diff options
author | Rajesh Ranjan <rranjan@rranjan.csb> | 2009-09-15 15:51:42 +0530 |
---|---|---|
committer | Rajesh Ranjan <rranjan@rranjan.csb> | 2009-09-15 15:51:42 +0530 |
commit | 434845ed8d068c317bea653032e5c3a87716b264 (patch) | |
tree | ad6d1fc640a9178010002c861452b6004f30c1ac /po/hi.po | |
parent | f4e87edbc77644a7c58985690a1a1a47f888286b (diff) | |
download | libgweather-434845ed8d068c317bea653032e5c3a87716b264.tar.gz |
hindi update by Rajesh Ranjan
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 2041 |
1 files changed, 1125 insertions, 916 deletions
@@ -1,19 +1,22 @@ -# translation of 11libgweather.HEAD.po to Hindi -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# translation of libwnck.master.po to Hindi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # -# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2008, 2009. +# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2002. +# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2008. +# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 11libgweather.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=gweather\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-06 10:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-06 15:45+0530\n" -"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" +"Project-Id-Version: libwnck.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-22 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-15 15:48+0530\n" +"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"net>\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" @@ -22,992 +25,1198 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, -#. * used when you first start the Weather Applet. This is -#. * the common localised name that corresponds to -#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message -#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the -#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate -#. * this name. #. * -#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to -#. * "DEFAULT_LOCATION". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 -msgid "DEFAULT_LOCATION" -msgstr "New Delhi/Palam" - -#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is -#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup -#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. -#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok -#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for -#. * the capital city, Athens. +#. * SECTION:application +#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same +#. * application. +#. * @see_also: wnck_window_get_application() +#. * @stability: Unstable #. * -#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 -msgid "DEFAULT_CODE" -msgstr "VIDP" - -#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. -#. * Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup -#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. +#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same +#. * application. It can be used to represent windows by applications, group +#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular +#. * application. #. * -#. * If your default location does not have a zone, set this to -#. * "DEFAULT_ZONE". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7 -msgid "DEFAULT_ZONE" -msgstr "28-34N 077-07E" - -#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do -#. * not. Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup -#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. +#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow +#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and +#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. #. * -#. * If your default location does not have a radar, set this to " " -#. * (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. +#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be +#. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6 -msgid "DEFAULT_RADAR" -msgstr "मूलभूत रेडार (_R)" - -#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location -#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put -#. * above. Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup -#. * as any coordinates you put here must also be present in the -#. * Locations.xml file. +#: ../libwnck/application.c:51 +msgid "Untitled application" +msgstr "अनामित अनुप्रयोग" + +#: ../libwnck/pager-accessible.c:322 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "कार्यस्थान सविचर" + +#: ../libwnck/pager-accessible.c:333 +msgid "Tool to switch between workspaces" +msgstr "कार्यस्थान बदलने का उपकरण" + +#: ../libwnck/pager-accessible.c:437 +#, c-format +msgid "Click this to switch to workspace %s" +msgstr "कार्यस्थान %s में बदलने के लिए इधर क्लिक करें" + +#: ../libwnck/pager.c:1910 +#, c-format +msgid "Click to start dragging \"%s\"" +msgstr "\"%s\" को खींचना शुरू करने के लिए क्लिक करें" + +#: ../libwnck/pager.c:1913 +#, c-format +msgid "Current workspace: \"%s\"" +msgstr "मौजूदा कार्यस्थान: \"%s\"" + +#: ../libwnck/pager.c:1918 +#, c-format +msgid "Click to switch to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" में स्विच करने के लिए क्लिक करें" + +#: ../libwnck/selector.c:1171 +msgid "No Windows Open" +msgstr "कोई विंडो नहीं खुला" + +#: ../libwnck/selector.c:1224 +msgid "Window Selector" +msgstr "विंडो चयनक" + +#: ../libwnck/selector.c:1225 +msgid "Tool to switch between windows" +msgstr "कार्यस्थान बदलने का उपकरण" + +#: ../libwnck/tasklist.c:729 +msgid "Window List" +msgstr "विंडो सूची" + +#: ../libwnck/tasklist.c:730 +msgid "Tool to switch between visible windows" +msgstr "कार्यस्थान बदलने का उपकरण" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3018 +msgid "Mi_nimize All" +msgstr "सबको छोटा करें (_n)" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3029 +msgid "Un_minimize All" +msgstr "सबको छोटे से बड़ा करें (_m)" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3037 +msgid "Ma_ximize All" +msgstr "बडा करें (_x)" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3048 +msgid "_Unmaximize All" +msgstr "सबको छोटे से बड़ा करें (_U)" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3060 +msgid "_Close All" +msgstr "सबको बंद करें (_C)" + +#: ../libwnck/test-pager.c:15 +msgid "Use N_ROWS rows" +msgstr "N_ROWS पंक्ति का प्रयोग करें" + +#: ../libwnck/test-pager.c:15 +msgid "N_ROWS" +msgstr "N_ROWS" + +#: ../libwnck/test-pager.c:16 +msgid "Only show current workspace" +msgstr "केवल इसी कार्यस्थान पर दिखाएं" + +#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19 +msgid "Use RTL as default direction" +msgstr "RTL का प्रयोग तयशुदा दिशा के लिए करें" + +#: ../libwnck/test-pager.c:18 +msgid "Show workspace names instead of workspace contents" +msgstr "कार्यस्थान सामग्री के बदले कार्यस्थान नाम दिखाएँ" + +#: ../libwnck/test-pager.c:19 +msgid "Use a vertical orientation" +msgstr "लंबवत अभिमुखन का प्रयोग करें" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20 +msgid "Don't show window in tasklist" +msgstr "कार्यसूची में विंडो मत दिखाएं" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:16 +msgid "Always group windows" +msgstr "हमेशा समूह विंडो" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:17 +msgid "Never group windows" +msgstr "कभी नहीं समूह विंडो" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:18 +msgid "Display windows from all workspaces" +msgstr "सभी कार्यस्थान से विंडो दिखाएँ" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:21 +msgid "Enable Transparency" +msgstr "पारदर्शिता सक्रिय करें" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:417 +msgid "Unmi_nimize" +msgstr "छोटे से बड़ा करें (_m)" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:424 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "न्यूनतम (_n)" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:432 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "बडे से छोटा करें (_x)" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:439 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "बडा करें (_x)" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "कार्यस्थान %d" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902 +#, c-format +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "कार्यस्थान 1_0" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904 +#, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "कार्यस्थान %s%d" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047 +msgid "_Move" +msgstr "खिसकायें (_M)" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054 +msgid "_Resize" +msgstr "आकार बदलें (_R)" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063 +msgid "Always On _Top" +msgstr "हमेसा शीर्ष पर (_T)" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "हमेशा दृश्य कार्यस्थान पर (_A)" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "केवल इसी कार्यस्थान पर (_O)" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "बांयें कार्यस्थान में ले जाएँ (_L)" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "दांयें कार्यस्थान में ले जाएँ (_R)" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "ऊपरी कार्यस्थान में ले जाएँ (_U)" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "नीचे कार्यस्थान में ले जाएँ (_D)" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "दूसरे कार्यस्थान में ले जाएँ (_W)" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124 +msgid "_Close" +msgstr "बंद करें (_C)" + +#. * +#. * SECTION:window +#. * @short_description: an object representing a window. +#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup +#. * @stability: Unstable #. * -#. * If your default location does not have known coordinates, set this -#. * to " " (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to -#. * DEFAULT_COORDINATES. +#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be +#. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 -msgid "DEFAULT_COORDINATES" -msgstr "DEFAULT_COORDINATES" - -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45 -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77 -#| msgid "Delta" -msgid "Default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट" - -#. translators: Kelvin -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36 -msgid "K" -msgstr "के" - -#. translators: Celsius -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38 -msgid "C" -msgstr "सी" - -#. translators: Fahrenheit -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40 -msgid "F" -msgstr "एफ़" - -#. translators: meters per second -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#. translators: kilometers per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#. translators: miles per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51 -#| msgid "Memphis" -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#. translators: knots (speed unit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53 -#| msgid "Mýkonos" -msgid "knots" -msgstr "नॉट्स" - -#. translators: wind speed -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55 -#| msgctxt "City in North Carolina, United States" -#| msgid "Beaufort" -msgid "Beaufort scale" -msgstr "ब्यूफोर्ट स्केल" - -#. translators: kilopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62 -#| msgid "Pau" -msgid "kPa" -msgstr "kPa" - -#. translators: hectopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64 -#| msgid "Pau" -msgid "hPa" -msgstr "hPa" - -#. translators: millibars -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66 -msgid "mb" -msgstr "mb" - -#. translators: millimeters of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#. translators: inches of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70 -#| msgid "Iringa" -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#. translators: atmosphere -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72 -#| msgid "Chatham" -msgid "atm" -msgstr "atm" - -#. translators: meters -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79 -msgid "m" -msgstr "मि." - -#. translators: kilometers -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81 -msgid "km" -msgstr "किमी" - -#. translators: miles -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83 -#| msgid "Ami" -msgid "mi" -msgstr "अमी" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. -#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111 -msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" -msgstr "DEFAULT_TEMP_UNIT" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. -#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), -#. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151 -msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" -msgstr "DEFAULT_SPEED_UNIT" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. -#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), -#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), -#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194 -msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" -msgstr "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. -#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233 -msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" -msgstr "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1 +#: ../libwnck/window.c:50 +msgid "Untitled window" +msgstr "अनामित विंडो" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 +msgid "X window ID of the window to examine or modify" +msgstr "विंडो की X विंडो ID जाँचने या बदलने के लिए" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +msgid "XID" +msgstr "XID" + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" +msgstr "जाँचने के लिए किसी प्रोग्रान के समूह लीडर का X विंडो आईडी" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +msgid "Class resource of the class group to examine" +msgstr "जाँचने के लिए वर्ग संसाधन का वर्ग समूह" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +msgid "CLASS" +msgstr "क्लास" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" +msgstr "जाँचने या बदलने के लिए कार्यस्थान की संख्या" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262 +msgid "NUMBER" +msgstr "संख्या" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" +msgstr "जाँचने या बदलने के लिए स्क्रीन की संख्या" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +msgid "Alias of --window" +msgstr "विंडो का उपनाम --window" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:161 msgid "" -"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -"from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" +"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " +"\"XID: Window Name\")" msgstr "" -"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -"from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" +"अनुप्रयोग/वर्ग समूह/कार्यस्थान/स्क्रीन की विंडो सूची (output format: " +"\"XID: Window Name\")" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:163 +msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" +msgstr "स्क्रीन के कार्यस्थान की सूची (output format: \"Number: Workspace Name\")" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 +msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" +msgstr "संख्या से स्क्रीन के सक्रीन के कार्यस्थान की संख्या बदलें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" +msgstr "स्क्रीन के कार्यस्थान लेआउट को बदलें संख्या पंक्ति के प्रयोग के लिए" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" +msgstr "स्क्रीन के कार्यस्थान लेआउट को बदलें संख्या स्तंभ के प्रयोग के लिए" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:175 +msgid "Show the desktop" +msgstr "डेस्कटॉप दिखाएं" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 +#: ../libwnck/wnckprop.c:177 +msgid "Stop showing the desktop" +msgstr "डेस्कटॉप दिखाना रोकें" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 +msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" +msgstr "मौजूदा कार्यस्थान से X निर्देशांक X में दृश्य पोर्ट खिसकाएँ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" +msgstr "मौजूदा कार्यस्थान से Y निर्देशांक Y में दृश्य पोर्ट खिसकाएँ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266 +msgid "Y" +msgstr "वाई" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:191 +msgid "Minimize the window" +msgstr "विंडो न्यूनतम करें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:193 +msgid "Unminimize the window" +msgstr "विंडो बड़ा करें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:195 +msgid "Maximize the window" +msgstr "विंडो अधिकतम करें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:197 +msgid "Unmaximize the window" +msgstr "विंडो बडे से छोटा करें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:199 +msgid "Maximize horizontally the window" +msgstr "विंडो को क्षैतिज रूप से अधिकतम करें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:201 +msgid "Unmaximize horizontally the window" +msgstr "विंडो को क्षैतिज रूप से गैर अधिकतम करें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:203 +msgid "Maximize vertically the window" +msgstr "विंडो को लंबवत रूप से अधिकतम करें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:205 +msgid "Unmaximize vertically the window" +msgstr "विंडो को लंबवत रूप से गैर अधिकतम करें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +msgid "Start moving the window via the keyboard" +msgstr "कुंजीपट से होकर विंडो खिसकाना आरंभ करें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +msgid "Start resizing the window via the keyboard" +msgstr "कुंजीपट से होकर विंडो का आकार बदलना आरंभ करें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +msgid "Activate the window" +msgstr "विंडो सक्रिय करें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +msgid "Close the window" +msgstr "विंडो बंद करें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 +msgid "Make the window fullscreen" +msgstr "विंडो पूर्णस्क्रीन बनाएं" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:218 +msgid "Make the window quit fullscreen mode" +msgstr "विंडो को पूर्ण स्क्रीन मोड छोड़ना बनाएँ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:220 +msgid "Make the window always on top" +msgstr "विंडो को हमेशा शीर्ष पर रखें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:222 +msgid "Make the window not always on top" +msgstr "विंडो को हमेशा शीर्ष पर मत रखें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:224 +msgid "Make the window below other windows" +msgstr "विंडो को दूसरे विंडो के नीचे रखें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:226 +msgid "Make the window not below other windows" +msgstr "विंडो को दूसरे विंडो के नीचे मत रखें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:228 +msgid "Shade the window" +msgstr "विंडो छायांकित करें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:230 +msgid "Unshade the window" +msgstr "विंडो गैर छायांकित करें" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:234 +msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" +msgstr "दृश्य पोर्ट में स्थिर स्थिति में विंडो बनाएँ" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:238 +msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" +msgstr "दृश्य पोर्ट में स्थिर स्थिति में विंडो मत बनाएँ" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:244 +msgid "Make the window not appear in pagers" +msgstr "पेजर में विंडो को प्रकट होता मत बनाएँ" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:250 +msgid "Make the window appear in pagers" +msgstr "पेजर में विंडो को प्रकट होता बनाएँ" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:253 +msgid "Make the window not appear in tasklists" +msgstr "विंडो को कार्यसूची में मत प्रकट होने दें" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:256 +msgid "Make the window appear in tasklists" +msgstr "विंडो को कार्यसूची में प्रकट होने दें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +msgid "Make the window visible on all workspaces" +msgstr "विंडो को सभी कार्यस्थानों पर दिखने दें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:260 +msgid "Make the window visible on the current workspace only" +msgstr "विंडो को केवल मौजूदा कार्यस्थान पर दिखने दें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" +msgstr "कार्यस्थान संख्या (पहला कार्यस्थान 0 है) में विंडो को खिसकाएँ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:264 +msgid "Change the X coordinate of the window to X" +msgstr "विंडो के एक्स निर्देशांक को एक्स में बदलें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" +msgstr "विंडो के वाई निर्देशांक को वाई में बदलें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +msgid "Change the width of the window to WIDTH" +msgstr "विंडो की चौड़ाई को चौड़ाई में बदलें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +msgid "WIDTH" +msgstr "चौड़ाई" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +msgid "Change the height of the window to HEIGHT" +msgstr "विंडो की ऊँचाई को ऊँचाई में बदलें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ऊँचाई" + +#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "" -"A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/" -"libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" +"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " +"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" msgstr "" -"A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/" -"libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" +"विंडो के प्रकार को प्रकार में बदलें (valid values: normal, desktop, dock, " +"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +msgid "TYPE" +msgstr "प्रकार" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +msgid "Change the name of the workspace to NAME" +msgstr "विंडो के नाम को नाम में बदलें" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +msgid "NAME" +msgstr "नाम" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +msgid "Activate the workspace" +msgstr "कार्यस्थान में ले जाएँ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397 +#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456 +#, c-format +msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" +msgstr "अवैध मान \"%s\" --%s के लिए" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509 +#, c-format msgid "" -"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " -"or not." -msgstr "निर्धारित करता है कि क्या एप्लेट इसके मौसम सांख्यिकी को स्वचालित अद्यतन करता है या नहीं." +"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" +"s has been used\n" +msgstr "" +"विरोधी विकल्प उपस्थित हैं: screen %d should be interacted with, but --%" +"s has been used\n" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9 -msgid "Display radar map" -msgstr "रेडार नक्शा दिखाएँ" +#: ../libwnck/wnckprop.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " +"be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "विरोधी विकल्प उपस्थित हैं: विंडो या स्क्रीन %d के कार्यस्थान को सूचीबद्ध होना चाहिए, लेकिन --%s प्रयोग किया गया है\n" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10 -msgid "Distance unit" -msgstr "दूरी ईकाई" +#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " +"--%s has been used\n" +msgstr "विरोधी विकल्प उपस्थित हैं: %d कार्यस्थान को इसके साथ अंतःक्रिया करनी चाहिए, लेकिन --%s प्रयोग किया गया है\n" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11 -msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "प्रत्येक अद्यतन पर एक रेडार नक्शा लाएँ." +#: ../libwnck/wnckprop.c:532 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "विरोधी विकल्प उपस्थित हैं: %d कार्यस्थान का विंडो को सूचीबद्ध होना चाहिए, लेकिन --%s प्रयोग किया गया है\n" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12 +#: ../libwnck/wnckprop.c:554 +#, c-format msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" -"\" key." -msgstr "यदि सत्य है, तो एक रेडॉर नक्शा \"रेडॉर\" कुंजी से निर्दिष्ट किए स्थान से लाएँ." +"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "विरोधी विकल्प उपस्थित हैं: एक अनुप्रयोग को अंतःक्रियात्मक होना चाहिए, लेकिन --%s प्रयोग किया गया है\n" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13 +#: ../libwnck/wnckprop.c:564 +#, c-format msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -"[EW]." -msgstr "DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS [EW] में आपके द्वारा दिये गये अक्षांस व देशांतर की स्थिति" +"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "विरोधी विकल्प उपस्थित हैं: एक अनुप्रयोग को सूचीबद्ध होना चाहिए, लेकिन --%s प्रयोग किया गया है\n" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14 -msgid "Location coordinates" -msgstr "स्थान निर्देशांक" +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:577 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " +"with, but --%s has been used\n" +msgstr "विरोधी विकल्प उपस्थित हैं: वर्ग समूह \"%s\" को इसके साथ अंतःक्रियात्मक होना चाहिए, लेकिन --%s प्रयोग किया गया है\n" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15 -#| msgid "Cedar City" -msgid "Nearby city" -msgstr "निकट का शहर" +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:588 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " +"listed, but --%s has been used\n" +msgstr "विरोधी विकल्प उपस्थित हैं: वर्ग समूह \"%s\" के विंडो को इसके साथ अंतःक्रियात्मक होना चाहिए, लेकिन --%s प्रयोग किया गया है\n" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16 +#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609 +#, c-format msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn.gnome." -"org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn.gnome." -"org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" +"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" +"s has been used\n" +msgstr "विरोधी विकल्प उपस्थित हैं: एक विंडो को अंतःक्रियात्मक होना चाहिए, लेकिन --%s प्रयोग किया गया है\n" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17 -msgid "Not used anymore" -msgstr "अब उपयोग नहीं होता" +#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709 +#: ../libwnck/wnckprop.c:756 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" +msgstr "विरोधी विकल्प उपस्थित हैं: --%s और --%s\n" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18 -msgid "Pressure unit" -msgstr "दबाव ईकाई" +#: ../libwnck/wnckprop.c:667 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" +msgstr "अवैध तर्क \"%d\" --%s के लिए: तर्क को जरूर कड़ाई से सकारात्मक होना चाहिए\n" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19 -msgid "Radar location" -msgstr "रडार स्थान" +#: ../libwnck/wnckprop.c:680 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" +msgstr "अवैध तर्क \"%d\" --%s के लिए: तर्क को जरूर सकारात्मक होना चाहिए\n" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20 -msgid "Speed unit" -msgstr "गति ईकाई" +#: ../libwnck/wnckprop.c:775 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" +msgstr "विरोधी विकल्प उपस्थित हैं: --%s या --%s, और --%s\n" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21 -#| msgid "Imperatriz" -msgid "Temperature unit" -msgstr "तापमान ईकाई" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22 -msgid "The city that gweather displays information for." -msgstr "शहर जिसके लिये जीवेदर सूचना देता है." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23 -msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "जहाँ से रेडार नक़्शा लाना है उसका पसंदीदा यूआरएल." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24 -msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "स्वचालित अद्यतन करने के बीच सेकण्ड में अंतराल." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25 -msgid "The unit to use for pressure." -msgstr "दबाव के लिये उपयोग के लिये ईकाई" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26 -msgid "The unit to use for temperature." -msgstr "तापमान के लिये उपयोग के लिये ईकाई." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27 -msgid "The unit to use for visibility." -msgstr "दृश्यता के लिये उपयोग के लिये ईकाई" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28 -msgid "The unit to use for wind speed." -msgstr "वायु गति के लिये उपयोग के लिये ईकाई" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29 -msgid "Update interval" -msgstr "अद्यतन अंतराल" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30 -msgid "Update the data automatically" -msgstr "डाटा स्वचालित अद्यतन करें" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31 -msgid "Url for the radar map" -msgstr "रेडार नक्शा का यूआरएल" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32 -msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "रेडार नक्शा हेतु विशेष यूआरएल उपयोग करें" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33 -msgid "Use metric units" -msgstr "मीट्रिक यूनिट उपयोग करें" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34 -msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "अंग्रेजी यूनिट के बदले मीट्रिक यूनिट उपयोग करें" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35 -#| msgid "Weatherford" -msgid "Weather for a city" -msgstr "शहर के लिये मौसम" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36 -msgid "Weather location information" -msgstr "मौसम स्थान सूचना" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37 -msgid "Weather location information." -msgstr "मौसम स्थान सूचना" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38 -#| msgid "Coronation" -msgid "Zone location" -msgstr "क्षेत्र स्थान" - -#: ../libgweather/timezone-menu.c:278 -msgctxt "timezone" -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:508 -#, c-format -msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "METAR आँकड़ा पाने में विफल: %d %s.\n" - -#: ../libgweather/weather-metar.c:552 -msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "वेदरइन्फो अनुपस्थित स्थान" - -#: ../libgweather/weather.c:234 -#| msgid "Farmingdale" -msgid "Variable" -msgstr "परिवर्तनीय" - -#: ../libgweather/weather.c:235 -#| msgid "Northolt" -msgid "North" -msgstr "उत्तर" - -#: ../libgweather/weather.c:235 -#| msgid "North Korea" -msgid "North - NorthEast" -msgstr "उत्तर - उत्तरपूर्व" - -#: ../libgweather/weather.c:235 -#| msgid "Northolt" -msgid "Northeast" -msgstr "उत्तरपूर्व" - -#: ../libgweather/weather.c:235 -#| msgid "East and South East England" -msgid "East - NorthEast" -msgstr "पूर्व - उत्तरपूर्व" - -#: ../libgweather/weather.c:236 -#| msgid "Easton" -msgid "East" -msgstr "पूर्व" - -#: ../libgweather/weather.c:236 -#| msgid "East and South East England" -msgid "East - Southeast" -msgstr "पूर्व - दक्षिणपूर्व" - -#: ../libgweather/weather.c:236 -#| msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" -#| msgid "Southend" -msgid "Southeast" -msgstr "दक्षिणपूर्व" - -#: ../libgweather/weather.c:236 -#| msgid "South and South West England" -msgid "South - Southeast" -msgstr "दक्षिण - दक्षिणपूर्व" - -#: ../libgweather/weather.c:237 -#| msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" -#| msgid "Southend" -msgid "South" -msgstr "दक्षिण" - -#: ../libgweather/weather.c:237 -#| msgid "South and South West England" -msgid "South - Southwest" -msgstr "दक्षिण - दक्षिणपश्चिम" - -#: ../libgweather/weather.c:237 -#| msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" -#| msgid "Southend" -msgid "Southwest" -msgstr "दक्षिणपश्चिम" - -#: ../libgweather/weather.c:237 -msgid "West - Southwest" -msgstr "पश्चिम - दक्षिणपश्चिम" - -#: ../libgweather/weather.c:238 -#| msgid "Wales" -msgid "West" -msgstr "पश्चिम" - -#: ../libgweather/weather.c:238 -msgid "West - Northwest" -msgstr "पश्चिम - उत्तरपश्चिम" - -#: ../libgweather/weather.c:238 -#| msgid "Northolt" -msgid "Northwest" -msgstr "उत्तरपश्चिम" - -#: ../libgweather/weather.c:238 -#| msgid "North Korea" -msgid "North - Northwest" -msgstr "उत्तर - उत्तरपश्चिम" - -#: ../libgweather/weather.c:245 ../libgweather/weather.c:262 -#: ../libgweather/weather.c:334 -#| msgid "Ivalo" -msgid "Invalid" -msgstr "अवैध" - -#: ../libgweather/weather.c:251 -#| msgid "Cedar City" -msgid "Clear Sky" -msgstr "स्वच्छ आकाश" - -#: ../libgweather/weather.c:252 -#| msgid "Broken Bow" -msgid "Broken clouds" -msgstr "उखड़े बादल" - -#: ../libgweather/weather.c:253 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "बिखरे बादल" - -#: ../libgweather/weather.c:254 -msgid "Few clouds" -msgstr "कुछ बादल" - -#: ../libgweather/weather.c:255 -#| msgid "Herat" -msgid "Overcast" -msgstr "बदली" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: ../libgweather/weather.c:294 ../libgweather/weather.c:296 -#| msgid "Thunder Bay" -msgid "Thunderstorm" -msgstr "आंधी" - -#. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:295 -msgid "Drizzle" -msgstr "बूंदा बांदी" - -#: ../libgweather/weather.c:295 -msgid "Light drizzle" -msgstr "हल्की बूंदा बांदी" - -#: ../libgweather/weather.c:295 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "साधारण बूंदा बांदी" - -#: ../libgweather/weather.c:295 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "भारी बूंदा बांदी" - -#: ../libgweather/weather.c:295 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "बर्फीली बूंदा बांदी" - -#. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:296 -#| msgid "Racine" -msgid "Rain" -msgstr "बरसात" - -#: ../libgweather/weather.c:296 -#| msgid "Big Spring" -msgid "Light rain" -msgstr "हल्की बरसात" - -#: ../libgweather/weather.c:296 -#| msgid "Boat Basin" -msgid "Moderate rain" -msgstr "साधारण बरसात" - -#: ../libgweather/weather.c:296 -#| msgid "Harbin" -msgid "Heavy rain" -msgstr "भारी बरसात" - -#: ../libgweather/weather.c:296 -msgid "Rain showers" -msgstr "बरसात की बौछार" - -#: ../libgweather/weather.c:296 -msgid "Freezing rain" -msgstr "बर्फीली बरसात" - -#. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:297 -#| msgid "Stornoway" -msgid "Snow" -msgstr "बर्फबारी" - -#: ../libgweather/weather.c:297 -msgid "Light snow" -msgstr "हल्की बर्फबारी" - -#: ../libgweather/weather.c:297 -#| msgid "Morgantown" -msgid "Moderate snow" -msgstr "साधारण बर्फबारी" - -#: ../libgweather/weather.c:297 -msgid "Heavy snow" -msgstr "भारी बर्फबारी" - -#: ../libgweather/weather.c:297 -msgid "Snowstorm" -msgstr "बर्फीली आंधी" - -#: ../libgweather/weather.c:297 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "झोंके सहित बर्फबारी" - -#: ../libgweather/weather.c:297 -#| msgid "Show Low" -msgid "Snow showers" -msgstr "बर्फ की बौछार" - -#: ../libgweather/weather.c:297 -msgid "Drifting snow" -msgstr "बहती बर्फबारी" - -#. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:298 -#| msgid "Soda Springs" -msgid "Snow grains" -msgstr "बर्फ कण" - -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Light snow grains" -msgstr "हल्के बर्फ कण" - -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "साधारण बर्फ कण" - -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "भारी बर्फ कण" - -#. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:299 -msgid "Ice crystals" -msgstr "बर्फ मणि" - -#. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:300 -msgid "Ice pellets" -msgstr "बर्फ पैलेट" - -#: ../libgweather/weather.c:300 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "थोड़े बर्फ पट्टी" - -#: ../libgweather/weather.c:300 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "साधारण बर्फ पट्टी" - -#: ../libgweather/weather.c:300 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "भारी बर्फ पट्टी" - -#: ../libgweather/weather.c:300 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "बर्फ पट्टी तूफान" - -#: ../libgweather/weather.c:300 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "बर्फ पट्टी बौछार" - -#. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:301 -#| msgid "Ha'il" -msgid "Hail" -msgstr "ओले" - -#: ../libgweather/weather.c:301 -#| msgctxt "City in Bermuda" -#| msgid "Hamilton" -msgid "Hailstorm" -msgstr "ओलों की आँधी" - -#: ../libgweather/weather.c:301 -msgid "Hail showers" -msgstr "ओलों की बौछार" - -#. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:302 -msgid "Small hail" -msgstr "छोटे ओले" - -#: ../libgweather/weather.c:302 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "छोटे ओलों का तूफान" - -#: ../libgweather/weather.c:302 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "छोटे ओलों के बौछार" - -#. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:303 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "अज्ञात तलछट" - -#. MIST -#: ../libgweather/weather.c:304 -#| msgid "Mito" -msgid "Mist" -msgstr "धुन्ध" - -#. FOG -#: ../libgweather/weather.c:305 -msgid "Fog" -msgstr "कोहरा" - -#: ../libgweather/weather.c:305 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "आस पड़ोस में कोहरा" - -#: ../libgweather/weather.c:305 -#| msgid "Show Low" -msgid "Shallow fog" -msgstr "छिछला कोहरा" - -#: ../libgweather/weather.c:305 -msgid "Patches of fog" -msgstr "कोहरे के धब्बे" - -#: ../libgweather/weather.c:305 -#| msgid "Paramillo" -msgid "Partial fog" -msgstr "आंशिक कोहरा" - -#: ../libgweather/weather.c:305 -msgid "Freezing fog" -msgstr "बर्फीला कोहरा" - -#. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:306 -#| msgid "Spokane" -msgid "Smoke" -msgstr "धुआं" - -#. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:307 -#| msgid "Tocantis" -msgid "Volcanic ash" -msgstr "ज्वालामुखी की राख" - -#. SAND -#: ../libgweather/weather.c:308 -#| msgid "Sandane" -msgid "Sand" -msgstr "रेत" - -#: ../libgweather/weather.c:308 -#| msgid "Bow Island" -msgid "Blowing sand" -msgstr "रेत के झोंके" - -#: ../libgweather/weather.c:308 -#| msgid "Kristiansund" -msgid "Drifting sand" -msgstr "खिसकती रेत" - -#. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:309 -#| msgid "Havre" -msgid "Haze" -msgstr "धुन्ध" - -#. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:310 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "छींटों के झोंके" - -#. DUST -#: ../libgweather/weather.c:311 -#| msgid "Drumsite" -msgid "Dust" -msgstr "धूल" - -#: ../libgweather/weather.c:311 -#| msgctxt "City in Illinois, United States" -#| msgid "Bloomington" -msgid "Blowing dust" -msgstr "धूल के झोंके" - -#: ../libgweather/weather.c:311 -msgid "Drifting dust" -msgstr "बहती धूल" - -#. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:312 -#| msgid "Sundsvall" -msgid "Squall" -msgstr "झंझावात" - -#. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:313 -#| msgid "Sandspit" -msgid "Sandstorm" -msgstr "रेत का तूफान" - -#: ../libgweather/weather.c:313 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "आस पास के क्षेत्रों में रेत का तूफान" - -#: ../libgweather/weather.c:313 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "रेत का भारी तूफान " - -#. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:314 -msgid "Duststorm" -msgstr "धूल का तूफान" - -#: ../libgweather/weather.c:314 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "आस पास के क्षेत्रों में धूल का तूफान" - -#: ../libgweather/weather.c:314 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "धूल का भारी तूफान" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:315 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "घुमावदार बादल" - -#. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:316 -#| msgid "Toronto" -msgid "Tornado" -msgstr "बवण्डर" - -#. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:317 -msgid "Dust whirls" -msgstr "धूल युक्त चक्रवात" - -#: ../libgweather/weather.c:317 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "आस पास के क्षेत्रों में धूल युक्त चक्रवात" - -#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime -#. * see `man 3 strftime` for more details -#. -#: ../libgweather/weather.c:707 -msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgstr "%a, %b %d / %H:%M" +#: ../libwnck/wnckprop.c:807 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" +msgstr "अवैध तर्क \"%s\" --%s के लिए, वैध मान हैं: %s\n" -#: ../libgweather/weather.c:722 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "अज्ञात अवलोकन समय" +#: ../libwnck/wnckprop.c:850 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " +"owned\n" +msgstr "स्क्रीन का कार्यस्थान लेआउट बदल नहीं सकता है: यह लेआउट पहले से स्वामित्व में है\n" -#: ../libgweather/weather.c:736 ../libgweather/weather.c:787 -#: ../libgweather/weather.c:801 ../libgweather/weather.c:814 -#: ../libgweather/weather.c:827 ../libgweather/weather.c:840 -#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:876 -#: ../libgweather/weather.c:914 ../libgweather/weather.c:930 -#: ../libgweather/weather.c:953 ../libgweather/weather.c:985 -#: ../libgweather/weather.c:1001 ../libgweather/weather.c:1021 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:884 +#, c-format +msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" +msgstr "व्यूपोर्ट खिसकाया नहीं जा सकता है: मौजूदा कार्यस्थान किसी व्यूपोर्ट को नहीं समाहित करता है\n" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:758 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:890 +#, c-format +msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" +msgstr "व्यूपोर्ट खिसकाया नहीं जा सकता है: कोई मौजूदा कार्यस्थान नहीं है\n" + +#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! +#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935 +#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951 +#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 +#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026 #, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f °F" +msgid "Action not allowed\n" +msgstr "क्रिया लागू नहीं\n" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:761 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1022 #, c-format -msgid "%d °F" -msgstr "%d °F" +msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" +msgstr "विंडो को %d कार्यस्थान में खिसकाया नहीं जा सकता है: कार्यस्थान मौजूद नहीं है\n" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:767 +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218 +msgid "<name unset>" +msgstr "<name unset>" + +#. Translators: %lu is a window number and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1089 #, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °C" +msgid "%lu: %s\n" +msgstr "%lu: %s\n" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:770 +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1109 #, c-format -msgid "%d °C" -msgstr "%d °C" +msgid "%d: %s\n" +msgstr "%d: %s\n" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:776 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1172 #, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" +msgid "Screen Number: %d\n" +msgstr "स्क्रीन संख्या: %d\n" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:779 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255 #, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" +msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" +msgstr "ज्यामिति (width, height): %d, %d\n" -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:861 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1178 #, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%.f%%" +msgid "Number of Workspaces: %d\n" +msgstr "कार्यस्थान की संख्या: %d\n" -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:889 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1184 #, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f knots" +msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" +msgstr "कार्यस्थान लेआउट (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 +msgid "<no EWMH-compliant window manager>" +msgstr "<no EWMH-compliant window manager>" -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:893 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 #, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f mph" +msgid "Window Manager: %s\n" +msgstr "विंडो प्रबंधक: %s\n" -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:897 +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428 #, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f km/h" +msgid "%d (\"%s\")" +msgstr "%d (\"%s\")" + +#. Translators: "none" here means "no workspace" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435 +#| msgid "pinned" +msgctxt "workspace" +msgid "none" +msgstr "कोई नहीं" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1206 +#, c-format +msgid "Active Workspace: %s\n" +msgstr "सक्रिय कार्यस्थान: %s\n" -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:901 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 #, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f m/s" +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: ../libgweather/weather.c:907 +#. Translators: %lu is a window number and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 +#, c-format +msgid "%lu (%s)" +msgstr "%lu (%s)" + +#. Translators: "none" here means "no window" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1227 +#| msgid "pinned" +msgctxt "window" +msgid "none" +msgstr "कोई नहीं" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1228 +#, c-format +msgid "Active Window: %s\n" +msgstr "सक्रिय विंडो: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#, c-format +msgid "Showing the desktop: %s\n" +msgstr "डेस्कटॉप दिखा रही हूँ: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 +msgid "true" +msgstr "सही" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 +msgid "false" +msgstr "गलत" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 #, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "ब्यूफोर्ट बल %.1f" +msgid "Workspace Name: %s\n" +msgstr "कार्यस्थान नाम: %s\n" -#: ../libgweather/weather.c:932 -#| msgid "Cali" -msgid "Calm" -msgstr "शांति" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 +#, c-format +msgid "Workspace Number: %d\n" +msgstr "कार्यस्थान संख्या: %d\n" -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:936 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#, c-format +msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" +msgstr "ऑनस्क्रीन: %d (Window Manager: %s)\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1266 +msgid "<no viewport>" +msgstr "<no viewport>" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 #, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" +msgid "Viewport position (x, y): %s\n" +msgstr "व्यूपोर्ट स्थिति (x, y): %s\n" -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:958 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1272 #, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f inHg" +msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" +msgstr "लेआउट में स्थिति (row, column): %d, %d\n" -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:962 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1285 #, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" +msgid "Left Neighbor: %s\n" +msgstr "बायां पड़ोसी: %s\n" -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:966 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1297 #, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f kPa" +msgid "Right Neighbor: %s\n" +msgstr "दाहिना पड़ोसी: %s\n" -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:970 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 #, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f hPa" +msgid "Top Neighbor: %s\n" +msgstr "शीर्ष पड़ोसी: %s\n" -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:974 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1321 #, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" +msgid "Bottom Neighbor: %s\n" +msgstr "तलवर्ती पड़ोसी: %s\n" -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:978 +#. Translators: Ressource class is the name to identify a class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 #, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f atm" +msgid "Resource Class: %s\n" +msgstr "संसाधन वर्ग: %s\n" -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:1006 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 #, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f मील" +msgid "Group Name: %s\n" +msgstr "समूह नाम: %s\n" + +#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1419 +msgid "set" +msgstr "सेट" + +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1505 +msgid "<unset>" +msgstr "<unset>" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1423 +#, c-format +msgid "Icons: %s\n" +msgstr "प्रतीक: %s\n" -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:1010 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386 #, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f km" +msgid "Number of Windows: %d\n" +msgstr "विंडो की संख्या: %d\n" -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:1014 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406 #, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0fm" +msgid "Name: %s\n" +msgstr "नाम: %s\n" -#: ../libgweather/weather.c:1043 ../libgweather/weather.c:1064 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#. Translators: note that "Icon" here has a specific window +#. * management-related meaning. It means minimized. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415 +#, c-format +msgid "Icon Name: %s\n" +msgstr "प्रतीक नाम: %s\n" -#: ../libgweather/weather.c:1123 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "प्राप्त करना असफल" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#, c-format +msgid "PID: %s\n" +msgstr "PID: %s\n" + +#. Translators: "none" here means "no startup ID" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 +#| msgid "pinned" +msgctxt "startupID" +msgid "none" +msgstr "कोई नहीं" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1384 +#, c-format +msgid "Startup ID: %s\n" +msgstr "स्टार्टअप: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 +msgid "all workspaces" +msgstr "सभी कार्यस्थान" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#, c-format +msgid "On Workspace: %s\n" +msgstr "कार्यस्थान पर: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1451 +msgid "normal window" +msgstr "नामित विंडो" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1454 +msgid "desktop" +msgstr "डेस्कटॉप" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 +msgid "dock or panel" +msgstr "डाक या पैनल" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1460 +msgid "dialog window" +msgstr "संवादन विंडो" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1463 +msgid "tearoff toolbar" +msgstr "टीयरऑफ औजारपेटी" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1466 +msgid "tearoff menu" +msgstr "टीयरऑफ मेन्यू" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 +msgid "utility window" +msgstr "सहयुक्तियां विंडो" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +msgid "splash screen" +msgstr "स्पैलैश स्क्रीन" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 +#, c-format +msgid "Window Type: %s\n" +msgstr "विंडो प्रकार: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 +#, c-format +msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" +msgstr "ज्यामिति (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 +#, c-format +msgid "Class Group: %s\n" +msgstr "वर्ग समूह: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 +#, c-format +msgid "XID: %lu\n" +msgstr "XID: %lu\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 +#, c-format +msgid "Session ID: %s\n" +msgstr "सत्र ID: %s\n" + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:1512 +#, c-format +msgid "Group Leader: %lu\n" +msgstr "समूह नेता: %lu\n" + +#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it +#: ../libwnck/wnckprop.c:1517 +#, c-format +msgid "Transient for: %lu\n" +msgstr "इसके लिएउत्पन्न: %lu\n" + +#. FIXME: else print something? +#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" +#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579 +#, c-format +msgid "%1$s%2$s%3$s" +msgstr "%1$s%2$s%3$s" + +#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this +#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1542 +msgid "minimized" +msgstr "न्यूनतम" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 +msgid "maximized" +msgstr "अधिकतम" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 +msgid "maximized horizontally" +msgstr "क्षैतिज रूप से अधिकतम" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 +msgid "maximized vertically" +msgstr "लंबवत रूप से अधिकतम" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +msgid "shaded" +msgstr "छायांकित" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 +msgid "pinned" +msgstr "पिन किया" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 +msgid "sticky" +msgstr "स्टिकी" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 +msgid "above" +msgstr "ऊपर" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1555 +msgid "below" +msgstr "नीचे" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 +msgid "fullscreen" +msgstr "पूर्णस्क्रीन" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 +msgid "needs attention" +msgstr "ध्यान जरूरी" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:1562 +msgid "skip pager" +msgstr "स्किप पेजर" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:1564 +msgid "skip tasklist" +msgstr "कार्यसूची छोड़ें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 +msgid "normal" +msgstr "सामान्य" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1567 +#, c-format +msgid "State: %s\n" +msgstr "स्थिति: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 +msgid "move" +msgstr "खिसकायें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +msgid "resize" +msgstr "आकार बदलें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 +msgid "shade" +msgstr "छायांकित" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +msgid "unshade" +msgstr "गैर छायांकित करें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1592 +msgid "stick" +msgstr "स्टिकी" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 +msgid "unstick" +msgstr "अनस्टिक" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 +msgid "maximize horizontally" +msgstr "क्षैतिज रूप से अधिकतम करें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 +msgid "unmaximize horizontally" +msgstr "क्षैतिज रूप से अधिकतम मत करें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 +msgid "maximize vertically" +msgstr "लंबवत रूप से अधिकतम करें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +msgid "unmaximize vertically" +msgstr "लंबवत रूप से अधिकतम मत करें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 +msgid "change workspace" +msgstr "कार्यस्थान बदलें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1606 +msgid "pin" +msgstr "पिन" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1608 +msgid "unpin" +msgstr "अनपिन" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 +msgid "minimize" +msgstr "न्यूनतम करें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 +msgid "unminimize" +msgstr "गैर न्यूनतम करें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 +msgid "maximize" +msgstr "अधिकतम करें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1612 +msgid "unmaximize" +msgstr "गैर अधिकतम करें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 +msgid "change fullscreen mode" +msgstr "पूर्णस्क्रीन मोड बदलें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 +msgid "close" +msgstr "बंद करें" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1617 +msgid "make above" +msgstr "ऊपर बनाएं" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1619 +msgid "unmake above" +msgstr "ऊपर मत बनाएं" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1621 +msgid "make below" +msgstr "नीचे बनाएं" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 +msgid "unmake below" +msgstr "नीचे मत बनाएं" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 +msgid "no action possible" +msgstr "कोई क्रिया संभव नहीं है" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 +#, c-format +msgid "Possible Actions: %s\n" +msgstr "संभावित क्रिया: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1805 +msgid "" +"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " +"with it, following the EWMH specification.\n" +"For information about this specification, see:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" +msgstr "" +"स्क्रीन/कार्यस्थान/विंडो की विशेषताओं को छापें या बदलें, या इसके साथ अंतःक्रिया करें, निम्नलिखित EWMH विशेषता के साथ.\n" +"इस विशेषता के बारे में सूचना के लिए, देखें:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1815 +msgid "Options to list windows or workspaces" +msgstr "विंडो या कार्यस्थान की सूची में विकल्प" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1816 +msgid "Show options to list windows or workspaces" +msgstr "विंडो या कार्यस्थान की सूची में विकल्प दिखाएं" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1823 +msgid "Options to modify properties of a window" +msgstr "विंडो की विशेषता को बदलने के लिए विकल्प" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1824 +msgid "Show options to modify properties of a window" +msgstr "विंडो की विशेषता बदलने के विकल्प दिखाएँ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1831 +msgid "Options to modify properties of a workspace" +msgstr "कार्यस्थान की विशेषता को बदलने के लिए विकल्प" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1832 +msgid "Show options to modify properties of a workspace" +msgstr "कार्यस्थान की विशेषता को बदलने के लिए विकल्प दिखाएँ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1839 +msgid "Options to modify properties of a screen" +msgstr "स्क्रीन की विशेषता को बदलने के लिए विकल्प" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1840 +msgid "Show options to modify properties of a screen" +msgstr "स्क्रीन की विशेषता को बदलने के लिए विकल्प दिखाएँ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1851 +#, c-format +msgid "Error while parsing arguments: %s\n" +msgstr "तर्क के विश्लेषण के दौरान त्रुटि: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1874 +#, c-format +msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" +msgstr "स्क्रीन %d से अंतःक्रिया नहीं कर सका: स्क्रीन मौजूद नहीं है\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1930 +#, c-format +msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" +msgstr "कार्यस्थान %d से अंतःक्रिया नहीं कर सका: कार्यस्थान मौजूद नहीं है\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1953 +#, c-format +msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" +msgstr "वर्ग समूह \"%s\" से अंतःक्रिया नहीं कर सका: वर्ग समूह मिल नहीं सका है\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1976 +#, c-format +msgid "" +"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " +"application cannot be found\n" +msgstr "XID %lu के साथ इसका समूह लीडर के रखना अंतःक्रिया नहीं कर सका: अनुप्रयोग मिल नहीं सका है\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1999 +#, c-format +msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" +msgstr "XID %lu के साथ विंडो अंतःक्रिया नहीं कर सका: विंडो मिल नहीं सका है\n" |