

#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PPid"
msgstr "PPid"

#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PGrp"
msgstr "PGrp"

#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Session"
msgstr "会话"

#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Tty"
msgstr "Tty"

#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "TPGid"
msgstr "TPGid"

#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Priority"
msgstr "优先级"

#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "NGroups"
msgstr "NGroups"

#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Groups"
msgstr "组"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "User ID"
msgstr "用户ID"

#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Effective User ID"
msgstr "有效用户ID"

#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Group ID"
msgstr "组ID"

#: sysdeps/names/procuid.c:59
msgid "Effective Group ID"
msgstr "有效组ID"

#: sysdeps/names/procuid.c:60
msgid "Set User ID"
msgstr "设定用户ID"

#: sysdeps/names/procuid.c:61
msgid "Set Group ID"
msgstr "设定组ID"

#: sysdeps/names/procuid.c:62
msgid "Filesystem User ID"
msgstr "文件系统用户ID"

#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "Filesystem Group ID"
msgstr "文件系统组ID"

#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Process ID"
msgstr "进程ID"

#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "PID of parent process"
msgstr "父进程ID"

#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Process group ID"
msgstr "进程组ID"

#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Session ID"
msgstr "会话ID"

#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "控制终端完整设备号"

#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "终端进程组ID"

#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "核心调度优先级"

#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "标准unix进程nice级"

#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Number of additional process groups"
msgstr "额外进程组数"

#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Array of additional process groups"
msgstr "额外进程组数组"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "信号灯映射表的入口数目"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max number of arrays"
msgstr "最大数组数"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "最大信号灯系统宽度"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "undo结构系统宽度数目"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "每个数组最大信号灯数"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "每个信号灯调用的最大操作数"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "每个进程undo入口的最大数"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "sem_undo结构大小"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Semaphore max value"
msgstr "信号灯最大值"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "调整退出最大值"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Max segment size"
msgstr "最大段大小"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Min segment size"
msgstr "最小段大小"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max number of segments"
msgstr "最大段数"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "每个进程最大共享段"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
msgid "Max total shared memory"
msgstr "最大共享内存"

#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Total Swap Space"
msgstr "总交换空间"

#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Used Swap Space"
msgstr "已用交换空间"

#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Free Swap Space"
msgstr "未用交换空间"

#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page In"
msgstr "页进"

#: sysdeps/names/swap.c:44
msgid "Page Out"
msgstr "页出"

#: sysdeps/names/swap.c:52
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "自系统启动起被调进的交换页的总数"

#: sysdeps/names/swap.c:54
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "自系统启动起被调出的交换页的总数"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "Server Features"
msgstr "服务器特征"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU使用"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Memory Usage"
msgstr "内存使用"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "Swap Usage"
msgstr "交换空间使用"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "System Uptime"
msgstr "系统已运行时间"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Load Averange"
msgstr "平均负载"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "共享内存限制"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "消息队列限制"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "信号灯限制"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "List of running Processes"
msgstr "正在运行进程列表"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process Status information"
msgstr "进程状态信息"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "进程ID和TTY信息"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Memory information"
msgstr "进程内存信息"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Time information"
msgstr "进程时间信息"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Signal information"
msgstr "进程信号信息"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "进程核心数据信息"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Process Segment information"
msgstr "进程段信息"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:67
msgid "Process Arguments"
msgstr "进程参数"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "Process Memory Map"
msgstr "进程内存映像"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:69
msgid "Mount List"
msgstr "挂载列表"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "File System Usage"
msgstr "文件系统使用"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "Network Load"
msgstr "网络负载"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99
msgid "PPP Statistics"
msgstr "PPP统计"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "进程命令行参数"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "当前已安装文件系统列表"

#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"

#: sysdeps/names/uptime.c:40
msgid "Idletime"
msgstr "空闲时间"

#: sysdeps/names/uptime.c:41
msgid "BootTime"
msgstr "启动时间"

#: sysdeps/names/uptime.c:46
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "自系统启动以来运行时间(秒)"

#: sysdeps/names/uptime.c:47
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "自系统启动以来空闲时间(秒)"

#: sysdeps/names/uptime.c:48
msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"
msgstr "自新纪元起以秒计的进程启动时间"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr "挂起"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr "中断"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr "退出"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "非法指令"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr "跟踪陷阱"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr "中止"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
msgstr "EMT 错误"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr "浮点意外"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr "杀死"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
msgstr "总线错误"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr "进程段异常"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "系统调用参数错误"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr "损坏的通道"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr "警告时钟"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr "终止"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "套接字紧急条件"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr "停止"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr "键盘停止"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr "继续"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr "子状态变更"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr "后台从 tty 读取"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr "后台写到 tty"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr "现可以 I/O"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "达到 CPU 限制"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "达到文件大小限制"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "虚拟警报时钟"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "个性化警报时钟"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr "窗口大小更改"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr "信息请求"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr "用户自定义信号 1"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "用户自定义信号 2"