diff options
author | Benjamin Steinwender <b@stbe.at> | 2013-06-09 01:16:00 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com> | 2013-06-09 01:16:00 +0200 |
commit | 17c641dcaee61668b40be215b11bc9aa40ab26f0 (patch) | |
tree | d2fa17119a879fa84fc2c649470b72e0318c14e4 /po | |
parent | acf32976bf77e451bf85a983543c237c52e35a82 (diff) | |
download | libgweather-17c641dcaee61668b40be215b11bc9aa40ab26f0.tar.gz |
Updated German translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 496 |
1 files changed, 251 insertions, 245 deletions
@@ -17,119 +17,137 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-02 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-03 21:43+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-28 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-09 01:15+0100\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 +#| msgid "Location coordinates" +msgid "Location Entry" +msgstr "Ortseintrag" + +#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2 +msgid "Timezone Menu" +msgstr "Zeitzonenmenü" + +#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3 +msgid "Timezone" +msgstr "Zeitzone" + +# oder GNOME-Wetter ? +#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4 +msgid "GWeather" +msgstr "GWeather" #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Greenwich Mean Time" -#: ../libgweather/timezone-menu.c:278 +#: ../libgweather/timezone-menu.c:276 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../libgweather/weather.c:129 +#: ../libgweather/weather.c:125 msgid "Variable" msgstr "Veränderlich" -#: ../libgweather/weather.c:130 +#: ../libgweather/weather.c:126 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../libgweather/weather.c:130 +#: ../libgweather/weather.c:126 msgid "North - NorthEast" -msgstr "Nord bis Nordost" +msgstr "Nordnordost" -#: ../libgweather/weather.c:130 +#: ../libgweather/weather.c:126 msgid "Northeast" msgstr "Nordosten" -#: ../libgweather/weather.c:130 +#: ../libgweather/weather.c:126 msgid "East - NorthEast" -msgstr "Ost bis Nordost" +msgstr "Ostnordost" -#: ../libgweather/weather.c:131 +#: ../libgweather/weather.c:127 msgid "East" msgstr "Ost" -#: ../libgweather/weather.c:131 +#: ../libgweather/weather.c:127 msgid "East - Southeast" -msgstr "Ost bis Südost" +msgstr "Ostsüdost" -#: ../libgweather/weather.c:131 +#: ../libgweather/weather.c:127 msgid "Southeast" msgstr "Südost" -#: ../libgweather/weather.c:131 +#: ../libgweather/weather.c:127 msgid "South - Southeast" -msgstr "Süd bis Südost" +msgstr "Südsüdost" -#: ../libgweather/weather.c:132 +#: ../libgweather/weather.c:128 msgid "South" msgstr "Süd" -#: ../libgweather/weather.c:132 +#: ../libgweather/weather.c:128 msgid "South - Southwest" -msgstr "Süd bis Südwest" +msgstr "Südsüdwest" -#: ../libgweather/weather.c:132 +#: ../libgweather/weather.c:128 msgid "Southwest" msgstr "Südwest" -#: ../libgweather/weather.c:132 +#: ../libgweather/weather.c:128 msgid "West - Southwest" -msgstr "West bis Südwest" +msgstr "Westsüdwest" -#: ../libgweather/weather.c:133 +#: ../libgweather/weather.c:129 msgid "West" msgstr "West" -#: ../libgweather/weather.c:133 +#: ../libgweather/weather.c:129 msgid "West - Northwest" -msgstr "West bis Nordwest" +msgstr "Westnordwest" -#: ../libgweather/weather.c:133 +#: ../libgweather/weather.c:129 msgid "Northwest" msgstr "Nordwest" -#: ../libgweather/weather.c:133 +#: ../libgweather/weather.c:129 msgid "North - Northwest" -msgstr "Nord bis Nordwest" +msgstr "Nordnordwest" -#: ../libgweather/weather.c:140 +#: ../libgweather/weather.c:136 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" -#: ../libgweather/weather.c:146 +#: ../libgweather/weather.c:142 msgid "Clear Sky" msgstr "Klar" -#: ../libgweather/weather.c:147 +#: ../libgweather/weather.c:143 msgid "Broken clouds" msgstr "Teils wolkig" -#: ../libgweather/weather.c:148 +#: ../libgweather/weather.c:144 msgid "Scattered clouds" -msgstr "Leicht Bewölkt" +msgstr "Leicht bewölkt" -#: ../libgweather/weather.c:149 +#: ../libgweather/weather.c:145 msgid "Few clouds" -msgstr "Vereinzelt Wolken" +msgstr "Vereinzelt bewölkt" -#: ../libgweather/weather.c:150 +#: ../libgweather/weather.c:146 msgid "Overcast" msgstr "Bedeckt" -#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229 +#: ../libgweather/weather.c:153 ../libgweather/weather.c:225 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" @@ -138,389 +156,385 @@ msgstr "Ungültig" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:185 ../libgweather/weather.c:187 msgid "Thunderstorm" msgstr "Gewitter" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/weather.c:186 msgid "Drizzle" msgstr "Nieselregen" -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/weather.c:186 msgid "Light drizzle" msgstr "Leichter Nieselregen" -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/weather.c:186 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Mäßiger Nieselregen" -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/weather.c:186 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Starker Nieselregen" -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/weather.c:186 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Gefrierender Nieselregen" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:187 msgid "Rain" msgstr "Regen" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:187 msgid "Light rain" msgstr "Leichter Regen" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:187 msgid "Moderate rain" msgstr "Mäßiger Regen" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:187 msgid "Heavy rain" msgstr "Starker Regen" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:187 msgid "Rain showers" msgstr "Regenschauer" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:187 msgid "Freezing rain" msgstr "Gefrierender Regen" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Snow" msgstr "Schneefall" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Light snow" msgstr "Leichter Schneefall" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Moderate snow" msgstr "Mäßiger Schneefall" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Heavy snow" msgstr "Schwerer Schneefall" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Snowstorm" msgstr "Schneesturm" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Schneetreiben" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Snow showers" msgstr "Schneeschauer" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Drifting snow" msgstr "Schneeverwehungen" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/weather.c:189 msgid "Snow grains" msgstr "Schneegriesel" -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/weather.c:189 msgid "Light snow grains" msgstr "Leichter Schneegriesel" -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/weather.c:189 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Mäßiger Schneegriesel" -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/weather.c:189 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Starker Schneegriesel" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:194 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Ice crystals" msgstr "Eiskristalle" +# http://de.wikipedia.org/wiki/Eiskorn #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Ice pellets" -msgstr "Graupel" +#: ../libgweather/weather.c:191 +msgid "Sleet" +msgstr "Eisregen" -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "Wenig Graupel" +#: ../libgweather/weather.c:191 +msgid "Little sleet" +msgstr "Leichter Eisregen" -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Mäßiger Graupel" +#: ../libgweather/weather.c:191 +msgid "Moderate sleet" +msgstr "Mäßiger Eisregen" -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "Schwerer Graupel" +#: ../libgweather/weather.c:191 +msgid "Heavy sleet" +msgstr "Schwerer Eisregen" -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Graupelsturm" +#: ../libgweather/weather.c:191 +msgid "Sleet storm" +msgstr "Eisregensturm" -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Graupelschauer" +#: ../libgweather/weather.c:191 +msgid "Showers of sleet" +msgstr "Eisregenschauer" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:196 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Hail" msgstr "Hagel" -#: ../libgweather/weather.c:196 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Hailstorm" msgstr "Hagelsturm" -#: ../libgweather/weather.c:196 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Hail showers" msgstr "Hagelschauer" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:197 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Small hail" -msgstr "Leichter Reifgraupel" +msgstr "Leichter Hagel" -#: ../libgweather/weather.c:197 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Small hailstorm" -msgstr "Reifgraupelsturm" +msgstr "Leichter Hagelsturm" -#: ../libgweather/weather.c:197 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Showers of small hail" -msgstr "Reifgraupelschauer" +msgstr "Hagelschauer" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:198 +#: ../libgweather/weather.c:194 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Unbekannte Niederschläge" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:199 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Mist" msgstr "Nebel" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Fog" msgstr "Dichter Nebel" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Dichter Nebel in der Umgebung" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Shallow fog" msgstr "Dichter Bodennebel" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Patches of fog" msgstr "Vereinzelt dichter Nebel" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Partial fog" msgstr "Teils dichter Nebel" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Freezing fog" msgstr "Gefrierender Nebel" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:201 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Smoke" msgstr "Rauch" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:198 msgid "Volcanic ash" msgstr "Vulkanasche" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:199 msgid "Sand" msgstr "Sand" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:199 msgid "Blowing sand" msgstr "Sandtreiben" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:199 msgid "Drifting sand" msgstr "Sandverwehungen" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Haze" msgstr "Dunst" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "Blowing sprays" msgstr "Aufgewirbeltes Seewasser" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:206 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "Dust" msgstr "Staub" -#: ../libgweather/weather.c:206 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "Blowing dust" msgstr "Staubtreiben" -#: ../libgweather/weather.c:206 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "Drifting dust" msgstr "Staubverwehungen" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:207 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Squall" msgstr "Windböen" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:208 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "Sandstorm" msgstr "Sandsturm" -#: ../libgweather/weather.c:208 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Sandsturm in der Umgebung" -#: ../libgweather/weather.c:208 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Schwerer Sandsturm" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:209 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "Duststorm" msgstr "Staubsturm" -#: ../libgweather/weather.c:209 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Staubsturm in der Umgebung" -#: ../libgweather/weather.c:209 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Heftiger Staubsturm" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:210 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Funnel cloud" msgstr "Gewitterwolken" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:211 +#: ../libgweather/weather.c:207 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:212 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Dust whirls" msgstr "Staubteufel" -#: ../libgweather/weather.c:212 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Staubteufel in der Umgebung" -#: ../libgweather/weather.c:552 +#: ../libgweather/weather.c:656 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:558 +#: ../libgweather/weather.c:662 msgid "Unknown observation time" msgstr "Unbekannte Beobachtungszeit" -#: ../libgweather/weather.c:570 +#: ../libgweather/weather.c:674 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:590 +#: ../libgweather/weather.c:724 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:593 +#: ../libgweather/weather.c:727 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:599 +#: ../libgweather/weather.c:733 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:602 +#: ../libgweather/weather.c:736 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:608 +#: ../libgweather/weather.c:742 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:611 +#: ../libgweather/weather.c:745 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: ../libgweather/weather.c:619 -msgctxt "temperature unit" -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650 -#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719 +#: ../libgweather/weather.c:768 ../libgweather/weather.c:784 +#: ../libgweather/weather.c:800 ../libgweather/weather.c:853 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../libgweather/weather.c:682 +#: ../libgweather/weather.c:816 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../libgweather/weather.c:699 +#: ../libgweather/weather.c:833 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:702 +#: ../libgweather/weather.c:836 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:730 +#: ../libgweather/weather.c:882 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f Knoten" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:733 +#: ../libgweather/weather.c:885 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:736 +#: ../libgweather/weather.c:888 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:739 +#: ../libgweather/weather.c:891 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -528,132 +542,110 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:744 +#: ../libgweather/weather.c:896 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Beaufort-Stärke %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:749 -msgctxt "speed unit" -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../libgweather/weather.c:767 +#: ../libgweather/weather.c:917 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../libgweather/weather.c:769 +#: ../libgweather/weather.c:919 msgid "Calm" msgstr "Ruhig" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:777 +#: ../libgweather/weather.c:927 #, c-format msgid "%s / %s" -msgstr "%s /%s" +msgstr "%s / %s" -#: ../libgweather/weather.c:796 +#: ../libgweather/weather.c:963 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:801 +#: ../libgweather/weather.c:969 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:804 +#: ../libgweather/weather.c:972 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:807 +#: ../libgweather/weather.c:975 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:810 +#: ../libgweather/weather.c:978 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:813 +#: ../libgweather/weather.c:981 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:816 +#: ../libgweather/weather.c:984 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: ../libgweather/weather.c:822 -msgctxt "pressure unit" -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../libgweather/weather.c:839 +#: ../libgweather/weather.c:1022 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:844 +#: ../libgweather/weather.c:1028 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f Meilen" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:847 +#: ../libgweather/weather.c:1031 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:850 +#: ../libgweather/weather.c:1034 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f m" -#: ../libgweather/weather.c:856 -msgctxt "visibility unit" -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905 +#: ../libgweather/weather.c:1062 ../libgweather/weather.c:1087 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: ../libgweather/weather.c:1006 +#: ../libgweather/weather.c:1188 msgid "Retrieval failed" msgstr "Abrufen fehlgeschlagen" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:523 +#: ../libgweather/weather-metar.c:573 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "METAR-Daten konnten nicht geholt werden: %d %s.\n" -#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the -#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible -#. attribution with a link to their service. -#. -#. That's very nice of them! -#. -#: ../libgweather/weather-yrno.c:416 +#: ../libgweather/weather-yrno.c:449 +#, c-format msgid "" -"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological " -"Institute</a>" +"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>" msgstr "" -"Wetterdaten vom <a href=\"http://yr.no/\">Norwegischen Meteorologischen " -"Institut</a>" +"Wetterdaten vom <a href=\"%s\">Norwegischen Meteorologischen Institut</a>" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 msgid "URL for the radar map" @@ -667,35 +659,24 @@ msgstr "" "Die Benutzerdefinierte URL, von der die Radarkarte abgerufen werden soll. " "Leer lassen, um Radarkarten zu deaktivieren." -#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your -#. locale; values must be quoted -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 -msgid "'fahrenheit'" -msgstr "'centigrade'" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3 msgid "Temperature unit" msgstr "Temperatureinheit" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4 msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " "'centigrade' and 'fahrenheit'." msgstr "" "Die Temparatureinheit, die zur Anzeige des Wetters verwendet wird. Gültige " -"Werte sind »kelvin«, »centigrade« und »fahrenheit«." +"Werte sind »kelvin« (Kelvin), »centigrade« (Grad Celsius) und " +"»fahrenheit« (Grad Fahrenheit)." -#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description -#. for valid values -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 -msgid "'miles'" -msgstr "'km'" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 msgid "Distance unit" -msgstr "Abstandseinheit" +msgstr "Entfernungseinheit" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " @@ -703,19 +684,13 @@ msgid "" msgstr "" "Die Entfernungseinheit, die zur Anzeige des Wetters verwendet wird, zum " "Beispiel für die Fernsicht oder die Entfernung bedeutender Wetterereignisse. " -"Gültige Werte sind »meters«, »km« und »miles«." - -#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description -#. for valid values -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 -msgid "'knots'" -msgstr "'ms'" +"Gültige Werte sind »meters« (Meter), »km« (Kilometer) und »miles« (Meilen)." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 msgid "Speed unit" msgstr "Geschwindigkeitseinheit" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8 msgid "" "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " @@ -726,40 +701,34 @@ msgstr "" "Sekunde), »kph« (Kilometer pro Stunde), »mph« (Meilen pro Stunde), " "»knots« (Knoten) und »bft« (Windstärke nach der Beaufort-Skala)." -#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description -#. for valid values -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 -msgid "'inch-hg'" -msgstr "'hpa'" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9 msgid "Pressure unit" msgstr "Druckeinheit" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 msgid "" "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " -"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), " -"'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." +"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of " +"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." msgstr "" "Die Druckeinheit, die zur Anzeige des Wetters verwendet wird. Gültige Werte " -"sind »kpa« (Kilopascal), »hpa« (Hektopascal), »mb« (Millibar, identisch zu " -"Hektopascal, daher nicht extra angezeigt), »mm-hg« (Millimeter " -"Quecksilbersäule), »inch-hg« (Zoll Quecksilbersäule) und »atm« (Atmosphären)." +"sind »kpa« (Kilopascal), »hpa« (Hektopascal), »mb« (Millibar, Wert identisch " +"zu Hektopascal), »mm-hg« (Millimeter Quecksilbersäule), »inch-hg« (Zoll " +"Quecksilbersäule) und »atm« (Atmosphären)." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 msgid "Default location" msgstr "Vorgegebener Standort" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 msgid "" -"The default location for the weather applet. The first field is the name that " -"will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. The " -"second field is the METAR code for the default weather station. It must not " -"be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. " -"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value " -"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " +"The default location for the weather applet. The first field is the name " +"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " +"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " +"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml " +"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the " +"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " "calculations, not for weather forecast." msgstr "" "Der vorgegebene Ort für das Wetter-Applet. Das erste Feld enthält den " @@ -771,6 +740,46 @@ msgstr "" "hat. Dies gilt nur für die Berechnung von Sonnenaufgängen und Mondphasen und " "nicht für die Wettervorhersage." +#~ msgid "Ice pellets" +#~ msgstr "Graupel" + +#~ msgid "Few ice pellets" +#~ msgstr "Wenig Graupel" + +#~ msgid "Moderate ice pellets" +#~ msgstr "Mäßiger Graupel" + +#~ msgid "Heavy ice pellets" +#~ msgstr "Schwerer Graupel" + +#~ msgctxt "temperature unit" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgctxt "speed unit" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgctxt "pressure unit" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgctxt "visibility unit" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgid "'fahrenheit'" +#~ msgstr "'centigrade'" + +#~ msgid "'miles'" +#~ msgstr "'km'" + +#~ msgid "'knots'" +#~ msgstr "'ms'" + +#~ msgid "'inch-hg'" +#~ msgstr "'hpa'" + #~ msgid "%H:%M" #~ msgstr "%H:%M" @@ -859,8 +868,8 @@ msgstr "" #~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " #~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" #~ msgstr "" -#~ "Ein dreistelliger Code zum Abfragen der Radarkarten von weather.com, siehe " -#~ "http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +#~ "Ein dreistelliger Code zum Abfragen der Radarkarten von weather.com, " +#~ "siehe http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" #~ msgid "" #~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" @@ -870,8 +879,8 @@ msgstr "" #~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" #~ msgid "" -#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " -#~ "or not." +#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather " +#~ "statistics or not." #~ msgstr "" #~ "Legt fest, ob das Applet automatisch seine Wetterstatistiken aktualisiert." @@ -882,8 +891,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Bei jedem Aktualisierungsvorgang eine Radarkarte abrufen." #~ msgid "" -#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" -#~ "\" key." +#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " +#~ "\"radar\" key." #~ msgstr "" #~ "Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird eine Radarkarte von einem Ort " #~ "abgerufen, der vom Schlüssel »radar« angegeben wird." @@ -895,9 +904,6 @@ msgstr "" #~ "Breiten- und Längengrad Ihres aktuellen Standorts, angegeben in GG-MM-SS" #~ "[NS] GG-MM-SS[OW], also Grad-Minuten-Sekunden[Nord-Süd] bzw. [Ost-West]." -#~ msgid "Location coordinates" -#~ msgstr "Standortkoordinaten" - #~ msgid "Nearby city" #~ msgstr "Nächstgelegene Stadt" |