summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>2013-08-27 21:02:01 -0300
committerRafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>2013-08-27 21:02:01 -0300
commit8aee69bb137f90c68236aa14bf9524ee609a8647 (patch)
tree66d768bcd9bf5f6f2695ba4c298acc2306580fb4
parent6c09c00c66dcf2aa02e17dfd419ba1a3786db634 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-8aee69bb137f90c68236aa14bf9524ee609a8647.tar.gz
Updated Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt_BR.po191
1 files changed, 97 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8017b15f..fbaffa3d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-nanager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-04 10:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-05 04:40-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-27 21:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-27 20:54-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -160,12 +160,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Falha ao adicionar/ativar conexão"
#: ../src/applet.c:565 ../src/applet.c:609 ../src/applet.c:635
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1377 ../src/applet-device-wifi.c:1396
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1329 ../src/applet-device-wifi.c:1348
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../src/applet.c:568 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1380
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1399
+#: ../src/applet.c:568 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1332
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1351
msgid "Connection failure"
msgstr "Falha de conexão"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Falha ao desconectar"
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Ativação da conexão falhou"
-#: ../src/applet.c:946 ../src/applet-device-wifi.c:1065
+#: ../src/applet.c:946 ../src/applet-device-wifi.c:1047
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Miniaplicativo Gerenciador de Redes"
#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90
#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
-#: ../src/applet-device-vlan.c:190 ../src/applet-device-wifi.c:856
+#: ../src/applet-device-vlan.c:190 ../src/applet-device-wifi.c:838
#: ../src/applet-device-wimax.c:276
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Disponível"
#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102
#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
-#: ../src/applet-device-vlan.c:203 ../src/applet-device-wifi.c:1262
+#: ../src/applet-device-vlan.c:203 ../src/applet-device-wifi.c:1244
#: ../src/applet-device-wimax.c:401
msgid "Connection Established"
msgstr "Conexão estabelecida"
@@ -799,94 +799,94 @@ msgstr "Autenticação necessária pela conexão VLAN \"%s\"..."
msgid "VLAN connection '%s' active"
msgstr "Conexão VLAN \"%s\" ativa"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:98
+#: ../src/applet-device-wifi.c:96
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
msgstr "_Conectar-se a rede Wi-Fi oculta..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:149
+#: ../src/applet-device-wifi.c:147
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
msgstr "Criar _nova rede Wi-Fi..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:293
+#: ../src/applet-device-wifi.c:291
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:788
+#: ../src/applet-device-wifi.c:770
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Redes Wi-Fi (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:790
+#: ../src/applet-device-wifi.c:772
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Rede Wi-Fi (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:792
+#: ../src/applet-device-wifi.c:774
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Rede Wi-Fi"
msgstr[1] "Rede Wi-Fi"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:821
+#: ../src/applet-device-wifi.c:803
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Wi-Fi está desabilitado"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:822
+#: ../src/applet-device-wifi.c:804
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Wi-Fi desabilitado por hardware"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:883
+#: ../src/applet-device-wifi.c:865
msgid "More networks"
msgstr "Mais redes"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1061
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1043
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Redes Wi-Fi disponíveis"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1062
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1044
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Use o menu de rede para se conectar a uma rede Wi-Fi"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1243
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
msgstr "Você agora está conectado à rede Wi-Fi \"%s\"."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1292
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1274
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Preparando conexão de rede Wi-Fi \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1295
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Configurando conexão de rede Wi-Fi \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1280
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
msgstr "Autenticação necessária pela rede Wi-Fi \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
msgstr "Requisitando um endereço de rede Wi-Fi para \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1322
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Conexão de rede Wi-Fi \"%s\" ativa: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1327
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1309
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
msgstr "Conexão de rede Wi-Fi \"%s\" ativa"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1375
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1327
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Falha ao ativar conexão"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1394
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1346
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Falha ao adicionar nova conexão"
@@ -926,8 +926,8 @@ msgstr "Erro ao exibir informações de conexão:"
#: ../src/applet-dialogs.c:109
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:433
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:423
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:864
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Intervalo de _vencimento:"
msgid "automatic"
msgstr "automático"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:340
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Falha ao atualizar as chaves de conexão devido a algum erro desconhecido."
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "_Serviço:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
msgid "Sho_w password"
@@ -2417,7 +2417,6 @@ msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automático, somente endereços"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
@@ -2487,24 +2486,24 @@ msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -2609,27 +2608,27 @@ msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "Chave WEP de 40/128 bits ASCII (Hex ou ASCII)"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:890
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Frase secreta do WEP de 128 bits"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:920
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "WEP dinâmico (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 pessoal"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 empresas"
@@ -3024,15 +3023,15 @@ msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:420
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1035
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
@@ -3040,35 +3039,35 @@ msgstr ""
"Senhas ou chaves de criptografia são necessárias para acessar a rede Wi-Fi "
"\"%s\"."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1121
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Autenticação necessária na rede Wi-Fi"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1123
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Autenticação necessária na rede Wi-Fi"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1128
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Criar nova rede Wi-Fi"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1130
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Nova rede Wi-Fi"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1131
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Digite um nome para a rede Wi-Fi que você deseja criar."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1133
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Conectar a rede Wi-Fi oculta"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Rede Wi-Fi oculta"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
@@ -3217,34 +3216,16 @@ msgstr "É necessário o código PIN para o dispositivo de banda larga móvel"
msgid "%s connection"
msgstr "Conexão %s"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "Nenhum certificado de autoridade certificadora escolhido"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
-msgstr ""
-"Não usar um certificado de Autoridade Certificadora (CA) pode resultar em "
-"conexões inseguras, redes Wi-Fi vulneráveis e não confiáveis. Você gostaria "
-"de escolher um certificado de Autoridade Certificadora?"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "Escolha o certificado CA"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:494
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "Chaves privadas DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:497
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certificados DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
@@ -3283,8 +3264,8 @@ msgid "PAC _file:"
msgstr "Arqui_vo PAC:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
msgid "_Inner authentication:"
msgstr "Autenticação _interna:"
@@ -3292,14 +3273,14 @@ msgstr "Autenticação _interna:"
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Permitir pro_visionamento PAC automático"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:409
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:399
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:376
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:462
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:376
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Escolha um certificado de Autoridade Certificadora..."
@@ -3317,7 +3298,14 @@ msgstr "Versão 1"
msgid "C_A certificate:"
msgstr "Certificado C_A:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#| msgid "Ignore CA certificate"
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "Nenhum certificado CA é necessá_rio"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
msgid "PEAP _version:"
msgstr "_Versão do PEAP:"
@@ -3325,11 +3313,11 @@ msgstr "_Versão do PEAP:"
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "Pedi_r esta senha todas as vezes"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:280
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Chaves privadas não criptografadas são inseguras"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:283
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -3343,11 +3331,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(Você pode proteger por senha sua chave privada com openssl)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:456
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Escolha seu certificado pessoal..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:468
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Escolha sua chave privada..."
@@ -3359,27 +3347,27 @@ msgstr "Id_entidade:"
msgid "_User certificate:"
msgstr "Certificado de _usuário:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
msgid "Private _key:"
msgstr "Chave _privada:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
msgid "_Private key password:"
msgstr "_Senha da chave privada:"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:421
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:411
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:445
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:435
msgid "FAST"
msgstr "RÁPIDO"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:456
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:446
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "TLS encapsulado"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:467
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:457
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "EAP Protegido (PEAP)"
@@ -3424,3 +3412,18 @@ msgstr "Mostrar c_have"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "Índice _WEP:"
+
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "Nenhum certificado de autoridade certificadora escolhido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não usar um certificado de Autoridade Certificadora (CA) pode resultar em "
+#~ "conexões inseguras, redes Wi-Fi vulneráveis e não confiáveis. Você "
+#~ "gostaria de escolher um certificado de Autoridade Certificadora?"
+
+#~ msgid "Choose CA Certificate"
+#~ msgstr "Escolha o certificado CA"