summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2009-03-16 11:23:31 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2009-03-16 11:23:31 +0000
commitdf438bfb7e5e4e8195cf72838ef6f6a4c9d2fba3 (patch)
tree7781ee77828774e9a6e0b377af21b88d9197ca4b /po/bg.po
parent29cdd62e9e61c06c06de229a62ae936bb058bd03 (diff)
downloadlibgweather-df438bfb7e5e4e8195cf72838ef6f6a4c9d2fba3.tar.gz
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2009-03-16 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg> svn path=/trunk/; revision=711
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po257
1 files changed, 131 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index a71a30c..3ad64f3 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-10 19:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-16 13:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-16 13:23+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -376,6 +376,11 @@ msgstr "Информация за времето в дадено местопо
msgid "Zone location"
msgstr "Местоположение на зоната"
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
+msgctxt "timezone"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: ../libgweather/weather-metar.c:508
#, c-format
@@ -386,96 +391,96 @@ msgstr "Неуспех при получаването на данните от
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация."
-#: ../libgweather/weather.c:220
+#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "Variable"
msgstr "Променлива посока"
-#: ../libgweather/weather.c:221
+#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "North"
msgstr "Север"
-#: ../libgweather/weather.c:221
+#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Север — североизток"
-#: ../libgweather/weather.c:221
+#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "Northeast"
msgstr "Североизток"
-#: ../libgweather/weather.c:221
+#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Изток — североизток"
-#: ../libgweather/weather.c:222
+#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "East"
msgstr "Изток"
-#: ../libgweather/weather.c:222
+#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "East - Southeast"
msgstr "Изток — югоизток"
-#: ../libgweather/weather.c:222
+#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "Southeast"
msgstr "Югоизток"
-#: ../libgweather/weather.c:222
+#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "South - Southeast"
msgstr "Юг — югоизток"
-#: ../libgweather/weather.c:223
+#: ../libgweather/weather.c:237
msgid "South"
msgstr "Юг"
-#: ../libgweather/weather.c:223
+#: ../libgweather/weather.c:237
msgid "South - Southwest"
msgstr "Юг — югозапад"
-#: ../libgweather/weather.c:223
+#: ../libgweather/weather.c:237
msgid "Southwest"
msgstr "Югозапад"
-#: ../libgweather/weather.c:223
+#: ../libgweather/weather.c:237
msgid "West - Southwest"
msgstr "Запад — югозапад"
-#: ../libgweather/weather.c:224
+#: ../libgweather/weather.c:238
msgid "West"
msgstr "Запад"
-#: ../libgweather/weather.c:224
+#: ../libgweather/weather.c:238
msgid "West - Northwest"
msgstr "Запад — северозапад"
-#: ../libgweather/weather.c:224
+#: ../libgweather/weather.c:238
msgid "Northwest"
msgstr "Северозапад"
-#: ../libgweather/weather.c:224
+#: ../libgweather/weather.c:238
msgid "North - Northwest"
msgstr "Север — северозапад"
-#: ../libgweather/weather.c:231 ../libgweather/weather.c:248
-#: ../libgweather/weather.c:320
+#: ../libgweather/weather.c:245 ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:334
msgid "Invalid"
msgstr "Невалиден"
-#: ../libgweather/weather.c:237
+#: ../libgweather/weather.c:251
msgid "Clear Sky"
msgstr "Ясно небе"
-#: ../libgweather/weather.c:238
+#: ../libgweather/weather.c:252
msgid "Broken clouds"
msgstr "Много малко облаци"
-#: ../libgweather/weather.c:239
+#: ../libgweather/weather.c:253
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Разпръсната облачност"
-#: ../libgweather/weather.c:240
+#: ../libgweather/weather.c:254
msgid "Few clouds"
msgstr "Лека облачност"
-#: ../libgweather/weather.c:241
+#: ../libgweather/weather.c:255
msgid "Overcast"
msgstr "Плътна облачност"
@@ -483,376 +488,376 @@ msgstr "Плътна облачност"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:280 ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:294 ../libgweather/weather.c:296
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Гръмотевици"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Drizzle"
msgstr "Ръмене"
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Light drizzle"
msgstr "Лек дъжд"
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Умерено силно ръмене"
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Силно ръмене"
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Ръмене със заледявания"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Rain"
msgstr "Дъжд"
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Light rain"
msgstr "Лек дъжд"
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Moderate rain"
msgstr "Умерено силен дъжд"
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Heavy rain"
msgstr "Проливен дъжд"
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Rain showers"
msgstr "Дъждове с прекъсвания"
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Freezing rain"
msgstr "Дъжд със заледявания"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Snow"
msgstr "Снеговалеж"
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Light snow"
msgstr "Лек снеговалеж"
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Moderate snow"
msgstr "Умерено силен снеговалеж"
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Heavy snow"
msgstr "Тежък снеговалеж"
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Snowstorm"
msgstr "Снежна виелица"
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Snow showers"
msgstr "Снеговалежи с прекъсвания"
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Drifting snow"
msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:284
+#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Snow grains"
msgstr "Суграшица с прекъсвания"
-#: ../libgweather/weather.c:284
+#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Light snow grains"
msgstr "Лека суграшица"
-#: ../libgweather/weather.c:284
+#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Умерено силна суграшица"
-#: ../libgweather/weather.c:284
+#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Силна суграшица"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:285
+#: ../libgweather/weather.c:299
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ледени кристали"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:286
+#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ледени топчици"
-#: ../libgweather/weather.c:286
+#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Малко ледени топчици"
-#: ../libgweather/weather.c:286
+#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Умерено количество ледени топчици"
-#: ../libgweather/weather.c:286
+#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Голямо количество ледени топчици"
-#: ../libgweather/weather.c:286
+#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Буря с ледени топчици"
-#: ../libgweather/weather.c:286
+#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Ледени топчици с прекъсвания"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:287
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Hail"
msgstr "Градушка"
-#: ../libgweather/weather.c:287
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Hailstorm"
msgstr "Буря с градушка"
-#: ../libgweather/weather.c:287
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Hail showers"
msgstr "Градушка с прекъсвания"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:288
+#: ../libgweather/weather.c:302
msgid "Small hail"
msgstr "Краткотрайна градушка"
-#: ../libgweather/weather.c:288
+#: ../libgweather/weather.c:302
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Краткотрайна буря с градушка"
-#: ../libgweather/weather.c:288
+#: ../libgweather/weather.c:302
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:289
+#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Неясен вид валежи"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:290
+#: ../libgweather/weather.c:304
msgid "Mist"
msgstr "Утринна мъгла"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:305
msgid "Fog"
msgstr "Мъгла"
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:305
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Мъгла в околността"
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:305
msgid "Shallow fog"
msgstr "Незначителна мъгла"
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:305
msgid "Patches of fog"
msgstr "Мъгла на отделни места"
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:305
msgid "Partial fog"
msgstr "Частична мъгла"
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:305
msgid "Freezing fog"
msgstr "Мъгла със заледявания"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:306
msgid "Smoke"
msgstr "Пушек"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:307
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Вулканична пепел"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:308
msgid "Sand"
msgstr "Пясък"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:308
msgid "Blowing sand"
msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:308
msgid "Drifting sand"
msgstr "Пясък, който ще се разсее"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Haze"
msgstr "Мараня"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:310
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:311
msgid "Dust"
msgstr "Прах"
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:311
msgid "Blowing dust"
msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост"
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:311
msgid "Drifting dust"
msgstr "Прах, който ще се разнесе"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:312
msgid "Squall"
msgstr "Шквал"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:313
msgid "Sandstorm"
msgstr "Пясъчна буря"
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:313
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Пясъчна буря в околността"
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:313
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Силна пясъчна буря"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:314
msgid "Duststorm"
msgstr "Прашна буря"
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:314
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Прашна буря в околността"
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:314
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Силна прашна буря"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:315
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Фуниевиден облак"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:302
+#: ../libgweather/weather.c:316
msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:317
msgid "Dust whirls"
msgstr "Прашни завихряния"
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:317
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Прашни завихряния в околността"
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. * see `man 3 strftime` for more details
#.
-#: ../libgweather/weather.c:693
+#: ../libgweather/weather.c:707
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %d %b — %H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:708
+#: ../libgweather/weather.c:722
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Неизвестно време на наблюдение"
-#: ../libgweather/weather.c:722 ../libgweather/weather.c:773
-#: ../libgweather/weather.c:787 ../libgweather/weather.c:800
-#: ../libgweather/weather.c:813 ../libgweather/weather.c:826
-#: ../libgweather/weather.c:844 ../libgweather/weather.c:862
-#: ../libgweather/weather.c:900 ../libgweather/weather.c:916
-#: ../libgweather/weather.c:939 ../libgweather/weather.c:971
-#: ../libgweather/weather.c:987 ../libgweather/weather.c:1007
+#: ../libgweather/weather.c:736 ../libgweather/weather.c:787
+#: ../libgweather/weather.c:801 ../libgweather/weather.c:814
+#: ../libgweather/weather.c:827 ../libgweather/weather.c:840
+#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:876
+#: ../libgweather/weather.c:914 ../libgweather/weather.c:930
+#: ../libgweather/weather.c:953 ../libgweather/weather.c:985
+#: ../libgweather/weather.c:1001 ../libgweather/weather.c:1021
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:744
+#: ../libgweather/weather.c:758
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:747
+#: ../libgweather/weather.c:761
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:753
+#: ../libgweather/weather.c:767
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:756
+#: ../libgweather/weather.c:770
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:762
+#: ../libgweather/weather.c:776
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:765
+#: ../libgweather/weather.c:779
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:847
+#: ../libgweather/weather.c:861
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f %%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:875
+#: ../libgweather/weather.c:889
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f kn"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:879
+#: ../libgweather/weather.c:893
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mile/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:883
+#: ../libgweather/weather.c:897
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:887
+#: ../libgweather/weather.c:901
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -860,79 +865,79 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:893
+#: ../libgweather/weather.c:907
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Сила по Бофорт %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:918
+#: ../libgweather/weather.c:932
msgid "Calm"
msgstr "Спокойно"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:922
+#: ../libgweather/weather.c:936
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:944
+#: ../libgweather/weather.c:958
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:948
+#: ../libgweather/weather.c:962
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:952
+#: ../libgweather/weather.c:966
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:956
+#: ../libgweather/weather.c:970
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:960
+#: ../libgweather/weather.c:974
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:964
+#: ../libgweather/weather.c:978
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:992
+#: ../libgweather/weather.c:1006
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f mile"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:996
+#: ../libgweather/weather.c:1010
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1000
+#: ../libgweather/weather.c:1014
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f m"
-#: ../libgweather/weather.c:1029 ../libgweather/weather.c:1050
+#: ../libgweather/weather.c:1043 ../libgweather/weather.c:1064
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1109
+#: ../libgweather/weather.c:1123
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Получаването неуспешно"