diff options
author | Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com> | 2013-09-11 22:31:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Peter Mráz <etkinator@gmail.com> | 2013-09-11 22:31:44 +0200 |
commit | 56a4b44499edaefedc8919d0cdb4607026b8c32a (patch) | |
tree | 542ec879998f2ee82cdbf603641654e47eef35e9 | |
parent | 9701f01240b6286b122cd4154ccd4392fe45b80b (diff) | |
download | network-manager-applet-56a4b44499edaefedc8919d0cdb4607026b8c32a.tar.gz |
Updated slovak translation
-rw-r--r-- | po/sk.po | 394 |
1 files changed, 202 insertions, 192 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-10 14:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 11:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-11 14:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-02 13:43+0100\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" "certifikačnej autority v 2. fáze pri overovaní totožnosti protokolom EAP." # GtkDialog title -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104 +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 msgid "802.1X authentication" msgstr "Overenie totožnosti protokolom 802.1X" @@ -162,12 +162,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Zlyhalo pridanie/aktivovanie pripojenia" #: ../src/applet.c:565 ../src/applet.c:609 ../src/applet.c:635 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1377 ../src/applet-device-wifi.c:1396 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: ../src/applet.c:568 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1380 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1399 +#: ../src/applet.c:568 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1331 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1350 msgid "Connection failure" msgstr "Pripojenie zlyhalo" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Odpojenie zlyhalo" msgid "Connection activation failed" msgstr "Aktivácia pripojenia zlyhala" -#: ../src/applet.c:946 ../src/applet-device-wifi.c:1065 +#: ../src/applet.c:946 ../src/applet-device-wifi.c:1046 msgid "Don't show this message again" msgstr "Túto správu viac nezobrazovať" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Aplet Správca siete" #: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90 #: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 #: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 -#: ../src/applet-device-vlan.c:190 ../src/applet-device-wifi.c:856 +#: ../src/applet-device-vlan.c:190 ../src/applet-device-wifi.c:837 #: ../src/applet-device-wimax.c:276 msgid "Available" msgstr "Dostupné" @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Dostupné" #: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102 #: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 #: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 -#: ../src/applet-device-vlan.c:203 ../src/applet-device-wifi.c:1262 +#: ../src/applet-device-vlan.c:203 ../src/applet-device-wifi.c:1243 #: ../src/applet-device-wimax.c:401 msgid "Connection Established" msgstr "Pripojené" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Odosiela sa kód odomknutia…" # PM: nepáči sa mi že podstatné meno prekladáš prídavným, mobile broadband sa zvykne prekladať ako mobilá širokopásmová sieť, takže aspoň Mobilná sieť # PK: tu ide o pripojenie #: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:425 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:423 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobilné (%s)" @@ -809,96 +809,96 @@ msgstr "Pripojenie k VLAN „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa msgid "VLAN connection '%s' active" msgstr "Pripojenie k VLAN „%s“ je aktívne" -#: ../src/applet-device-wifi.c:98 +#: ../src/applet-device-wifi.c:96 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." msgstr "_Pripojiť sa k skrytej sieti Wi-Fi…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:149 +#: ../src/applet-device-wifi.c:147 msgid "Create _New Wi-Fi Network..." msgstr "Vytvoriť _novú sieť Wi-Fi…" # ssid -#: ../src/applet-device-wifi.c:293 +#: ../src/applet-device-wifi.c:291 msgid "(none)" msgstr "(žiadne)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:788 +#: ../src/applet-device-wifi.c:769 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Siete Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:790 +#: ../src/applet-device-wifi.c:771 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Sieť Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:792 +#: ../src/applet-device-wifi.c:773 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Siete Wi-Fi" msgstr[1] "Sieť Wi-Fi" msgstr[2] "Siete Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:821 +#: ../src/applet-device-wifi.c:802 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná" -#: ../src/applet-device-wifi.c:822 +#: ../src/applet-device-wifi.c:803 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná hardvérovým vypínačom" -#: ../src/applet-device-wifi.c:883 +#: ../src/applet-device-wifi.c:864 msgid "More networks" msgstr "Ďalšie siete" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1061 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Dostupné siete Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1062 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1043 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Na pripojenie k sieti Wi-Fi použite ponuku sietí" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1261 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1242 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." msgstr "Teraz ste pripojený k sieti Wi-Fi „%s“." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1292 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1273 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1295 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Nastavuje sa sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1298 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgstr "Sieť Wi-Fi „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1301 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." msgstr "Žiada sa sieťová adresa Wi-Fi pre „%s“…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1322 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“ je aktívne: %s (%d %%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1327 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgstr "Pripojenie k sieti Wi-Fi „%s“ je aktívne" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1375 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Zlyhala aktivácia pripojenia" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1394 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Zlyhalo pridanie nového pripojenia" @@ -938,9 +938,9 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Chyba pri zobrazovaní informácií o pripojení:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:433 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:915 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:452 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -948,198 +948,198 @@ msgstr "LEAP" msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dynamické WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246 -#: ../src/applet-dialogs.c:248 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/applet-dialogs.c:246 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/applet-dialogs.c:242 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 -msgctxt "Wifi/wired security" +#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: ../src/applet-dialogs.c:278 +#: ../src/applet-dialogs.c:276 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (predvolené)" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" -#: ../src/applet-dialogs.c:362 +#: ../src/applet-dialogs.c:360 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:364 +#: ../src/applet-dialogs.c:362 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "neznámy" -#: ../src/applet-dialogs.c:376 +#: ../src/applet-dialogs.c:374 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "neznámy" -#: ../src/applet-dialogs.c:411 +#: ../src/applet-dialogs.c:409 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:414 +#: ../src/applet-dialogs.c:412 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:421 +#: ../src/applet-dialogs.c:419 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:423 +#: ../src/applet-dialogs.c:421 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:427 +#: ../src/applet-dialogs.c:425 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792 +#: ../src/applet-dialogs.c:431 ../src/applet-dialogs.c:790 #: ../src/connection-editor/page-general.c:325 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: ../src/applet-dialogs.c:437 +#: ../src/applet-dialogs.c:435 msgid "Interface:" msgstr "Rozhranie:" -#: ../src/applet-dialogs.c:453 +#: ../src/applet-dialogs.c:451 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardvérová adresa:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:461 +#: ../src/applet-dialogs.c:459 msgid "Driver:" msgstr "Ovládač:" -#: ../src/applet-dialogs.c:490 +#: ../src/applet-dialogs.c:488 msgid "Speed:" msgstr "Rýchlosť:" -#: ../src/applet-dialogs.c:500 +#: ../src/applet-dialogs.c:498 msgid "Security:" msgstr "Zabezpečenie:" -#: ../src/applet-dialogs.c:513 +#: ../src/applet-dialogs.c:511 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:526 +#: ../src/applet-dialogs.c:524 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:543 +#: ../src/applet-dialogs.c:541 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661 +#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:659 msgid "IP Address:" msgstr "Adresa IP:" -#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572 +#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:570 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" # všesmerového vysielania? -#: ../src/applet-dialogs.c:570 +#: ../src/applet-dialogs.c:568 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Adresa šírenia:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:579 +#: ../src/applet-dialogs.c:577 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Maska podsiete:" -#: ../src/applet-dialogs.c:581 +#: ../src/applet-dialogs.c:579 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" -#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676 +#: ../src/applet-dialogs.c:587 ../src/applet-dialogs.c:674 msgid "Default Route:" msgstr "Predvolené smerovanie:" -#: ../src/applet-dialogs.c:601 +#: ../src/applet-dialogs.c:599 msgid "Primary DNS:" msgstr "Primárny DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:610 +#: ../src/applet-dialogs.c:608 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Sekundárny DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:620 +#: ../src/applet-dialogs.c:618 msgid "Ternary DNS:" msgstr "Ternárny DNS:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:635 +#: ../src/applet-dialogs.c:633 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:644 +#: ../src/applet-dialogs.c:642 msgid "Ignored" msgstr "Ignorované" -#: ../src/applet-dialogs.c:797 +#: ../src/applet-dialogs.c:795 msgid "VPN Type:" msgstr "Typ VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:804 +#: ../src/applet-dialogs.c:802 msgid "VPN Gateway:" msgstr "Brána VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/applet-dialogs.c:808 msgid "VPN Username:" msgstr "Používateľské meno k VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:816 +#: ../src/applet-dialogs.c:814 msgid "VPN Banner:" msgstr "Úvodný text VPN:" # MČ: Skôr by som bol za základné pripojenie, malo by to vyjadrovať rozhranie, cez ktoré je vytvoréná VPN. „parent_con = get_connection_for_active_path ...“ -#: ../src/applet-dialogs.c:822 +#: ../src/applet-dialogs.c:820 msgid "Base Connection:" msgstr "Základné pripojenie:" # base connection, device type -#: ../src/applet-dialogs.c:824 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:822 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:887 +#: ../src/applet-dialogs.c:885 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Žiadne platné aktívne sieťové pripojenie!" -#: ../src/applet-dialogs.c:915 +#: ../src/applet-dialogs.c:913 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -1149,45 +1149,45 @@ msgstr "" "Autorské práva © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "a veľa iných prispievateľov a prekladateľov z komunity" -#: ../src/applet-dialogs.c:918 +#: ../src/applet-dialogs.c:916 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Aplet do oblasti upozornení pre správu sieťových zariadení a pripojení." -#: ../src/applet-dialogs.c:920 +#: ../src/applet-dialogs.c:918 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Webové stránky pre program Správca siete" -#: ../src/applet-dialogs.c:935 +#: ../src/applet-dialogs.c:933 msgid "Missing resources" msgstr "Chýbajúce zdroje" -#: ../src/applet-dialogs.c:960 +#: ../src/applet-dialogs.c:958 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Heslo pre mobilnú sieť" -#: ../src/applet-dialogs.c:969 +#: ../src/applet-dialogs.c:967 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Na pripojenie k sieti „%s“ je potrebné heslo." -#: ../src/applet-dialogs.c:984 +#: ../src/applet-dialogs.c:982 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" # window title -#: ../src/applet-dialogs.c:1282 +#: ../src/applet-dialogs.c:1280 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Žiadosť o kód PIN na odomknutie SIM" # desc -#: ../src/applet-dialogs.c:1283 +#: ../src/applet-dialogs.c:1281 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Vyžaduje sa kód PIN na odomknutie SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1285 +#: ../src/applet-dialogs.c:1283 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1197,27 +1197,27 @@ msgstr "" "bude dať použiť." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1287 +#: ../src/applet-dialogs.c:1285 msgid "PIN code:" msgstr "Kód PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1291 +#: ../src/applet-dialogs.c:1289 msgid "Show PIN code" msgstr "Zobraziť kód PIN" # window title -#: ../src/applet-dialogs.c:1293 +#: ../src/applet-dialogs.c:1291 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Žiadosť o kód PUK na odomknutie SIM" # desc -#: ../src/applet-dialogs.c:1294 +#: ../src/applet-dialogs.c:1292 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Vyžaduje sa kód PUK na odomknutie SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1296 +#: ../src/applet-dialogs.c:1294 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1227,22 +1227,22 @@ msgstr "" "bude dať použiť." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1298 +#: ../src/applet-dialogs.c:1296 msgid "PUK code:" msgstr "Kód PUK:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1301 +#: ../src/applet-dialogs.c:1299 msgid "New PIN code:" msgstr "Nový kód PIN:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1303 +#: ../src/applet-dialogs.c:1301 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Znova zadajte nový kód PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1308 +#: ../src/applet-dialogs.c:1306 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Zobraziť kódy PIN/PUK" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Čas _starnutia:" msgid "automatic" msgstr "automaticky" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:340 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Kvôli neznámej chybe sa nepodarilo aktualizovať utajované údaje pripojenia." @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "_Služba:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgid "Bridge" msgstr "Premostené" #: ../src/connection-editor/new-connection.c:149 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:475 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -2101,16 +2101,16 @@ msgstr "Odstránenie pripojenia zlyhalo" msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť pripojenie %s?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:119 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Úprava pripojenia %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Úprava nepomenovaného pripojenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2118,50 +2118,50 @@ msgstr "" "Editor pripojení nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor .ui nebol " "nájdený)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" # tooltip -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Uloží urobené zmeny na tomto pripojení." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416 msgid "_Save..." msgstr "_Uložiť…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Keď chcete uložiť toto pripojenie pre všetkých používateľov tohto počítača, " "tak overte totožnosť." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:433 msgid "Could not create connection" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť pripojenie" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:433 msgid "Could not edit connection" msgstr "Nepodarilo sa upraviť pripojenie" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Neznáma chyba pri vytváraní dialógového okna úpravy pripojení." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:602 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:603 msgid "Error initializing editor" msgstr "Chyba inicializácie editora" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:923 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:927 msgid "Connection add failed" msgstr "Pridanie spojenia zlyhalo" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:973 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:977 msgid "Error saving connection" msgstr "Chyba pri ukladaní pripojenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:978 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "Vlastnosť „%s“ / „%s“ je neplatná: %d" @@ -2463,7 +2463,6 @@ msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automaticky, len adresy" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovať" @@ -2536,24 +2535,24 @@ msgid "EAP" msgstr "EAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -2575,11 +2574,19 @@ msgstr "Nastavenia PPP" msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre PPP." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:477 +#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the +#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). +#. +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:318 +#, c-format +msgid "%s (via \"%s\")" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre vlan." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:673 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:680 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Pripojenie k VLAN č. %d" @@ -2648,52 +2655,47 @@ msgstr "%u (%u MHz)" msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:645 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Pripojenie k Wi-Fi č. %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:889 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Kľúč pre WEP 40/128-bitový (šestnástkovo alebo ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Heslo pre WEP 128-bitové" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:928 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dynamické WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:942 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "Osobné WPA a WPA2" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:956 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "Podnikové WPA a WPA2" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre zabezpečenie Wi-Fi; " "nastavenie Wi-Fi chýba." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Zabezpečenie Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre zabezpečenie Wi-Fi." @@ -2761,7 +2763,7 @@ msgid "Export VPN connection..." msgstr "Exportovať pripojenie k VPN…" # warning dialog -#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99 +#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -3080,15 +3082,20 @@ msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:432 msgid "New..." msgstr "Nové…" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:872 +msgctxt "Wifi/wired security" +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1043 msgid "C_reate" msgstr "Vy_tvoriť" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1127 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." @@ -3096,37 +3103,37 @@ msgstr "" "Na prístup do siete Wi-Fi „%s“ je vyžadované heslo alebo šifrovací kľúč." # window title -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1129 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Žiadosť o overenie totožnosti pre sieť Wi-Fi" # desc -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1131 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti pre sieť Wi-Fi" # window title -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Vytvorenie novej siete Wi-Fi" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Nová sieť Wi-Fi" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Zadajte názov siete Wi-Fi, ktorú chcete vytvoriť." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Pripojiť sa k skrytej sieti Wi-Fi" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1143 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Skrytá sieť Wi-Fi" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -3281,35 +3288,16 @@ msgstr "Zariadenie mobilného pripojenia vyžaduje kód PIN" msgid "%s connection" msgstr "pripojenie k sieti %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "Nebol zvolený certifikát certifikačnej autority" - -# PM: sieťam wi-fi -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276 -msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -"Authority certificate?" -msgstr "" -"Nepoužitie certifikátu certifikačnej autority (CA) môže spôsobiť pripojenie " -"k nezabezpečeným, nebezpečným sieťam Wi-Fi. Chcete si zvoliť certifikát " -"certifikačnej autority?" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 -msgid "Choose CA Certificate" -msgstr "Zvoliť certifikát CA" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:449 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Súkromné kľúče DER, PEM alebo PKCS č. 12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certifikáty DER alebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298 msgid "GTC" msgstr "GTC" @@ -3351,8 +3339,8 @@ msgid "PAC _file:" msgstr "_Súbor PAC:" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 msgid "_Inner authentication:" msgstr "V_nútorné overenie totožnosti:" @@ -3360,15 +3348,15 @@ msgstr "V_nútorné overenie totožnosti:" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "_Povoliť automatické nastavovanie PAC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:409 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:428 msgid "MD5" msgstr "MD5" # dialog title -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:376 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:462 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:376 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Voľba certifikátu certifikačnej autority…" @@ -3386,7 +3374,13 @@ msgstr "Verzia 1" msgid "C_A certificate:" msgstr "Certifikát C_A:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "N_ie je vyžadovaný žiadny certifikát CA" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 msgid "PEAP _version:" msgstr "Verzia protokolu _PEAP:" @@ -3394,11 +3388,11 @@ msgstr "Verzia protokolu _PEAP:" msgid "As_k for this password every time" msgstr "Za_každým si pýtať toto heslo" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:280 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Nešifrované súkromné kľúče nie sú bezpečné" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:283 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3413,12 +3407,12 @@ msgstr "" "(Súkromný kľúč si môžete zabezpečiť heslom pomocou openssl)" # window title -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:456 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Voľba vášho osobného certifikátu…" # window title -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:468 msgid "Choose your private key..." msgstr "Voľba vášho súkromného kľúča…" @@ -3430,28 +3424,28 @@ msgstr "I_dentita:" msgid "_User certificate:" msgstr "Po_užívateľov certifikát:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key:" msgstr "Súkromný _kľúč:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password:" msgstr "Heslo _súkromného kľúča:" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:421 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 msgid "TLS" msgstr "TLS" # protocol -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:445 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:464 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:456 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:475 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Tunelované TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:467 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:486 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Chránený EAP (PEAP)" @@ -3496,3 +3490,19 @@ msgstr "Zo_braziť kľúč" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x:" msgstr "Inde_x kľúča WEP:" + +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "Nebol zvolený certifikát certifikačnej autority" + +# PM: sieťam wi-fi +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " +#~ "a Certificate Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "Nepoužitie certifikátu certifikačnej autority (CA) môže spôsobiť " +#~ "pripojenie k nezabezpečeným, nebezpečným sieťam Wi-Fi. Chcete si zvoliť " +#~ "certifikát certifikačnej autority?" + +#~ msgid "Choose CA Certificate" +#~ msgstr "Zvoliť certifikát CA" |