1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
|
# translation of ru.po to Russian
# translation of libgweather to Russian
# Copyright (C) 1998-2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Alexandre Prokhudine, 2002.
# Max Valianskiy <maxcom@vinchi.ru>, 1998,99.
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002.
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002-2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
# Alexander Ovcharenko <sarulezzz@inbox.ru>, 2003.
# Sergey V. Udaltsov<svu@users.sourceforge.net>, 2003.
# Michael Yakhontov <mvy@asplinux.ru>, 2003.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012.
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-15 02:27+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
msgid "Location Entry"
msgstr "Поле ввода адреса"
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
msgid "Timezone Menu"
msgstr "Меню часового пояса"
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
msgid "GWeather"
msgstr "GWeather"
#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:792
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка…"
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "По Гринвичу"
# Часовой пояс
#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
# Переменное направление ветра
#: ../libgweather/gweather-weather.c:120
msgid "variable"
msgstr "переменное направление"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "north"
msgstr "северный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "north — northeast"
msgstr "северо-северо-восточный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "northeast"
msgstr "северо-восточный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "east — northeast"
msgstr "восточно-юго-восточный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "east"
msgstr "восточный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "east — southeast"
msgstr "восточно-юго-восточный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "southeast"
msgstr "юго-восточный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "south — southeast"
msgstr "юго-юго-восточный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "south"
msgstr "южный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "south — southwest"
msgstr "юго-юго-западный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "southwest"
msgstr "юго-западный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "west — southwest"
msgstr "западно-юго-западный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
msgid "west"
msgstr "западный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
msgid "west — northwest"
msgstr "западно-северо-западный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
msgid "northwest"
msgstr "северо-западный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
msgid "north — northwest"
msgstr "северо-северо-западный"
# Переменное направление ветра
#: ../libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "Variable"
msgstr "Переменное направление"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "North"
msgstr "Северный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "North — Northeast"
msgstr "Северо-северо-восточный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "Northeast"
msgstr "Северо-восточный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "East — Northeast"
msgstr "Восточно-северо-восточный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "East"
msgstr "Восточный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "East — Southeast"
msgstr "Восточно-юго-восточный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "Southeast"
msgstr "Юго-восточный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "South — Southeast"
msgstr "Юго-юго-восточный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "South"
msgstr "Южный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "South — Southwest"
msgstr "Юго-юго-западный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "Southwest"
msgstr "Юго-западный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "West — Southwest"
msgstr "Западно-юго-западный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "West"
msgstr "Западный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "West — Northwest"
msgstr "Западно-северо-западный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "Northwest"
msgstr "Северо-западный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "North — Northwest"
msgstr "Северо-северо-западный"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:142
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Некорректные данные"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:143
msgctxt "wind direction"
msgid "invalid"
msgstr "некорректные данные"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:156
msgid "clear sky"
msgstr "ясное небо"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:157
msgid "broken clouds"
msgstr "облачно с прояснениями"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:158
msgid "scattered clouds"
msgstr "рассеянные облака"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:159
msgid "few clouds"
msgstr "небольшая облачность"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:160
msgid "overcast"
msgstr "сплошная облачность"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:164
msgid "Clear sky"
msgstr "Ясное небо"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:165
msgid "Broken clouds"
msgstr "Облачно с прояснениями"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:166
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Рассеянные облака"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:167
msgid "Few clouds"
msgstr "Небольшая облачность"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:168
msgid "Overcast"
msgstr "Сплошная облачность"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 ../libgweather/gweather-weather.c:298
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Некорректные данные"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 ../libgweather/gweather-weather.c:299
msgctxt "sky conditions"
msgid "invalid"
msgstr "некорректные данные"
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libgweather/gweather-weather.c:218 ../libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "thunderstorm"
msgstr "гроза"
#. DRIZZLE
#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "drizzle"
msgstr "моросящий дождь"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "light drizzle"
msgstr "небольшой моросящий дождь"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "moderate drizzle"
msgstr "умеренный моросящий дождь"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "heavy drizzle"
msgstr "сильный моросящий дождь"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "freezing drizzle"
msgstr "изморозь"
#. RAIN
#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "rain"
msgstr "дождь"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "light rain"
msgstr "небольшой дождь"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "moderate rain"
msgstr "умеренный дождь"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "heavy rain"
msgstr "сильный дождь"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "rain showers"
msgstr "ливневый дождь"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "freezing rain"
msgstr "ледяной дождь"
#. SNOW
#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "snow"
msgstr "снег"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "light snow"
msgstr "небольшой снег"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "moderate snow"
msgstr "умеренный снег"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "heavy snow"
msgstr "сильный снег"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "snowstorm"
msgstr "метель"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "blowing snowfall"
msgstr "снегопад"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "snow showers"
msgstr "пурга"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "drifting snow"
msgstr "снежные заносы"
#. SNOW_GRAINS
#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "snow grains"
msgstr "снежная крупа"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "light snow grains"
msgstr "небольшая снежная крупа"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "moderate snow grains"
msgstr "умеренная снежная крупа"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "heavy snow grains"
msgstr "сильная снежная крупа"
#. ICE_CRYSTALS
#: ../libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "ice crystals"
msgstr "кристаллы льда"
#. ICE_PELLETS
#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "sleet"
msgstr "мокрый снег"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "little sleet"
msgstr "небольшой мокрый снег"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "moderate sleet"
msgstr "умеренный мокрый снег"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "heavy sleet"
msgstr "сильный мокрый снег"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "sleet storm"
msgstr "шквалистый мокрый снег"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "showers of sleet"
msgstr "обильный мокрый снег"
#. HAIL
#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "hail"
msgstr "град"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "hailstorm"
msgstr "гроза с градом"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "hail showers"
msgstr "обильный град"
#. SMALL_HAIL
#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
msgid "small hail"
msgstr "небольшой град"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
msgid "small hailstorm"
msgstr "небольшая гроза с градом"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
msgid "showers of small hail"
msgstr "обильный мелкий град"
#. PRECIPITATION
#: ../libgweather/gweather-weather.c:227
msgid "unknown precipitation"
msgstr "неизвестные осадки"
#. MIST
#: ../libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "mist"
msgstr "дымка"
#. FOG
#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
msgid "fog"
msgstr "туман"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
msgid "fog in the vicinity"
msgstr "туман в окрестностях"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
msgid "shallow fog"
msgstr "стелющийся туман"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
msgid "patches of fog"
msgstr "местами туман"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
msgid "partial fog"
msgstr "временами туман"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
msgid "freezing fog"
msgstr "ледяной туман"
#. SMOKE
#: ../libgweather/gweather-weather.c:230
msgid "smoke"
msgstr "дым"
#. VOLCANIC_ASH
#: ../libgweather/gweather-weather.c:231
msgid "volcanic ash"
msgstr "вулканический пепел"
#. SAND
#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
msgid "sand"
msgstr "песок"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
msgid "blowing sand"
msgstr "порывы ветра с песком"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
msgid "drifting sand"
msgstr "песчаные заносы"
#. HAZE
#: ../libgweather/gweather-weather.c:233
msgid "haze"
msgstr "мгла"
#. SPRAY
#: ../libgweather/gweather-weather.c:234
msgid "blowing sprays"
msgstr "порывы ветра с водяной пылью"
#. DUST
#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
msgid "dust"
msgstr "пыль"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
msgid "blowing dust"
msgstr "порывы ветра с пылью"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
msgid "drifting dust"
msgstr "пылевые заносы"
#. SQUALL
#: ../libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "squall"
msgstr "шквал"
#. SANDSTORM
#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
msgid "sandstorm"
msgstr "песчаная буря"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
msgid "sandstorm in the vicinity"
msgstr "песчаная буря в окрестностях"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
msgid "heavy sandstorm"
msgstr "сильная песчаная буря"
#. DUSTSTORM
#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
msgid "duststorm"
msgstr "пылевая буря"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
msgid "duststorm in the vicinity"
msgstr "пылевая буря в окрестностях"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
msgid "heavy duststorm"
msgstr "сильная пылевая буря"
#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libgweather/gweather-weather.c:239
msgid "funnel cloud"
msgstr "смерч"
#. TORNADO
#: ../libgweather/gweather-weather.c:240
msgid "tornado"
msgstr "торнадо"
#. DUST_WHIRLS
#: ../libgweather/gweather-weather.c:241
msgid "dust whirls"
msgstr "пылевые вихри"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:241
msgid "dust whirls in the vicinity"
msgstr "пылевые вихри в окрестностях"
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libgweather/gweather-weather.c:254 ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Гроза"
#. DRIZZLE
#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Drizzle"
msgstr "Моросящий дождь"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Light drizzle"
msgstr "Небольшой моросящий дождь"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Умеренный моросящий дождь"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Сильный моросящий дождь"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Изморозь"
#. RAIN
#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Rain"
msgstr "Дождь"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Light rain"
msgstr "Небольшой дождь"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Moderate rain"
msgstr "Умеренный дождь"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Heavy rain"
msgstr "Сильный дождь"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Rain showers"
msgstr "Ливневый дождь"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Freezing rain"
msgstr "Ледяной дождь"
#. SNOW
#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Snow"
msgstr "Снег"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Light snow"
msgstr "Небольшой снег"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Moderate snow"
msgstr "Умеренный снег"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Heavy snow"
msgstr "Сильный снег"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Snowstorm"
msgstr "Метель"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Снегопад"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Snow showers"
msgstr "Пурга"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Drifting snow"
msgstr "Снежные заносы"
#. SNOW_GRAINS
#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Snow grains"
msgstr "Снежная крупа"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Light snow grains"
msgstr "Небольшая снежная крупа"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Умеренная снежная крупа"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Сильная снежная крупа"
#. ICE_CRYSTALS
#: ../libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Ice crystals"
msgstr "Кристаллы льда"
#. ICE_PELLETS
#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Sleet"
msgstr "Мокрый снег"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Little sleet"
msgstr "Небольшой мокрый снег"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Moderate sleet"
msgstr "Умеренный мокрый снег"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Heavy sleet"
msgstr "Сильный мокрый снег"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Sleet storm"
msgstr "Шквалистый мокрый снег"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Showers of sleet"
msgstr "Обильный мокрый снег"
#. HAIL
#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Hail"
msgstr "Град"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Hailstorm"
msgstr "Гроза с градом"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Hail showers"
msgstr "Обильный град"
#. SMALL_HAIL
#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Small hail"
msgstr "Мелкий град"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Небольшая гроза с градом"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Обильный мелкий град"
#. PRECIPITATION
#: ../libgweather/gweather-weather.c:263
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Неизвестные осадки"
#. MIST
#: ../libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Mist"
msgstr "Дымка"
#. FOG
#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Туман в окрестностях"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Shallow fog"
msgstr "Стелющийся туман"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Patches of fog"
msgstr "Местами туман"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Partial fog"
msgstr "Временами туман"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Freezing fog"
msgstr "Ледяной туман"
#. SMOKE
#: ../libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Smoke"
msgstr "Дым"
#. VOLCANIC_ASH
#: ../libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Вулканический пепел"
#. SAND
#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Sand"
msgstr "Песок"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Blowing sand"
msgstr "Порывы ветра с песком"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Drifting sand"
msgstr "Песчаные заносы"
#. HAZE
#: ../libgweather/gweather-weather.c:269
msgid "Haze"
msgstr "Мгла"
#. SPRAY
#: ../libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Порывы ветра с водяной пылью"
#. DUST
#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Dust"
msgstr "Пыль"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Blowing dust"
msgstr "Порывы ветра с пылью"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Drifting dust"
msgstr "Пылевые заносы"
#. SQUALL
#: ../libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Squall"
msgstr "Шквал"
#. SANDSTORM
#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Sandstorm"
msgstr "Песчаная буря"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Песчаная буря в окрестностях"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Сильная песчаная буря"
#. DUSTSTORM
#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Duststorm"
msgstr "Пылевая буря"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Пылевая буря в окрестностях"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Сильная пылевая буря"
#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libgweather/gweather-weather.c:275
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Смерч"
#. TORNADO
#: ../libgweather/gweather-weather.c:276
msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо"
#. DUST_WHIRLS
#: ../libgweather/gweather-weather.c:277
msgid "Dust whirls"
msgstr "Пылевые вихри"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:277
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Пылевые вихри в окрестностях"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:800
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %d %b. / %H∶%M"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:806
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Неизвестное время наблюдения"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:818
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
# !!! Не переводить !!!
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../libgweather/gweather-weather.c:840
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
#: ../libgweather/gweather-weather.c:892
#, c-format
msgid "%.1f ℉"
msgstr "%.1f ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
#: ../libgweather/gweather-weather.c:895
#, c-format
msgid "%d ℉"
msgstr "%d ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
#: ../libgweather/gweather-weather.c:901
#, c-format
msgid "%.1f ℃"
msgstr "%.1f ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
#: ../libgweather/gweather-weather.c:904
#, c-format
msgid "%d ℃"
msgstr "%d ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
#: ../libgweather/gweather-weather.c:910
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
#: ../libgweather/gweather-weather.c:913
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:936 ../libgweather/gweather-weather.c:952
#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 ../libgweather/gweather-weather.c:1030
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:990
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1010
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1059
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f узлов"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1062
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f миль/ч"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1065
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f км/ч"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1068
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f м/с"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1073
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "%.1f баллов по шкале Бофорта"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1094
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1096
msgid "Calm"
msgstr "Штиль"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1140
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1146
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f дюймов рт. ст."
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1149
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.2f мм рт. ст."
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1152
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f кПа"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1155
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f гПа"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1158
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f мбар"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1161
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f атм"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1199
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1205
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f миль"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1208
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f км"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1211
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f м"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1239
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1264
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1358
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Произошёл сбой при получении"
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: ../libgweather/weather-metar.c:573
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Не удалось получить данные METAR: %d %s.\n"
#: ../libgweather/weather-owm.c:383
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
"project</a>"
msgstr ""
"Погодные данные проекта <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather "
"Map</a>"
#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
#. attribution with a link to their service.
#.
#. That's very nice of them!
#.
#: ../libgweather/weather-yrno.c:507
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian "
"Meteorological Institute</a>"
msgstr ""
"Погодные данные <a href=\"http://www.met.no/\">Норвежского "
"метеорологического института</a>"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
msgstr "Адрес для радарной карты"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
"radar maps."
msgstr ""
"Пользовательский адрес (URL) для получения радарной карты или пустое "
"значение для отключения радарной карты."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
msgid "Temperature unit"
msgstr "Единица измерения температуры"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
"“centigrade” and “fahrenheit”."
msgstr ""
"Единица измерения температуры, используемая для вывода погоды. Допустимые "
"значения: «kelvin», «centigrade» и «fahrenheit»."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "Distance unit"
msgstr "Единица измерения расстояния"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
"“miles”."
msgstr ""
"Единица измерения расстояния, используемая для вывода погоды (например, при "
"показе видимости или расстояния до важных точек). Возможные значения: "
"«meters», «km» и «miles»."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid "Speed unit"
msgstr "Единица измерения скорости"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)."
msgstr ""
"Единица измерения скорости, используемая для вывода погоды (например, "
"скорость ветра). Возможные значения: «ms» (метров в секунду), "
"«kph» (километров в час), «mph» (миль в час), «knots» и «bft» (шкала "
"Бофорта)."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
msgid "Pressure unit"
msgstr "Единица измерения давления"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
"equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of "
"mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)."
msgstr ""
"Единица измерения давления, используемая для вывода погоды. Возможные "
"значения: «kpa» (килопаскали), «hpa» (гектопаскали), «mb» (миллибары, "
"математический эквивалент 1 hPa, но показывается по-другому), «mm-"
"hg» (миллиметры ртутного столба), «inch-hg» (дюймы ртутного столба), "
"«atm» (атмосферы)."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Default location"
msgstr "Расположение по умолчанию"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml "
"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""
"Указывает расположение апплета погоды по умолчанию. В первом поле задаётся "
"имя, которое будет показано. Если ничего не задано, то значение берётся из "
"базы данных расположений. Во втором поле задаётся код METAR для погодной "
"станции по умолчанию. Оно не должно быть пусто и его значение должно быть "
"одним из меток <code>, имеющихся в файле Locations.xml. В третьем поле "
"указывается кортеж (широта, долгота), заменяющий значение, полученное из "
"базы данных. Используется только вычислений восхода и фазы луны, а не для "
"прогноза погоды."
#~ msgid "%.1f °F"
#~ msgstr "%.1f °F"
#~ msgid "%d °F"
#~ msgstr "%d °F"
#~ msgid "%.1f °C"
#~ msgstr "%.1f °C"
#~ msgid "%d °C"
#~ msgstr "%d °C"
#~ msgid "%d K"
#~ msgstr "%d K"
|