diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2013-08-28 22:26:40 +0300 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2013-08-28 22:26:40 +0300 |
commit | 1145f677d5f91a58d9230f449746821b1de66fd8 (patch) | |
tree | c138a6ccc58dd056438a416dc4d96997e830bd63 | |
parent | c6ef0298bb096b08bccfc47e215bdfd6295c1fd8 (diff) | |
download | network-manager-applet-1145f677d5f91a58d9230f449746821b1de66fd8.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r-- | po/lt.po | 211 |
1 files changed, 85 insertions, 126 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-11 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-16 17:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-27 21:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-28 22:26+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -147,12 +147,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Nepavyko pridėti / suaktyvinti ryšio" #: ../src/applet.c:565 ../src/applet.c:609 ../src/applet.c:635 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1377 ../src/applet-device-wifi.c:1396 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1329 ../src/applet-device-wifi.c:1348 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" -#: ../src/applet.c:568 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1380 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1399 +#: ../src/applet.c:568 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1332 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1351 msgid "Connection failure" msgstr "Ryšio problema" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Nepavyko atsijungti" msgid "Connection activation failed" msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryšio" -#: ../src/applet.c:946 ../src/applet-device-wifi.c:1065 +#: ../src/applet.c:946 ../src/applet-device-wifi.c:1047 msgid "Don't show this message again" msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "NetworkManager įtaisas" #: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90 #: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 #: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 -#: ../src/applet-device-vlan.c:190 ../src/applet-device-wifi.c:856 +#: ../src/applet-device-vlan.c:190 ../src/applet-device-wifi.c:838 #: ../src/applet-device-wimax.c:276 msgid "Available" msgstr "Prieinama" @@ -498,73 +498,62 @@ msgstr "Prieinama" #: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102 #: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 #: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 -#: ../src/applet-device-vlan.c:203 ../src/applet-device-wifi.c:1262 +#: ../src/applet-device-vlan.c:203 ../src/applet-device-wifi.c:1244 #: ../src/applet-device-wimax.c:401 msgid "Connection Established" msgstr "Prisijungta" #: ../src/applet-device-bond.c:90 -#| msgid "You are now connected to the GSM network." msgid "You are now connected to the bonded network." msgstr "Prisijungėte prie ryšio tinklo." #: ../src/applet-device-bond.c:114 #, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." msgid "Preparing bond connection '%s'..." msgstr "Ruošiamas tinklo ryšys „%s“..." #: ../src/applet-device-bond.c:117 #, c-format -#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgid "Configuring bond connection '%s'..." msgstr "Konfigūruojamas tinklo ryšys „%s“..." #: ../src/applet-device-bond.c:120 #, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." msgstr "Tinklo ryšiui „%s“ reikalauja patvirtinti jūsų tapatybę..." #: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123 #: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-vlan.c:237 #, c-format -#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgid "Requesting address for '%s'..." msgstr "„%s“ prašoma adreso..." #: ../src/applet-device-bond.c:127 #, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" msgid "Bond connection '%s' active" msgstr "Tinklo ryšys „%s“ aktyvus" #: ../src/applet-device-bridge.c:90 -#| msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgid "You are now connected to the bridged network." msgstr "Esate prisijungę prie tiltinio tinklo." #: ../src/applet-device-bridge.c:114 #, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." msgid "Preparing bridge connection '%s'..." msgstr "Ruošiamas tiltinis tinklo ryšys „%s“..." #: ../src/applet-device-bridge.c:117 #, c-format -#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgid "Configuring bridge connection '%s'..." msgstr "Konfigūruojamas tiltinis tinklo ryšys „%s“..." #: ../src/applet-device-bridge.c:120 #, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." msgstr "Tiltinis ryšys „%s“ reikalauja patvirtinti jūsų tapatybę..." #: ../src/applet-device-bridge.c:127 #, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" msgid "Bridge connection '%s' active" msgstr "Tiltinis ryšys „%s“ aktyvus" @@ -727,180 +716,165 @@ msgid "GSM network." msgstr "GSM tinklas." #: ../src/applet-device-infiniband.c:40 -#| msgid "InfiniBand" msgid "Auto InfiniBand" msgstr "Automatinis InfiniBand" #: ../src/applet-device-infiniband.c:92 #, c-format -#| msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgid "InfiniBand Networks (%s)" msgstr "InifiniBand tinklai (%s)" #: ../src/applet-device-infiniband.c:94 #, c-format -#| msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgid "InfiniBand Network (%s)" msgstr "InifiniBand tinklas (%s)" #: ../src/applet-device-infiniband.c:97 -#| msgid "InfiniBand" msgid "InfiniBand Networks" msgstr "InfiniBand tinklai" #: ../src/applet-device-infiniband.c:99 -#| msgid "InfiniBand" msgid "InfiniBand Network" msgstr "InfiniBand tinklas" #: ../src/applet-device-infiniband.c:143 -#| msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgid "You are now connected to the InfiniBand network." msgstr "Esate prisijungę prie InifiniBand tinklo." #: ../src/applet-device-infiniband.c:167 #, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." msgstr "Ruošiamas InifiniBand ryšys „%s“..." #: ../src/applet-device-infiniband.c:170 #, c-format -#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." msgstr "Konfigūruojamas InifiniBand ryšys „%s“..." #: ../src/applet-device-infiniband.c:173 #, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." msgstr "InifiniBand ryšys „%s“ reikalauja patvirtinti jūsų tapatybę..." #: ../src/applet-device-infiniband.c:180 #, c-format -#| msgid "InfiniBand connection %d" msgid "InfiniBand connection '%s' active" msgstr "InfiniBand ryšys „%s“ aktyvus" #: ../src/applet-device-vlan.c:204 -#| msgid "You are now connected to the CDMA network." msgid "You are now connected to the VLAN." msgstr "Esate prisijungę prie VLAN tinklo." #: ../src/applet-device-vlan.c:228 #, c-format -#| msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." msgstr "Ruošiamas VLAN ryšys „%s“..." #: ../src/applet-device-vlan.c:231 #, c-format -#| msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." msgstr "Konfigūruojamas VLAN ryšys „%s“..." #: ../src/applet-device-vlan.c:234 #, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." msgstr "VLAN ryšys „%s“ reikalauja patvirtinti jūsų tapatybę..." #: ../src/applet-device-vlan.c:241 #, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" msgid "VLAN connection '%s' active" msgstr "VLAN ryšys „%s“ aktyvus" -#: ../src/applet-device-wifi.c:98 +#: ../src/applet-device-wifi.c:96 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." msgstr "_Prisijungti prie paslėpto belaidžio tinklo…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:149 +#: ../src/applet-device-wifi.c:147 msgid "Create _New Wi-Fi Network..." msgstr "Sukurti _naują belaidį tinklą..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:293 +#: ../src/applet-device-wifi.c:291 msgid "(none)" msgstr "(nėra)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:788 +#: ../src/applet-device-wifi.c:770 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Belaidžiai tinklai (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:790 +#: ../src/applet-device-wifi.c:772 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Belaidis tinklas (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:792 +#: ../src/applet-device-wifi.c:774 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Belaidis tinklas" msgstr[1] "Belaidžiai tinklai" msgstr[2] "Belaidžiai tinklai" -#: ../src/applet-device-wifi.c:821 +#: ../src/applet-device-wifi.c:803 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Belaidis tinklas išjungtas" -#: ../src/applet-device-wifi.c:822 +#: ../src/applet-device-wifi.c:804 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Belaidis tinklas išjungtas aparatiškai" -#: ../src/applet-device-wifi.c:883 +#: ../src/applet-device-wifi.c:865 msgid "More networks" msgstr "Daugiau tinklų" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1061 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1043 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Yra belaidžių tinklų" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1062 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1044 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" "Norėdami prisijungti prie belaidžio tinklo, naudokite belaidžio tinklo meniu" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1261 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." msgstr "Prisijungėte prie belaidžio tinklo „%s“." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1292 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1274 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Ruošiamas belaidis tinklo ryšys „%s“..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1295 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1277 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Konfigūruojamas belaidis tinklo ryšys „%s“..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1298 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1280 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgstr "Belaidis tinklas „%s“ reikalauja patvirtinti jūsų tapatybę..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1301 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1283 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." msgstr "Prašoma belaidžio tinklo „%s“ adreso..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1322 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1304 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Belaidžio tinklo ryšys „%s“ aktyvus: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1327 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1309 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgstr "Belaidis tinklo ryšys „%s“ aktyvus" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1375 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1327 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryšio" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1394 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Nepavyko pridėti naujo ryšio" @@ -940,8 +914,8 @@ msgstr "Klaida rodant ryšio informaciją:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:433 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:423 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -959,7 +933,7 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" #: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:864 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -1439,7 +1413,7 @@ msgstr "_Senėjimo laikas:" msgid "automatic" msgstr "automatinis" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:340 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "Nepavyko atnaujinti ryšio paslapčių dėl nežinomos klaidos." @@ -1458,7 +1432,7 @@ msgstr "_Paslauga:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" @@ -2016,7 +1990,7 @@ msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: ../src/connection-editor/new-connection.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:392 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:412 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559 msgid "Bond" msgstr "Bond" @@ -2258,11 +2232,11 @@ msgstr "Nepavyko įkelti 802.1x saugos naudotojo sąsajos." msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Naudoti 802.1_X saugą šiam ryšiui" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:395 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:415 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Nepavyko įkelti bond naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:534 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:557 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Bond ryšys %d" @@ -2424,7 +2398,6 @@ msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automatinis, tik adresai" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" msgstr "Nepaisyti" @@ -2496,24 +2469,24 @@ msgid "EAP" msgstr "EAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -2617,27 +2590,27 @@ msgid "None" msgstr "Nėra" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128 bitų raktas (šešioliktainis arba ASCII)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:890 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128 bitų slaptažodis" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:920 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dinaminis WEP (802.1x)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA ir WPA2 asmeninis" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA ir WPA2 industrinis" @@ -3032,15 +3005,15 @@ msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:420 msgid "New..." msgstr "Naujas…" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1035 msgid "C_reate" msgstr "Suku_rti" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1119 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." @@ -3048,35 +3021,35 @@ msgstr "" "Norint prisijungti prie belaidžio tinklo „%s“ reikalingi slaptažodžiai ar " "šifravimo raktai." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1121 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Reikia patvirtinti jūsų tapatybę belaidžiame tinkle" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1123 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Belaidis tinklas prašo patvirtinti jūsų tapatybę" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1128 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Sukurti naują belaidį tinklą" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1130 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Naujas belaidis tinklas" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1131 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Įveskite pageidaujamo sukurti belaidžio tinklo pavadinimą." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1133 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Prisijungti prie paslėpto belaidžio tinklo" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Paslėptas belaidis tinklas" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -3085,12 +3058,10 @@ msgstr "" "saugos informaciją." #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 -#| msgid "_Password:" msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Antrinis slaptažodis:" #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236 -#| msgid "Sho_w passwords" msgid "Sh_ow passwords" msgstr "R_odyti slaptažodžius" @@ -3226,35 +3197,16 @@ msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginiui reikia PIN kodo" msgid "%s connection" msgstr "%s ryšys" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "Nepasirinktas liudijimų įstaigos liudijimas" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276 -msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -"Authority certificate?" -msgstr "" -"Jei nenurodysite liudijimo įstaigos (LĮ) liudijimo, galite būti prijungti " -"prie nesaugių belaidžių tinklų. Ar norite nurodyti liudijimų įstaigos " -"liudijimą?" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 -msgid "Choose CA Certificate" -msgstr "Pasirinkite LĮ liudijimą" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645 -#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:494 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM ar PKCS#12 privatūs raktai (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:497 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER arba PEM liudijimai (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298 msgid "GTC" msgstr "GTC" @@ -3293,8 +3245,8 @@ msgid "PAC _file:" msgstr "PAC _failas:" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 msgid "_Inner authentication:" msgstr "_Vidinis tapatybės nustatymas:" @@ -3302,14 +3254,14 @@ msgstr "_Vidinis tapatybės nustatymas:" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Leisti automatinį PAC _teikimą" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:409 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:399 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:376 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:462 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:376 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Pasirinkite liudijimų įstaigos liudijimą…" @@ -3327,7 +3279,14 @@ msgstr "1-oji versija" msgid "C_A certificate:" msgstr "_LĮ liudijimas:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#| msgid "Ignore CA certificate" +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "Ne_būtinas LĮ liudijimas" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP _versija:" @@ -3335,11 +3294,11 @@ msgstr "PEAP _versija:" msgid "As_k for this password every time" msgstr "_Klausti šio slaptažodžio kiekvieną kartą" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:280 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Nešifruoti asmeniniai raktai yra nesaugūs" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:283 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3353,11 +3312,11 @@ msgstr "" "\n" "(Galite slaptažodžiu apsaugoti savo asmeninį raktą su openssl)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:456 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Pasirinkite savo asmeninį liudijimą…" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:468 msgid "Choose your private key..." msgstr "Pasirinkite savo asmeninį raktą…" @@ -3369,27 +3328,27 @@ msgstr "_Tapatybė:" msgid "_User certificate:" msgstr "_Naudotojo liudijimas:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key:" msgstr "Asmeninis _raktas:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password:" msgstr "_Asmeninio rakto slaptažodis:" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:421 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:411 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:445 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:435 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:456 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:446 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Tuneliuojamas TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:467 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:457 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Apsaugotas EAP (PEAP)" |