diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2009-03-16 11:23:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2009-03-16 11:23:31 +0000 |
commit | df438bfb7e5e4e8195cf72838ef6f6a4c9d2fba3 (patch) | |
tree | 7781ee77828774e9a6e0b377af21b88d9197ca4b /po/bg.po | |
parent | 29cdd62e9e61c06c06de229a62ae936bb058bd03 (diff) | |
download | libgweather-df438bfb7e5e4e8195cf72838ef6f6a4c9d2fba3.tar.gz |
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2009-03-16 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
svn path=/trunk/; revision=711
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 257 |
1 files changed, 131 insertions, 126 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-10 19:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-10 12:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-16 13:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-16 13:23+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -376,6 +376,11 @@ msgstr "Информация за времето в дадено местопо msgid "Zone location" msgstr "Местоположение на зоната" +#: ../libgweather/timezone-menu.c:278 +msgctxt "timezone" +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: ../libgweather/weather-metar.c:508 #, c-format @@ -386,96 +391,96 @@ msgstr "Неуспех при получаването на данните от msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация." -#: ../libgweather/weather.c:220 +#: ../libgweather/weather.c:234 msgid "Variable" msgstr "Променлива посока" -#: ../libgweather/weather.c:221 +#: ../libgweather/weather.c:235 msgid "North" msgstr "Север" -#: ../libgweather/weather.c:221 +#: ../libgweather/weather.c:235 msgid "North - NorthEast" msgstr "Север — североизток" -#: ../libgweather/weather.c:221 +#: ../libgweather/weather.c:235 msgid "Northeast" msgstr "Североизток" -#: ../libgweather/weather.c:221 +#: ../libgweather/weather.c:235 msgid "East - NorthEast" msgstr "Изток — североизток" -#: ../libgweather/weather.c:222 +#: ../libgweather/weather.c:236 msgid "East" msgstr "Изток" -#: ../libgweather/weather.c:222 +#: ../libgweather/weather.c:236 msgid "East - Southeast" msgstr "Изток — югоизток" -#: ../libgweather/weather.c:222 +#: ../libgweather/weather.c:236 msgid "Southeast" msgstr "Югоизток" -#: ../libgweather/weather.c:222 +#: ../libgweather/weather.c:236 msgid "South - Southeast" msgstr "Юг — югоизток" -#: ../libgweather/weather.c:223 +#: ../libgweather/weather.c:237 msgid "South" msgstr "Юг" -#: ../libgweather/weather.c:223 +#: ../libgweather/weather.c:237 msgid "South - Southwest" msgstr "Юг — югозапад" -#: ../libgweather/weather.c:223 +#: ../libgweather/weather.c:237 msgid "Southwest" msgstr "Югозапад" -#: ../libgweather/weather.c:223 +#: ../libgweather/weather.c:237 msgid "West - Southwest" msgstr "Запад — югозапад" -#: ../libgweather/weather.c:224 +#: ../libgweather/weather.c:238 msgid "West" msgstr "Запад" -#: ../libgweather/weather.c:224 +#: ../libgweather/weather.c:238 msgid "West - Northwest" msgstr "Запад — северозапад" -#: ../libgweather/weather.c:224 +#: ../libgweather/weather.c:238 msgid "Northwest" msgstr "Северозапад" -#: ../libgweather/weather.c:224 +#: ../libgweather/weather.c:238 msgid "North - Northwest" msgstr "Север — северозапад" -#: ../libgweather/weather.c:231 ../libgweather/weather.c:248 -#: ../libgweather/weather.c:320 +#: ../libgweather/weather.c:245 ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:334 msgid "Invalid" msgstr "Невалиден" -#: ../libgweather/weather.c:237 +#: ../libgweather/weather.c:251 msgid "Clear Sky" msgstr "Ясно небе" -#: ../libgweather/weather.c:238 +#: ../libgweather/weather.c:252 msgid "Broken clouds" msgstr "Много малко облаци" -#: ../libgweather/weather.c:239 +#: ../libgweather/weather.c:253 msgid "Scattered clouds" msgstr "Разпръсната облачност" -#: ../libgweather/weather.c:240 +#: ../libgweather/weather.c:254 msgid "Few clouds" msgstr "Лека облачност" -#: ../libgweather/weather.c:241 +#: ../libgweather/weather.c:255 msgid "Overcast" msgstr "Плътна облачност" @@ -483,376 +488,376 @@ msgstr "Плътна облачност" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:280 ../libgweather/weather.c:282 +#: ../libgweather/weather.c:294 ../libgweather/weather.c:296 msgid "Thunderstorm" msgstr "Гръмотевици" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:295 msgid "Drizzle" msgstr "Ръмене" -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:295 msgid "Light drizzle" msgstr "Лек дъжд" -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:295 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Умерено силно ръмене" -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:295 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Силно ръмене" -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:295 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Ръмене със заледявания" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:282 +#: ../libgweather/weather.c:296 msgid "Rain" msgstr "Дъжд" -#: ../libgweather/weather.c:282 +#: ../libgweather/weather.c:296 msgid "Light rain" msgstr "Лек дъжд" -#: ../libgweather/weather.c:282 +#: ../libgweather/weather.c:296 msgid "Moderate rain" msgstr "Умерено силен дъжд" -#: ../libgweather/weather.c:282 +#: ../libgweather/weather.c:296 msgid "Heavy rain" msgstr "Проливен дъжд" -#: ../libgweather/weather.c:282 +#: ../libgweather/weather.c:296 msgid "Rain showers" msgstr "Дъждове с прекъсвания" -#: ../libgweather/weather.c:282 +#: ../libgweather/weather.c:296 msgid "Freezing rain" msgstr "Дъжд със заледявания" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:283 +#: ../libgweather/weather.c:297 msgid "Snow" msgstr "Снеговалеж" -#: ../libgweather/weather.c:283 +#: ../libgweather/weather.c:297 msgid "Light snow" msgstr "Лек снеговалеж" -#: ../libgweather/weather.c:283 +#: ../libgweather/weather.c:297 msgid "Moderate snow" msgstr "Умерено силен снеговалеж" -#: ../libgweather/weather.c:283 +#: ../libgweather/weather.c:297 msgid "Heavy snow" msgstr "Тежък снеговалеж" -#: ../libgweather/weather.c:283 +#: ../libgweather/weather.c:297 msgid "Snowstorm" msgstr "Снежна виелица" -#: ../libgweather/weather.c:283 +#: ../libgweather/weather.c:297 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост" -#: ../libgweather/weather.c:283 +#: ../libgweather/weather.c:297 msgid "Snow showers" msgstr "Снеговалежи с прекъсвания" -#: ../libgweather/weather.c:283 +#: ../libgweather/weather.c:297 msgid "Drifting snow" msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:284 +#: ../libgweather/weather.c:298 msgid "Snow grains" msgstr "Суграшица с прекъсвания" -#: ../libgweather/weather.c:284 +#: ../libgweather/weather.c:298 msgid "Light snow grains" msgstr "Лека суграшица" -#: ../libgweather/weather.c:284 +#: ../libgweather/weather.c:298 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Умерено силна суграшица" -#: ../libgweather/weather.c:284 +#: ../libgweather/weather.c:298 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Силна суграшица" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:285 +#: ../libgweather/weather.c:299 msgid "Ice crystals" msgstr "Ледени кристали" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:286 +#: ../libgweather/weather.c:300 msgid "Ice pellets" msgstr "Ледени топчици" -#: ../libgweather/weather.c:286 +#: ../libgweather/weather.c:300 msgid "Few ice pellets" msgstr "Малко ледени топчици" -#: ../libgweather/weather.c:286 +#: ../libgweather/weather.c:300 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Умерено количество ледени топчици" -#: ../libgweather/weather.c:286 +#: ../libgweather/weather.c:300 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Голямо количество ледени топчици" -#: ../libgweather/weather.c:286 +#: ../libgweather/weather.c:300 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Буря с ледени топчици" -#: ../libgweather/weather.c:286 +#: ../libgweather/weather.c:300 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Ледени топчици с прекъсвания" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:287 +#: ../libgweather/weather.c:301 msgid "Hail" msgstr "Градушка" -#: ../libgweather/weather.c:287 +#: ../libgweather/weather.c:301 msgid "Hailstorm" msgstr "Буря с градушка" -#: ../libgweather/weather.c:287 +#: ../libgweather/weather.c:301 msgid "Hail showers" msgstr "Градушка с прекъсвания" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:288 +#: ../libgweather/weather.c:302 msgid "Small hail" msgstr "Краткотрайна градушка" -#: ../libgweather/weather.c:288 +#: ../libgweather/weather.c:302 msgid "Small hailstorm" msgstr "Краткотрайна буря с градушка" -#: ../libgweather/weather.c:288 +#: ../libgweather/weather.c:302 msgid "Showers of small hail" msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:289 +#: ../libgweather/weather.c:303 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Неясен вид валежи" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:290 +#: ../libgweather/weather.c:304 msgid "Mist" msgstr "Утринна мъгла" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:291 +#: ../libgweather/weather.c:305 msgid "Fog" msgstr "Мъгла" -#: ../libgweather/weather.c:291 +#: ../libgweather/weather.c:305 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Мъгла в околността" -#: ../libgweather/weather.c:291 +#: ../libgweather/weather.c:305 msgid "Shallow fog" msgstr "Незначителна мъгла" -#: ../libgweather/weather.c:291 +#: ../libgweather/weather.c:305 msgid "Patches of fog" msgstr "Мъгла на отделни места" -#: ../libgweather/weather.c:291 +#: ../libgweather/weather.c:305 msgid "Partial fog" msgstr "Частична мъгла" -#: ../libgweather/weather.c:291 +#: ../libgweather/weather.c:305 msgid "Freezing fog" msgstr "Мъгла със заледявания" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:292 +#: ../libgweather/weather.c:306 msgid "Smoke" msgstr "Пушек" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:307 msgid "Volcanic ash" msgstr "Вулканична пепел" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:308 msgid "Sand" msgstr "Пясък" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:308 msgid "Blowing sand" msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:308 msgid "Drifting sand" msgstr "Пясък, който ще се разсее" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:309 msgid "Haze" msgstr "Мараня" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:310 msgid "Blowing sprays" msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:297 +#: ../libgweather/weather.c:311 msgid "Dust" msgstr "Прах" -#: ../libgweather/weather.c:297 +#: ../libgweather/weather.c:311 msgid "Blowing dust" msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост" -#: ../libgweather/weather.c:297 +#: ../libgweather/weather.c:311 msgid "Drifting dust" msgstr "Прах, който ще се разнесе" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:312 msgid "Squall" msgstr "Шквал" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: ../libgweather/weather.c:313 msgid "Sandstorm" msgstr "Пясъчна буря" -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: ../libgweather/weather.c:313 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Пясъчна буря в околността" -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: ../libgweather/weather.c:313 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Силна пясъчна буря" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: ../libgweather/weather.c:314 msgid "Duststorm" msgstr "Прашна буря" -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: ../libgweather/weather.c:314 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Прашна буря в околността" -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: ../libgweather/weather.c:314 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Силна прашна буря" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:315 msgid "Funnel cloud" msgstr "Фуниевиден облак" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:302 +#: ../libgweather/weather.c:316 msgid "Tornado" msgstr "Торнадо" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:317 msgid "Dust whirls" msgstr "Прашни завихряния" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:317 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Прашни завихряния в околността" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #. -#: ../libgweather/weather.c:693 +#: ../libgweather/weather.c:707 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %d %b — %H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:708 +#: ../libgweather/weather.c:722 msgid "Unknown observation time" msgstr "Неизвестно време на наблюдение" -#: ../libgweather/weather.c:722 ../libgweather/weather.c:773 -#: ../libgweather/weather.c:787 ../libgweather/weather.c:800 -#: ../libgweather/weather.c:813 ../libgweather/weather.c:826 -#: ../libgweather/weather.c:844 ../libgweather/weather.c:862 -#: ../libgweather/weather.c:900 ../libgweather/weather.c:916 -#: ../libgweather/weather.c:939 ../libgweather/weather.c:971 -#: ../libgweather/weather.c:987 ../libgweather/weather.c:1007 +#: ../libgweather/weather.c:736 ../libgweather/weather.c:787 +#: ../libgweather/weather.c:801 ../libgweather/weather.c:814 +#: ../libgweather/weather.c:827 ../libgweather/weather.c:840 +#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:876 +#: ../libgweather/weather.c:914 ../libgweather/weather.c:930 +#: ../libgweather/weather.c:953 ../libgweather/weather.c:985 +#: ../libgweather/weather.c:1001 ../libgweather/weather.c:1021 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:744 +#: ../libgweather/weather.c:758 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:747 +#: ../libgweather/weather.c:761 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:753 +#: ../libgweather/weather.c:767 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:756 +#: ../libgweather/weather.c:770 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:762 +#: ../libgweather/weather.c:776 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:765 +#: ../libgweather/weather.c:779 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:847 +#: ../libgweather/weather.c:861 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f %%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:875 +#: ../libgweather/weather.c:889 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f kn" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:879 +#: ../libgweather/weather.c:893 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mile/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:883 +#: ../libgweather/weather.c:897 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:887 +#: ../libgweather/weather.c:901 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -860,79 +865,79 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:893 +#: ../libgweather/weather.c:907 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Сила по Бофорт %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:918 +#: ../libgweather/weather.c:932 msgid "Calm" msgstr "Спокойно" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:922 +#: ../libgweather/weather.c:936 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:944 +#: ../libgweather/weather.c:958 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:948 +#: ../libgweather/weather.c:962 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:952 +#: ../libgweather/weather.c:966 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:956 +#: ../libgweather/weather.c:970 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:960 +#: ../libgweather/weather.c:974 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:964 +#: ../libgweather/weather.c:978 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:992 +#: ../libgweather/weather.c:1006 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f mile" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:996 +#: ../libgweather/weather.c:1010 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:1000 +#: ../libgweather/weather.c:1014 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f m" -#: ../libgweather/weather.c:1029 ../libgweather/weather.c:1050 +#: ../libgweather/weather.c:1043 ../libgweather/weather.c:1064 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:1109 +#: ../libgweather/weather.c:1123 msgid "Retrieval failed" msgstr "Получаването неуспешно" |