diff options
author | Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk> | 2017-08-13 17:59:46 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-08-13 17:59:46 +0000 |
commit | 13b18917046b39854591e44b43e8e0b4d9b61297 (patch) | |
tree | 7fd8920b5608a764edcc185b04367f4edff83507 | |
parent | ee331a923b84c0913ce6084f9d41940bff671097 (diff) | |
download | network-manager-applet-nma-1-0.tar.gz |
Update Romanian translationnma-1-0
-rw-r--r-- | po/ro.po | 5080 |
1 files changed, 3433 insertions, 1647 deletions
@@ -3,446 +3,1024 @@ # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 # Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu, 2009 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010, 2011. +# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ" "kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-15 05:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-16 23:09+0200\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" -"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-30 12:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-13 19:57+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n" +"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-15 10:41+0000\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Control your network connections" -msgstr "Controlați conexiunile la rețea" +msgid "Network" +msgstr "Rețea" #: ../nm-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Network Manager" -msgstr "Administrator rețea" +msgid "Manage your network connections" +msgstr "Gestionați conexiunile la rețea" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:1 -msgid "Disable WiFi Create" -msgstr "Dezactivare creare WiFi" +#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +msgid "Network Connections" +msgstr "Conexiuni de rețea" + +#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 +msgid "Manage and change your network connection settings" +msgstr "Administrați și modificați opțiunile conexiunilor de rețea" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:2 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable connected notifications" msgstr "Dezactivează notificările de conectare" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:3 -msgid "Disable disconnected notifications" -msgstr "Dezactivează notificările de deconectare" - -#: ../nm-applet.schemas.in.h:4 -msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network." +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network." msgstr "" "Definiți ca „TRUE” pentru a dezactiva notificările ce apar la conectarea la " "o rețea." -#: ../nm-applet.schemas.in.h:5 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Disable disconnected notifications" +msgstr "Dezactivează notificările de deconectare" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4 msgid "" -"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network." +"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." msgstr "" "Definiți ca „TRUE” pentru a dezactiva notificările ce apar la deconectarea " "de la o rețea." -#: ../nm-applet.schemas.in.h:6 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Disable VPN notifications" +msgstr "Dezactivează notificările VPN" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6 msgid "" -"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are " -"available." +"Set this to true to disable notifications when connecting to or " +"disconnecting from a VPN." msgstr "" -"Definiți ca „TRUE” pentru a dezactiva notificările pentru rețelele fără fir " -"disponibile." +"Definiți ca „TRUE” pentru a dezactiva notificările ce apar la deconectarea " +"de la un VPN." -#: ../nm-applet.schemas.in.h:7 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress networks available notifications" +msgstr "Suprimă notificările pentru rețele disponibile" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8 msgid "" -"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet." +"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." msgstr "" -"Definiți ca „TRUE” pentru a dezactiva crearea de rețele ad-hoc când se " -"folosește miniaplicația." +"Definiți ca „TRUE” pentru a dezactiva notificările pentru rețelele fără fir " +"disponibile." -#: ../nm-applet.schemas.in.h:8 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 msgid "Stamp" msgstr "Ștampilă" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:9 -msgid "Suppress networks available notifications" -msgstr "Suprimă notificările pentru rețele disponibile" - -#: ../nm-applet.schemas.in.h:10 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." msgstr "" "Folosit pentru a determina dacă configurările ar trebui migrate la o nouă " "versiune." -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -msgid "Manage and change your network connection settings" -msgstr "Administrați și modificați opțiunile conexiunilor de rețea" +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Disable WiFi Create" +msgstr "Dezactivare creare WiFi" -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 -msgid "Network Connections" -msgstr "Conexiuni de rețea" +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." +msgstr "" +"Definiți ca „TRUE” pentru a dezactiva crearea de rețele ad-hoc când se " +"folosește miniaplicația." -#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:334 -#: ../src/applet-device-gsm.c:377 ../src/applet-device-wired.c:240 -#: ../src/applet-device-wifi.c:867 ../src/applet-device-wimax.c:276 -msgid "Available" -msgstr "Disponibile" +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Show the applet in notification area" +msgstr "Arată miniaplicația în zona de notificare" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." +msgstr "" +"Definiți ca „FALSE” pentru a dezactiva afișarea miniaplicației în zona de " +"notificare." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Ignore CA certificate" +msgstr "Ignoră certificatul CA" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " +"authentication." +msgstr "" +"Definiți ca „TRUE” pentru a dezactiva avertizările despre certificatele CA " +"în autentificarea EAP." -#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:376 -#: ../src/applet-device-gsm.c:419 ../src/applet-device-wired.c:269 -#: ../src/applet-device-wimax.c:420 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " +"authentication." +msgstr "" +"Definiți ca „TRUE” pentru a dezactiva avertizările despre certificatele CA " +"în faza a 2-a a autentificării EAP." + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1 +msgid "NetworkManager" +msgstr "Administrator de rețea" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 +msgid "NetworkManager for GNOME" +msgstr "Administrator de rețea pentru GNOME" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " +"connections and devices." +msgstr "" +"Administrator de rețea este un serviciu de sistem pentru gestionarea și " +"configurarea conexiunilor de rețea și dispozitivelor." + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " +"edit existing connection profiles for NetworkManager." +msgstr "" +"Programul nm-connection-editor funcționează cu Administrator de rețea pentru " +"a creea și edita profile de conexiune pentru Administrator de rețea." + +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 +msgid "802.1X authentication" +msgstr "Autentificare 802.1X" + +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +msgid "_Network name:" +msgstr "_Nume rețea:" + +#: ../src/applet.c:574 +msgid "Failed to add/activate connection" +msgstr "Eșec la adăugarea/activarea conexiunii" + +#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 ../src/applet-device-wifi.c:1345 +msgid "Unknown error" +msgstr "Eroare necunoscută" + +#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1329 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 +msgid "Connection failure" +msgstr "Conexiune eșuată" + +#: ../src/applet.c:618 +msgid "Device disconnect failed" +msgstr "Deconectarea dispozitivului a eșuat" + +#: ../src/applet.c:623 +msgid "Disconnect failure" +msgstr "Eșec la deconectare" + +#: ../src/applet.c:644 +msgid "Connection activation failed" +msgstr "Activarea conexiunii a eșuat" + +#: ../src/applet.c:953 ../src/applet-device-wifi.c:1048 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj" + +#: ../src/applet.c:1042 #, c-format -msgid "You are now connected to '%s'." -msgstr "V-ați conectat la „%s”." +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece conexiunea la rețea a fost întreruptă." -#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:380 -#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:273 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 ../src/applet-device-wimax.c:424 -msgid "Connection Established" -msgstr "Conexiune stabilită" +#: ../src/applet.c:1045 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." +msgstr "" +"\n" +"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN s-a oprit brusc." -#: ../src/applet-device-bt.c:205 -msgid "You are now connected to the mobile broadband network." -msgstr "V-ați conectat la rețeaua de Internet mobil de bandă largă." +#: ../src/applet.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " +"configuration." +msgstr "" +"\n" +"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN a returnat o configurare " +"nevalidă." -#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:416 -#: ../src/applet-device-gsm.c:459 ../src/applet-device-wimax.c:461 +#: ../src/applet.c:1051 #, c-format -msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "Se pregătește conexiunea la Internet mobil de bandă largă „%s”..." +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." +msgstr "" +"\n" +"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece încercarea de conectare a expirat." -#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:419 -#: ../src/applet-device-gsm.c:462 ../src/applet-device-wimax.c:464 +#: ../src/applet.c:1054 #, c-format -msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "Se configurează conexiunea la Internet mobil de bandă largă „%s”..." +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." +msgstr "" +"\n" +"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN nu a pornit în timp util." -#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:422 -#: ../src/applet-device-gsm.c:465 ../src/applet-device-wimax.c:467 +#: ../src/applet.c:1057 #, c-format -msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." msgstr "" -"Este necesară autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la Internet " -"mobil de bandă largă „%s”..." +"\n" +"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN a eșuat la pornire." + +#: ../src/applet.c:1060 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." +msgstr "" +"\n" +"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece nu există secrete VPN valide." + +#: ../src/applet.c:1063 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." +msgstr "" +"\n" +"Conexiunea VPN „%s” a eșuat datorită unui secret VPN nevalid." + +#: ../src/applet.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed." +msgstr "" +"\n" +"Conexiunea VPN „%s” a eșuat." + +#: ../src/applet.c:1088 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Conexiunea VPN „%s” a fost deconectată deoarece conexiunea la rețea a fost " +"întreruptă." + +#: ../src/applet.c:1091 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." +msgstr "" +"\n" +"Conexiunea VPN „%s” a fost deconectată deoarece serviciul VPN a fost oprit." + +#: ../src/applet.c:1097 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected." +msgstr "" +"\n" +"Conexiunea VPN „%s” a fost deconectată." -#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:425 -#: ../src/applet-device-gsm.c:468 ../src/applet-device-wimax.c:470 -#: ../src/applet.c:2384 +#: ../src/applet.c:1127 +#, c-format +msgid "" +"VPN connection has been successfully established.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Conexiunea VPN a fost stabilită cu succes.\n" +"\n" +"%s\n" + +#: ../src/applet.c:1129 +msgid "VPN connection has been successfully established.\n" +msgstr "Conexiunea VPN a fost stabilită cu succes.\n" + +#: ../src/applet.c:1131 +msgid "VPN Login Message" +msgstr "Mesaj de autentificare VPN" + +#: ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1145 ../src/applet.c:1195 +msgid "VPN Connection Failed" +msgstr "Conexiunea VPN a eșuat" + +#: ../src/applet.c:1202 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN a eșuat să pornească.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/applet.c:1205 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"Conexiunea VPN „%s” a eșuat la inițializare.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/applet.c:1533 +msgid "device not ready (firmware missing)" +msgstr "dispozitivul nu este pregătit (lipsește firmware-ul)" + +#: ../src/applet.c:1535 +msgid "device not ready" +msgstr "dispozitiv nepregătit" + +#. Notify user of unmanaged or unavailable device +#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 +msgid "disconnected" +msgstr "deconectat" + +#: ../src/applet.c:1561 +msgid "Disconnect" +msgstr "Deconectează" + +#: ../src/applet.c:1575 +msgid "device not managed" +msgstr "dispozitiv neadministrat" + +#: ../src/applet.c:1735 +msgid "No network devices available" +msgstr "Nu există dispozitive de rețea disponibile" + +#: ../src/applet.c:1788 +msgid "_VPN Connections" +msgstr "Conexiuni _VPN" + +#: ../src/applet.c:1845 +msgid "_Configure VPN..." +msgstr "_Configurare VPN..." + +#: ../src/applet.c:1849 +msgid "_Disconnect VPN" +msgstr "_Deconectează VPN" + +#: ../src/applet.c:1965 +msgid "NetworkManager is not running..." +msgstr "NetworkManager nu este pornit..." + +#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2946 +msgid "Networking disabled" +msgstr "Rețea dezactivată" + +#. 'Enable Networking' item +#: ../src/applet.c:2190 +msgid "Enable _Networking" +msgstr "Activează _rețeaua" + +#. 'Enable Wi-Fi' item +#: ../src/applet.c:2199 +msgid "Enable _Wi-Fi" +msgstr "Activează _Wi-Fi" + +#. 'Enable Mobile Broadband' item +#: ../src/applet.c:2208 +msgid "Enable _Mobile Broadband" +msgstr "Activează Internetul _mobil de bandă largă" + +#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item +#: ../src/applet.c:2217 +msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" +msgstr "Activează Internetul mobil de bandă largă WiMA_X" + +#. Toggle notifications item +#: ../src/applet.c:2228 +msgid "Enable N_otifications" +msgstr "Activează n_otificările" + +#. 'Connection Information' item +#: ../src/applet.c:2239 +msgid "Connection _Information" +msgstr "Detal_ii conexiune" + +#. 'Edit Connections...' item +#: ../src/applet.c:2249 +msgid "Edit Connections..." +msgstr "Editare conexiuni..." + +#. Help item +#: ../src/applet.c:2263 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#. About item +#: ../src/applet.c:2272 +msgid "_About" +msgstr "_Despre" + +#: ../src/applet.c:2520 +#, c-format +msgid "You are now connected to '%s'." +msgstr "V-ați conectat la „%s”." + +#: ../src/applet.c:2561 +msgid "Disconnected" +msgstr "Deconectat" + +#: ../src/applet.c:2562 +msgid "The network connection has been disconnected." +msgstr "Conexiunea la rețea a fost deconectată." + +#: ../src/applet.c:2801 +#, c-format +msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua „%s”..." + +#: ../src/applet.c:2804 +#, c-format +msgid "User authentication required for network connection '%s'..." +msgstr "" +"Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la rețeaua „%s”..." + +#: ../src/applet.c:2807 ../src/applet-device-bt.c:137 +#: ../src/applet-device-wimax.c:446 ../src/mobile-helpers.c:601 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Se cere o adresă de rețea pentru „%s”..." -#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:443 -#: ../src/applet-device-gsm.c:486 +#: ../src/applet.c:2810 #, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active" -msgstr "Conexiunea „%s” la Internet mobil de bandă largă activă" +msgid "Network connection '%s' active" +msgstr "Conexiune activă la rețeaua „%s”" -#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:681 -#: ../src/mb-menu-item.c:54 -msgid "CDMA" -msgstr "CDMA" +#: ../src/applet.c:2900 +#, c-format +msgid "Starting VPN connection '%s'..." +msgstr "Se pornește conexiunea VPN „%s”..." -#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327 -#: ../src/applet-dialogs.c:405 +#: ../src/applet.c:2903 #, c-format -msgid "Mobile Broadband (%s)" -msgstr "Internet mobil de bandă largă (%s)" +msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgstr "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea VPN „%s”..." -#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1436 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Internet mobil de bandă largă" +#: ../src/applet.c:2906 +#, c-format +msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." +msgstr "Se cere o adresă VPN pentru „%s”..." -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:347 -msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -msgstr "Conexiune nouă către Internet mobil de bandă largă (CDMA)..." +#: ../src/applet.c:2909 +#, c-format +msgid "VPN connection '%s' active" +msgstr "Conexiune activă la VPN-ul „%s”" -#: ../src/applet-device-cdma.c:381 -msgid "You are now connected to the CDMA network." -msgstr "V-ați conectat la rețeaua CDMA." +#: ../src/applet.c:2951 +msgid "No network connection" +msgstr "Nu există conexiuni la rețea" + +#: ../src/applet.c:3559 +msgid "NetworkManager Applet" +msgstr "Miniaplicație NetworkManager" + +#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 +#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:90 +#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 +#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 +#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 ../src/applet-device-wimax.c:276 +msgid "Available" +msgstr "Disponibile" -#: ../src/applet-device-cdma.c:438 ../src/applet-device-gsm.c:481 -#: ../src/applet-device-wimax.c:479 +#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89 +#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:102 +#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 +#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 +#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1245 ../src/applet-device-wimax.c:401 +msgid "Connection Established" +msgstr "Conexiune stabilită" + +#: ../src/applet-device-bond.c:90 +msgid "You are now connected to the bonded network." +msgstr "V-ați conectat la rețeaua cu fir." + +#: ../src/applet-device-bond.c:115 #, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" -msgstr "Conexiunea „%s” la Internet mobil de bandă largă activă: (%d%%%s%s)" +msgid "Preparing bond connection '%s'..." +msgstr "Se pregătește conexiunea „%s”..." -#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:484 -#: ../src/applet-device-wimax.c:482 -msgid "roaming" -msgstr "roaming" +#: ../src/applet-device-bond.c:118 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." +msgid "Configuring bond connection '%s'..." +msgstr "Se configurează conexiunea la Internet mobil de bandă largă „%s”..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:684 -#: ../src/mb-menu-item.c:59 -msgid "GSM" -msgstr "GSM" +#: ../src/applet-device-bond.c:121 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." +msgstr "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea VPN „%s”..." -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:390 -msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -msgstr "Conexiune nouă către Internet mobil de bandă largă (GSM)..." +#: ../src/applet-device-bond.c:124 ../src/applet-device-bridge.c:124 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:177 ../src/applet-device-team.c:120 +#: ../src/applet-device-vlan.c:238 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." +msgid "Requesting address for '%s'..." +msgstr "Se cere o adresă VPN pentru „%s”..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:424 -msgid "You are now connected to the GSM network." -msgstr "V-ați conectat la rețeaua GSM." +#: ../src/applet-device-bond.c:128 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "VPN connection '%s' active" +msgid "Bond connection '%s' active" +msgstr "Conexiune activă la VPN-ul „%s”" -#: ../src/applet-device-gsm.c:585 -msgid "PIN code required" -msgstr "Cod PIN necesar" +#: ../src/applet-device-bridge.c:90 +#, fuzzy +#| msgid "You are now connected to the wired network." +msgid "You are now connected to the bridged network." +msgstr "V-ați conectat la rețeaua cu fir." -#: ../src/applet-device-gsm.c:593 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "" -"Este necesar codul PIN pentru dispozitivul de acces la Internet mobil de " -"bandă largă" +#: ../src/applet-device-bridge.c:115 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgid "Preparing bridge connection '%s'..." +msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua „%s”..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:714 -msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." -msgstr "Cod PIN greșit, contactați furnizorul dumneavoastră." +#: ../src/applet-device-bridge.c:118 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..." +msgid "Configuring bridge connection '%s'..." +msgstr "Se configurează conexiunea la rețeaua cu fir „%s”..." + +#: ../src/applet-device-bridge.c:121 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." +msgstr "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea VPN „%s”..." + +#: ../src/applet-device-bridge.c:128 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "VPN connection '%s' active" +msgid "Bridge connection '%s' active" +msgstr "Conexiune activă la VPN-ul „%s”" -#: ../src/applet-device-gsm.c:737 +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:509 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Cod PUK greșit, contactați furnizorul dumneavoastră." +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:486 +msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." +msgstr "Cod PIN greșit, contactați furnizorul dumneavoastră." + #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-gsm.c:764 +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:536 msgid "Sending unlock code..." msgstr "Se trimite codul de deblocare..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:827 -msgid "SIM PIN unlock required" -msgstr "Deblocare SIM PIN necesară" +#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-device-cdma.c:247 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:601 +#, c-format +msgid "Mobile Broadband (%s)" +msgstr "Internet mobil de bandă largă (%s)" -#: ../src/applet-device-gsm.c:828 -msgid "SIM PIN Unlock Required" -msgstr "Deblocare SIM PIN necesară" +#: ../src/applet-device-broadband.c:738 ../src/applet-device-cdma.c:249 +#: ../src/applet-device-gsm.c:305 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Internet mobil de bandă largă" -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-device-gsm.c:830 -#, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " -"used." -msgstr "" -"Dispozitivul de acces la Internet mobil de bandă largă „%s” necesită un cod " -"SIM PIN înainte de a putea fi utilizat." +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +#, fuzzy +#| msgid "New Mobile Broadband Connection" +msgid "New Mobile Broadband connection..." +msgstr "Conexiune nouă de Internet mobil de bandă largă" -#. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:832 -msgid "PIN code:" -msgstr "Cod PIN:" +#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +#, fuzzy +#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network." +msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." +msgstr "V-ați conectat la rețeaua de Internet mobil de bandă largă." -#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:836 -msgid "Show PIN code" -msgstr "Arată codul PIN" +#: ../src/applet-device-broadband.c:953 ../src/applet-device-broadband.c:959 +#, fuzzy +#| msgid "Mobile broadband network password" +msgid "Mobile Broadband network." +msgstr "Parola pentru Internetul mobil de bandă largă" -#: ../src/applet-device-gsm.c:839 -msgid "SIM PUK unlock required" -msgstr "Deblocare SIM PUK necesară" +#: ../src/applet-device-broadband.c:954 ../src/applet-device-cdma.c:407 +#: ../src/applet-device-gsm.c:666 +#, fuzzy +#| msgid "You are now connected to the wired network." +msgid "You are now registered on the home network." +msgstr "V-ați conectat la rețeaua cu fir." -#: ../src/applet-device-gsm.c:840 -msgid "SIM PUK Unlock Required" -msgstr "Deblocare SIM PUK necesară" +#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-cdma.c:413 +#: ../src/applet-device-gsm.c:672 +#, fuzzy +#| msgid "You are now connected to the wired network." +msgid "You are now registered on a roaming network." +msgstr "V-ați conectat la rețeaua cu fir." -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-device-gsm.c:842 +#: ../src/applet-device-bt.c:103 +msgid "You are now connected to the mobile broadband network." +msgstr "V-ați conectat la rețeaua de Internet mobil de bandă largă." + +#: ../src/applet-device-bt.c:128 ../src/applet-device-wimax.c:437 +#: ../src/mobile-helpers.c:592 #, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " -"used." +msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "Se pregătește conexiunea la Internet mobil de bandă largă „%s”..." + +#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/applet-device-wimax.c:440 +#: ../src/mobile-helpers.c:595 +#, c-format +msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "Se configurează conexiunea la Internet mobil de bandă largă „%s”..." + +#: ../src/applet-device-bt.c:134 ../src/applet-device-wimax.c:443 +#: ../src/mobile-helpers.c:598 +#, c-format +msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" -"Dispozitivul de acces la Internet mobil de bandă largă „%s” necesită un cod " -"SIM PUK înainte de a putea fi utilizat." +"Este necesară autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la Internet " +"mobil de bandă largă „%s”..." -#. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:844 -msgid "PUK code:" -msgstr "Cod PUK:" +#: ../src/applet-device-bt.c:141 ../src/mobile-helpers.c:617 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active" +msgstr "Conexiunea „%s” la Internet mobil de bandă largă activă" -#. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:847 -msgid "New PIN code:" -msgstr "Cod PIN nou:" +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-cdma.c:314 +msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." +msgstr "Conexiune nouă către Internet mobil de bandă largă (CDMA)..." -#. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:849 -msgid "Re-enter new PIN code:" -msgstr "Reintroduceți noul cod PIN:" +#: ../src/applet-device-cdma.c:341 +msgid "You are now connected to the CDMA network." +msgstr "V-ați conectat la rețeaua CDMA." -#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:854 -msgid "Show PIN/PUK codes" -msgstr "Arată codurile PIN/PUK" +#: ../src/applet-device-cdma.c:406 ../src/applet-device-cdma.c:412 +#, fuzzy +#| msgid "GSM network." +msgid "CDMA network." +msgstr "Rețea GSM." -#: ../src/applet-device-wired.c:62 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:44 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Ethernet automat" -#: ../src/applet-device-wired.c:205 -#, c-format -msgid "Wired Networks (%s)" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:96 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wired Networks (%s)" +msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "Rețele cu fir (%s)" -#: ../src/applet-device-wired.c:207 -#, c-format -msgid "Wired Network (%s)" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:98 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wired Network (%s)" +msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "Rețea cu fir (%s)" -#: ../src/applet-device-wired.c:210 -msgid "Wired Networks" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:101 +#, fuzzy +#| msgid "Wired Networks" +msgid "Ethernet Networks" msgstr "Rețele cu fir" -#: ../src/applet-device-wired.c:212 -msgid "Wired Network" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:103 +#, fuzzy +#| msgid "Wired Network" +msgid "Ethernet Network" msgstr "Rețea cu fir" -#. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1390 -msgid "disconnected" -msgstr "deconectat" - -#: ../src/applet-device-wired.c:274 -msgid "You are now connected to the wired network." +#: ../src/applet-device-ethernet.c:147 +#, fuzzy +#| msgid "You are now connected to the wired network." +msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "V-ați conectat la rețeaua cu fir." -#: ../src/applet-device-wired.c:300 -#, c-format -msgid "Preparing wired network connection '%s'..." +#: ../src/applet-device-ethernet.c:172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing wired network connection '%s'..." +msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua cu fir „%s”..." -#: ../src/applet-device-wired.c:303 -#, c-format -msgid "Configuring wired network connection '%s'..." +#: ../src/applet-device-ethernet.c:175 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..." +msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." msgstr "Se configurează conexiunea la rețeaua cu fir „%s”..." -#: ../src/applet-device-wired.c:306 -#, c-format -msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." +#: ../src/applet-device-ethernet.c:178 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." +msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." msgstr "" "Este necesară autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la rețeaua cu " "fir „%s”..." -#: ../src/applet-device-wired.c:309 -#, c-format -msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." +#: ../src/applet-device-ethernet.c:181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." +msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." msgstr "Se cere o adresă de rețea cu fir pentru „%s”..." -#: ../src/applet-device-wired.c:313 -#, c-format -msgid "Wired network connection '%s' active" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:185 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wired network connection '%s' active" +msgid "Ethernet network connection '%s' active" msgstr "Conexiunea „%s” la rețeaua cu fir activă" -#: ../src/applet-device-wired.c:494 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:364 msgid "DSL authentication" msgstr "Autentificare DSL" -#: ../src/applet-device-wifi.c:89 -msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-gsm.c:370 +msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." +msgstr "Conexiune nouă către Internet mobil de bandă largă (GSM)..." + +#: ../src/applet-device-gsm.c:397 +msgid "You are now connected to the GSM network." +msgstr "V-ați conectat la rețeaua GSM." + +#: ../src/applet-device-gsm.c:665 ../src/applet-device-gsm.c:671 +msgid "GSM network." +msgstr "Rețea GSM." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:40 +msgid "Auto InfiniBand" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:92 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wired Networks (%s)" +msgid "InfiniBand Networks (%s)" +msgstr "Rețele cu fir (%s)" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:94 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wired Network (%s)" +msgid "InfiniBand Network (%s)" +msgstr "Rețea cu fir (%s)" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "Wired Networks" +msgid "InfiniBand Networks" +msgstr "Rețele cu fir" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:99 +#, fuzzy +#| msgid "Wired Network" +msgid "InfiniBand Network" +msgstr "Rețea cu fir" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "You are now connected to the wired network." +msgid "You are now connected to the InfiniBand network." +msgstr "V-ați conectat la rețeaua cu fir." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:168 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua „%s”..." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:171 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." +msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "Se configurează conexiunea la Internet mobil de bandă largă „%s”..." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:174 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea VPN „%s”..." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "VPN connection '%s' active" +msgid "InfiniBand connection '%s' active" +msgstr "Conexiune activă la VPN-ul „%s”" + +#: ../src/applet-device-team.c:86 +#, fuzzy +#| msgid "You are now connected to the wired network." +msgid "You are now connected to the teamed network." +msgstr "V-ați conectat la rețeaua cu fir." + +#: ../src/applet-device-team.c:111 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgid "Preparing team connection '%s'..." +msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua „%s”..." + +#: ../src/applet-device-team.c:114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..." +msgid "Configuring team connection '%s'..." +msgstr "Se configurează conexiunea la rețeaua cu fir „%s”..." + +#: ../src/applet-device-team.c:117 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for team connection '%s'..." +msgstr "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea VPN „%s”..." + +#: ../src/applet-device-team.c:124 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "VPN connection '%s' active" +msgid "Team connection '%s' active" +msgstr "Conexiune activă la VPN-ul „%s”" + +#: ../src/applet-device-vlan.c:204 +#, fuzzy +#| msgid "You are now connected to the CDMA network." +msgid "You are now connected to the VLAN." +msgstr "V-ați conectat la rețeaua CDMA." + +#: ../src/applet-device-vlan.c:229 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Starting VPN connection '%s'..." +msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." +msgstr "Se pornește conexiunea VPN „%s”..." + +#: ../src/applet-device-vlan.c:232 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Starting VPN connection '%s'..." +msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." +msgstr "Se pornește conexiunea VPN „%s”..." + +#: ../src/applet-device-vlan.c:235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." +msgstr "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea VPN „%s”..." + +#: ../src/applet-device-vlan.c:242 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "VPN connection '%s' active" +msgid "VLAN connection '%s' active" +msgstr "Conexiune activă la VPN-ul „%s”" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:96 +#, fuzzy +#| msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." +msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." msgstr "_Conectare la o rețea fără fir ascunsă..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:142 -msgid "Create _New Wireless Network..." +#: ../src/applet-device-wifi.c:147 +#, fuzzy +#| msgid "Create _New Wireless Network..." +msgid "Create _New Wi-Fi Network..." msgstr "Creează rețea fără fir _nouă..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:226 +#: ../src/applet-device-wifi.c:291 msgid "(none)" msgstr "(nici una)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:795 -#, c-format -msgid "Wireless Networks (%s)" -msgstr "Rețele fără fir (%s)" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:797 -#, c-format -msgid "Wireless Network (%s)" -msgstr "Rețea fără fir (%s)" +#: ../src/applet-device-wifi.c:771 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wired Networks (%s)" +msgid "Wi-Fi Networks (%s)" +msgstr "Rețele cu fir (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:799 -msgid "Wireless Network" -msgid_plural "Wireless Networks" -msgstr[0] "Rețea fără fir" -msgstr[1] "Rețele fără fir" -msgstr[2] "Rețele fără fir" +#: ../src/applet-device-wifi.c:773 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wired Network (%s)" +msgid "Wi-Fi Network (%s)" +msgstr "Rețea cu fir (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:832 -msgid "wireless is disabled" -msgstr "conexiune fără fir dezactivată" +#: ../src/applet-device-wifi.c:775 +#, fuzzy +#| msgid "Wired Network" +msgid "Wi-Fi Network" +msgid_plural "Wi-Fi Networks" +msgstr[0] "Rețea cu fir" +msgstr[1] "Rețea cu fir" +msgstr[2] "Rețea cu fir" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:804 +#, fuzzy +#| msgid "WiMAX is disabled" +msgid "Wi-Fi is disabled" +msgstr "WiMAX este dezactivat" -#: ../src/applet-device-wifi.c:833 -msgid "wireless is disabled by hardware switch" -msgstr "rețeaua fără fir este dezactivată dintr-un comutator hardware" +#: ../src/applet-device-wifi.c:805 +#, fuzzy +#| msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" +msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" +msgstr "WiMAX este dezactivat dintr-un comutator hardware" -#: ../src/applet-device-wifi.c:894 +#: ../src/applet-device-wifi.c:866 msgid "More networks" msgstr "Mai multe rețele" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1073 -msgid "Wireless Networks Available" +#: ../src/applet-device-wifi.c:1044 +#, fuzzy +#| msgid "Wireless Networks Available" +msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Rețele fără fir disponibile" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 -msgid "Click on this icon to connect to a wireless network" -msgstr "Clic pe această iconiță pentru a vă conecta la o rețea fără fir" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1076 -msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" +#: ../src/applet-device-wifi.c:1045 +#, fuzzy +#| msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" +msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Utilizați meniul de rețea pentru a vă conecta la o rețea fără fir" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:806 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1271 -#, c-format -msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." +#: ../src/applet-device-wifi.c:1244 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." +msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." msgstr "V-ați conectat la rețeaua fără fir „%s”." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1302 -#, c-format -msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." -msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua fără fir „%s”..." +#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." +msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua „%s”..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1305 -#, c-format -msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." -msgstr "Se configurează conexiunea la rețeaua fără fir „%s”..." +#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..." +msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." +msgstr "Se configurează conexiunea la rețeaua cu fir „%s”..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 -#, c-format -msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." +#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." +msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgstr "" "Este necesară autentificarea utilizatorului pentru rețeaua fără fir „%s”..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1311 -#, c-format -msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." -msgstr "Se cere o adresă de rețea fără fir pentru „%s”..." +#: ../src/applet-device-wifi.c:1285 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Requesting a network address for '%s'..." +msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." +msgstr "Se cere o adresă de rețea pentru „%s”..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1332 -#, c-format -msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" +#: ../src/applet-device-wifi.c:1305 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" +msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Conexiune activă la rețeaua fără fir „%s”: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1337 -#, c-format -msgid "Wireless network connection '%s' active" -msgstr "Conexiune activă la rețeaua fără fir „%s”" +#: ../src/applet-device-wifi.c:1309 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wired network connection '%s' active" +msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" +msgstr "Conexiunea „%s” la rețeaua cu fir activă" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1324 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to create PAN connection: %s" +msgid "Failed to activate connection" +msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea PAN: %s" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 +#, fuzzy +#| msgid "Could not edit new connection" +msgid "Failed to add new connection" +msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea nouă" #: ../src/applet-device-wimax.c:228 #, c-format @@ -461,185 +1039,226 @@ msgstr "WiMAX este dezactivat" msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgstr "WiMAX este dezactivat dintr-un comutator hardware" -#: ../src/applet-device-wimax.c:425 +#: ../src/applet-device-wimax.c:402 msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgstr "V-ați conectat la rețeaua WiMAX." -#: ../src/applet-dialogs.c:56 +#: ../src/applet-device-wimax.c:455 ../src/mobile-helpers.c:612 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" +msgstr "Conexiunea „%s” la Internet mobil de bandă largă activă: (%d%%%s%s)" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:458 ../src/mobile-helpers.c:615 +msgid "roaming" +msgstr "roaming" + +#: ../src/applet-dialogs.c:57 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Eroare la afișarea informațiilor despre conexiune:" -#: ../src/applet-dialogs.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285 -#: ../src/wireless-dialog.c:946 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:392 +#: ../src/applet-dialogs.c:109 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:342 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:458 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:110 +#: ../src/applet-dialogs.c:111 msgid "Dynamic WEP" msgstr "WEP Dinamic" -#: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:221 -#: ../src/applet-dialogs.c:223 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 +#: ../src/applet-dialogs.c:244 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:219 +#: ../src/applet-dialogs.c:240 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239 -#: ../src/wireless-dialog.c:903 -msgctxt "Wifi/wired security" +#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:293 +#, fuzzy +#| msgctxt "Wifi/wired security" +#| msgid "None" +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Niciuna" -#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465 +#: ../src/applet-dialogs.c:274 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "1 (Default)" +msgid "%s (default)" +msgstr "1 (Implicit)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:679 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:467 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:681 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscută" -#: ../src/applet-dialogs.c:342 +#: ../src/applet-dialogs.c:358 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:344 +#: ../src/applet-dialogs.c:360 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: ../src/applet-dialogs.c:356 +#: ../src/applet-dialogs.c:372 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: ../src/applet-dialogs.c:391 +#. Address +#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:408 +msgctxt "Address" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscută" + +#: ../src/applet-dialogs.c:387 ../src/applet-dialogs.c:473 +msgid "IP Address:" +msgstr "Adresă IP:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:409 +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Adresă broadcast:" + +#. Prefix +#: ../src/applet-dialogs.c:423 +msgctxt "Subnet Mask" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscută" + +#: ../src/applet-dialogs.c:424 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Mască subrețea:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:440 ../src/applet-dialogs.c:489 +msgid "Default Route:" +msgstr "Rută implicită:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:587 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:394 +#: ../src/applet-dialogs.c:590 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:401 +#: ../src/applet-dialogs.c:597 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:403 +#: ../src/applet-dialogs.c:599 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:407 +#: ../src/applet-dialogs.c:603 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:413 +#: ../src/applet-dialogs.c:609 ../src/applet-dialogs.c:909 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:324 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/applet-dialogs.c:417 +#: ../src/applet-dialogs.c:613 msgid "Interface:" msgstr "Interfață:" -#: ../src/applet-dialogs.c:433 +#: ../src/applet-dialogs.c:635 msgid "Hardware Address:" msgstr "Adresă fizică:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:441 +#: ../src/applet-dialogs.c:649 msgid "Driver:" msgstr "Driver:" -#: ../src/applet-dialogs.c:470 +#: ../src/applet-dialogs.c:684 msgid "Speed:" msgstr "Viteză:" -#: ../src/applet-dialogs.c:480 +#: ../src/applet-dialogs.c:699 msgid "Security:" msgstr "Securitate:" -#: ../src/applet-dialogs.c:493 +#: ../src/applet-dialogs.c:717 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:506 +#: ../src/applet-dialogs.c:735 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:523 +#: ../src/applet-dialogs.c:757 ../src/applet-dialogs.c:950 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:641 -msgid "IP Address:" -msgstr "Adresă IP:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:536 ../src/applet-dialogs.c:552 -msgctxt "Address" -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscută" - -#: ../src/applet-dialogs.c:550 -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "Adresă broadcast:" - -#. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:559 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Mască subrețea:" +#. --- IPv6 --- +#: ../src/applet-dialogs.c:777 ../src/applet-dialogs.c:972 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:561 -msgctxt "Subnet Mask" -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscută" +#: ../src/applet-dialogs.c:786 ../src/applet-dialogs.c:981 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorat" -#: ../src/applet-dialogs.c:569 ../src/applet-dialogs.c:656 -msgid "Default Route:" -msgstr "Rută implicită:" +#: ../src/applet-dialogs.c:914 +#, fuzzy +#| msgid "_Type:" +msgid "VPN Type:" +msgstr "_Tip:" -#: ../src/applet-dialogs.c:581 -msgid "Primary DNS:" -msgstr "DNS primar:" +#: ../src/applet-dialogs.c:921 +#, fuzzy +#| msgid "Gateway" +msgid "VPN Gateway:" +msgstr "Gateway" -#: ../src/applet-dialogs.c:590 -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "DNS secundar:" +#: ../src/applet-dialogs.c:927 +#, fuzzy +#| msgid "_Username:" +msgid "VPN Username:" +msgstr "Nume _utilizator:" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 -msgid "Ternary DNS:" -msgstr "DNS terțiar:" +#: ../src/applet-dialogs.c:933 +msgid "VPN Banner:" +msgstr "" -#. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:615 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +#: ../src/applet-dialogs.c:939 +#, fuzzy +#| msgid "C_onnection:" +msgid "Base Connection:" +msgstr "Co_nexiune:" -#: ../src/applet-dialogs.c:624 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorat" +#: ../src/applet-dialogs.c:941 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348 +#, fuzzy +#| msgctxt "Speed" +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscută" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:732 +#: ../src/applet-dialogs.c:1056 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Nu s-au găsit conexiuni active valide!" -#: ../src/applet-dialogs.c:785 +#: ../src/applet-dialogs.c:1084 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -649,501 +1268,784 @@ msgstr "" "Drepturi de autor © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "și mulți alți contribuitori și traducători din comunitate" -#: ../src/applet-dialogs.c:788 +#: ../src/applet-dialogs.c:1087 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Miniaplicație din zona de notificare pentru administrarea dispozitivelor și " "conexiunilor la rețea." -#: ../src/applet-dialogs.c:790 +#: ../src/applet-dialogs.c:1089 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Situl web NetworkManager" -#: ../src/applet-dialogs.c:805 +#: ../src/applet-dialogs.c:1104 msgid "Missing resources" msgstr "Resurse lipsă" -#: ../src/applet-dialogs.c:830 +#: ../src/applet-dialogs.c:1129 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Parola pentru Internetul mobil de bandă largă" -#: ../src/applet-dialogs.c:839 +#: ../src/applet-dialogs.c:1138 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”." -#: ../src/applet-dialogs.c:854 +#: ../src/applet-dialogs.c:1153 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: ../src/applet.c:895 +#: ../src/applet-dialogs.c:1434 +msgid "SIM PIN unlock required" +msgstr "Deblocare SIM PIN necesară" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1435 +msgid "SIM PIN Unlock Required" +msgstr "Deblocare SIM PIN necesară" + +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN +#: ../src/applet-dialogs.c:1437 #, c-format msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " -"interrupted." +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " +"used." msgstr "" -"\n" -"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece conexiunea la rețea a fost întreruptă." +"Dispozitivul de acces la Internet mobil de bandă largă „%s” necesită un cod " +"SIM PIN înainte de a putea fi utilizat." -#: ../src/applet.c:898 +#. Translators: PIN code entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1439 +msgid "PIN code:" +msgstr "Cod PIN:" + +#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label +#: ../src/applet-dialogs.c:1443 +msgid "Show PIN code" +msgstr "Arată codul PIN" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1445 +msgid "SIM PUK unlock required" +msgstr "Deblocare SIM PUK necesară" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1446 +msgid "SIM PUK Unlock Required" +msgstr "Deblocare SIM PUK necesară" + +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK +#: ../src/applet-dialogs.c:1448 #, c-format msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " +"used." msgstr "" -"\n" -"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN s-a oprit brusc." +"Dispozitivul de acces la Internet mobil de bandă largă „%s” necesită un cod " +"SIM PUK înainte de a putea fi utilizat." -#: ../src/applet.c:901 -#, c-format +#. Translators: PUK code entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1450 +msgid "PUK code:" +msgstr "Cod PUK:" + +#. Translators: New PIN entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1453 +msgid "New PIN code:" +msgstr "Cod PIN nou:" + +#. Translators: New PIN verification entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1455 +msgid "Re-enter new PIN code:" +msgstr "Reintroduceți noul cod PIN:" + +#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label +#: ../src/applet-dialogs.c:1460 +msgid "Show PIN/PUK codes" +msgstr "Arată codurile PIN/PUK" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " -"configuration." +"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " +"button to add an IP address." msgstr "" -"\n" -"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN a returnat o configurare " -"nevalidă." +"Adresele IP identifică calculatorul pe Internet. Apăsați pe butonul „Adaugă” " +"pentru a adăuga o nouă adresă IP." -#: ../src/applet.c:904 -#, c-format +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +msgid "Ig_nore automatically obtained routes" +msgstr "Ig_noră rutele obținute automat" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Use this c_onnection only for resources on its network" +msgid "_Use this connection only for resources on its network" +msgstr "Folosește c_onexiunea doar pentru resursele din rețeaua acesteia" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." +"If enabled, this connection will never be used as the default network " +"connection." msgstr "" -"\n" -"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece încercarea de conectare a expirat." +"La activare, această conexiune nu va fi folosită niciodată ca una implicită." -#: ../src/applet.c:907 -#, c-format +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +msgid "Create…" +msgstr "Creează…" + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a VPN Connection Type" +msgid "Choose a Connection Type" +msgstr "Alegeți un tip de conexiune VPN" + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the " +#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, " +#| "you may not have the correct VPN plugin installed." msgid "" +"Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" -"\n" -"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN nu a pornit în timp util." +"Alegeți tipul conexiunii VPN pe care doriți să o folosiți pentru noua " +"conexiune. Dacă tipul conexiunii pe care doriți să o creați nu apare în " +"listă, înseamnă că nu aveți instalat modulul pentru acel tip de VPN." -#: ../src/applet.c:910 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 +msgid "Round-robin" msgstr "" -"\n" -"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN a eșuat la pornire." -#: ../src/applet.c:913 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 +msgid "Active backup" msgstr "" -"\n" -"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece nu există secrete VPN valide." -#: ../src/applet.c:916 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3 +msgid "XOR" msgstr "" -"\n" -"Conexiunea VPN „%s” a eșuat datorită unui secret VPN nevalid." -#: ../src/applet.c:923 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Broadcast Address:" +msgid "Broadcast" +msgstr "Adresă broadcast:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5 +msgid "802.3ad" msgstr "" -"\n" -"Conexiunea VPN „%s” a eșuat." -#: ../src/applet.c:941 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " -"interrupted." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6 +msgid "Adaptive transmit load balancing" msgstr "" -"\n" -"Conexiunea VPN „%s” a fost deconectată deoarece conexiunea la rețea a fost " -"întreruptă." -#: ../src/applet.c:944 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7 +msgid "Adaptive load balancing" msgstr "" -"\n" -"Conexiunea VPN „%s” a fost deconectată deoarece serviciul VPN a fost oprit." -#: ../src/applet.c:950 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8 +msgid "MII (recommended)" msgstr "" -"\n" -"Conexiunea VPN „%s” a fost deconectată." -#: ../src/applet.c:984 -msgid "VPN Login Message" -msgstr "Mesaj de autentificare VPN" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "EAP" +msgid "ARP" +msgstr "EAP" -#: ../src/applet.c:990 ../src/applet.c:998 ../src/applet.c:1048 -msgid "VPN Connection Failed" -msgstr "Conexiunea VPN a eșuat" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "C_onnection:" +msgid "Bonded _connections:" +msgstr "Co_nexiune:" -#: ../src/applet.c:1055 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" -"\n" -"%s" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +msgid "M_ode:" +msgstr "M_od:" + +#. Edit +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editează" + +#. Delete +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719 +msgid "_Delete" +msgstr "Șter_ge" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 +msgid "Monitoring _frequency:" msgstr "" -"\n" -"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN a eșuat să pornească.\n" -"\n" -"%s" -#: ../src/applet.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed to start.\n" -"\n" -"%s" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 +msgid "ms" msgstr "" -"\n" -"Conexiunea VPN „%s” a eșuat la inițializare.\n" -"\n" -"%s" -#: ../src/applet.c:1378 -msgid "device not ready (firmware missing)" -msgstr "dispozitivul nu este pregătit (lipsește firmware-ul)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Interface:" +msgid "_Interface name:" +msgstr "Interfață:" -#: ../src/applet.c:1380 -msgid "device not ready" -msgstr "dispozitiv nepregătit" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 +msgid "_Link Monitoring:" +msgstr "" -#: ../src/applet.c:1406 -msgid "Disconnect" -msgstr "Deconectează" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 +msgid "ARP _targets:" +msgstr "" -#: ../src/applet.c:1420 -msgid "device not managed" -msgstr "dispozitiv neadministrat" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 +msgid "" +"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " +"checking the link status." +msgstr "" -#: ../src/applet.c:1464 -msgid "No network devices available" -msgstr "Nu există dispozitive de rețea disponibile" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 +msgid "Link _up delay:" +msgstr "" -#: ../src/applet.c:1552 -msgid "_VPN Connections" -msgstr "Conexiuni _VPN" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 +msgid "Link _down delay:" +msgstr "" -#: ../src/applet.c:1609 -msgid "_Configure VPN..." -msgstr "_Configurare VPN..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "Primary DNS:" +msgid "_Primary:" +msgstr "DNS primar:" -#: ../src/applet.c:1613 -msgid "_Disconnect VPN" -msgstr "_Deconectează VPN" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 +msgid "" +"The interface name of the primary device. If set, this device will always be " +"the active slave when it is available." +msgstr "" -#: ../src/applet.c:1711 -msgid "NetworkManager is not running..." -msgstr "NetworkManager nu este pornit..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 +msgid "_MTU:" +msgstr "" -#: ../src/applet.c:1716 ../src/applet.c:2509 -msgid "Networking disabled" -msgstr "Rețea dezactivată" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 +msgid "bytes" +msgstr "octeți" -#. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1937 -msgid "Enable _Networking" -msgstr "Activează _rețeaua" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 +msgid "Path _cost:" +msgstr "" -#. 'Enable Wireless' item -#: ../src/applet.c:1946 -msgid "Enable _Wireless" -msgstr "Activează rețeaua fără _fir" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "_Security:" +msgid "_Priority:" +msgstr "_Securitate:" -#. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1955 -msgid "Enable _Mobile Broadband" -msgstr "Activează Internetul _mobil de bandă largă" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 +msgid "_Hairpin mode:" +msgstr "" -#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1964 -msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -msgstr "Activează Internetul mobil de bandă largă WiMA_X" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "Bridged _connections:" +msgstr "Conexiune cu fir %d" -#. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1975 -msgid "Enable N_otifications" -msgstr "Activează n_otificările" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 +msgid "_Forward delay:" +msgstr "" -#. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1986 -msgid "Connection _Information" -msgstr "Detal_ii conexiune" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 +msgid "_Hello time:" +msgstr "" -#. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1996 -msgid "Edit Connections..." -msgstr "Editare conexiuni..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 +msgid "s" +msgstr "" -#. Help item -#: ../src/applet.c:2010 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" +msgstr "" -#. About item -#: ../src/applet.c:2019 -msgid "_About" -msgstr "_Despre" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +msgid "_Max age:" +msgstr "" -#: ../src/applet.c:2196 -msgid "Disconnected" -msgstr "Deconectat" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "_Aging time:" +msgstr "" -#: ../src/applet.c:2197 -msgid "The network connection has been disconnected." -msgstr "Conexiunea la rețea a fost deconectată." +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:85 +msgid "automatic" +msgstr "automat" -#: ../src/applet.c:2378 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:93 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:174 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:178 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:199 #, c-format -msgid "Preparing network connection '%s'..." -msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua „%s”..." +msgid "default" +msgstr "implicit" -#: ../src/applet.c:2381 -#, c-format -msgid "User authentication required for network connection '%s'..." +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:139 +msgid "unspecified error" msgstr "" -"Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la rețeaua „%s”..." -#: ../src/applet.c:2387 -#, c-format -msgid "Network connection '%s' active" -msgstr "Conexiune activă la rețeaua „%s”" +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:329 +#, fuzzy +#| msgid "_MAC address:" +msgid "MAC address" +msgstr "Adresă _MAC:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:329 +#, fuzzy +#| msgid "Address" +msgid "HW address" +msgstr "Adresă" -#: ../src/applet.c:2465 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:332 #, c-format -msgid "Starting VPN connection '%s'..." -msgstr "Se pornește conexiunea VPN „%s”..." +msgid "invalid %s for %s (%s)" +msgstr "" -#: ../src/applet.c:2468 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:336 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:609 #, c-format -msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -msgstr "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea VPN „%s”..." +msgid "invalid %s (%s)" +msgstr "" -#: ../src/applet.c:2471 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:388 #, c-format -msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." -msgstr "Se cere o adresă VPN pentru „%s”..." +msgid "invalid interface-name for %s (%s)" +msgstr "" -#: ../src/applet.c:2474 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:392 #, c-format -msgid "VPN connection '%s' active" -msgstr "Conexiune activă la VPN-ul „%s”" +msgid "invalid interface-name (%s)" +msgstr "" -#: ../src/applet.c:2513 -msgid "No network connection" -msgstr "Nu există conexiuni la rețea" +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:610 +#, fuzzy +#| msgid "Any device" +msgid "device" +msgstr "Orice dispozitiv" -#: ../src/applet.c:3164 -msgid "NetworkManager Applet" -msgstr "Miniaplicație NetworkManager" +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:708 +msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." +msgstr "" +"Eșec în actualizarea secretelor conexiunii din cauza unei erori necunoscute." -#: ../src/applet.c:3170 ../src/wired-dialog.c:127 -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " -"file was not found)." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Use 802.1X security for this connection" +msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" +msgstr "Folosește securitatea 802.1X pentru această conexiune" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 +msgid "FCoE" msgstr "" -"Miniaplicația NetworkManager nu a putut găsi unele resurse (nu s-a putut " -"găsi fișierul .ui)." -#: ../src/applet.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3 +msgid "iSCSI" +msgstr "" -#: ../src/applet.ui.h:2 -msgid "Active Network Connections" -msgstr "Conexiuni de rețea active" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4 +msgid "FIP" +msgstr "" -#: ../src/applet.ui.h:3 -msgid "C_onnect" -msgstr "C_onectare" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5 +msgid "Flow Control" +msgstr "" -#: ../src/applet.ui.h:4 -msgid "C_onnection:" -msgstr "Co_nexiune:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6 +msgid "Feature" +msgstr "" -#: ../src/applet.ui.h:5 -msgid "Connection Information" -msgstr "Detalii conexiune" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7 +msgid "Enable" +msgstr "" -#: ../src/applet.ui.h:6 -msgid "Other Wireless Network..." -msgstr "Alte rețele fără fir..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8 +msgid "Advertise" +msgstr "" -#: ../src/applet.ui.h:7 -msgid "Wireless _adapter:" -msgstr "_Adaptor rețea fără fir:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9 +msgid "Willing" +msgstr "" -#: ../src/applet.ui.h:8 -msgid "_Network name:" -msgstr "_Nume rețea:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10 +msgid "Priority" +msgstr "" -#: ../src/applet.ui.h:9 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Deblochează" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 +msgid "Options..." +msgstr "" -#: ../src/applet.ui.h:10 -msgid "Wireless _security:" -msgstr "Secur_itatea rețelei fără fir:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 +msgid "Priority Groups" +msgstr "" -#: ../src/applet.ui.h:11 -msgid "label" -msgstr "etichetă" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14 +msgid "0" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67 -msgid "automatic" -msgstr "automat" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 +msgid "1" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294 -msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 +msgid "VN2VN" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 +msgid "Priority Flow Control" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 +msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 +msgid "0:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 +msgid "1:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 +#, fuzzy +#| msgid "2" +msgid "2:" +msgstr "2" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "3" +msgid "3:" +msgstr "3" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "4" +msgid "4:" +msgstr "4" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 +msgid "5:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 +msgid "6:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 +msgid "7:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 +msgid "Traffic Class:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 +msgid "Strict Bandwidth:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 +msgid "Priority Bandwidth:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 +msgid "Group Bandwidth:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 +msgid "Group ID:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40 +msgid "15" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41 +msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " +"sum of all groups must total 100%." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44 +msgid "" +"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45 +msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46 +msgid "Enter the traffic class for each user priority." msgstr "" -"Eșec în actualizarea secretelor conexiunii din cauza unei erori necunoscute." #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -msgid "Sho_w password" -msgstr "Afișea_ză parola" +msgid "_Username:" +msgstr "Nume _utilizator:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parolă:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 msgid "_Service:" msgstr "_Serviciu:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 -msgid "_Username:" -msgstr "Nume _utilizator:" +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +msgid "Sho_w password" +msgstr "Afișea_ză parola" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parolă:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -msgid "Addresses" -msgstr "Adrese" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automat" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -msgid "Automatic with manual DNS settings" -msgstr "Automate cu configurări DNS manuale" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "Twisted Pair (TP)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4 -msgid "D_HCP client ID:" -msgstr "ID client D_HCP:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "Media Independent Interface (MII)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 Gb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Viteză:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 +msgid "Full duple_x" +msgstr "Full duple_x" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 +msgid "Aut_onegotiate" +msgstr "Aut_onegociere" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "_Service:" +msgid "_Device:" +msgstr "_Serviciu:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "_Cloned MAC address:" +msgid "C_loned MAC address:" +msgstr "Adresa MAC _clonată:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 msgid "" -"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " -"domains." +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as " +"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" -"Domenii folosite la rezolvarea numelor calculatoarelor. Folosiți virgule " -"pentru a separa mai multe domenii." +"Adresa MAC introdusă aici va fi folosită ca adresă hardware pentru " +"dispozitivul de rețea pe care este activată această conexiune. Această " +"caracteristică este cunoscută sub numele de clonare sau falsificare MAC. " +"Exemplu: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " -"button to add an IP address." +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 +msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" msgstr "" -"Adresele IP identifică calculatorul pe Internet. Apăsați pe butonul „Adaugă” " -"pentru a adăuga o nouă adresă IP." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -msgid "" -"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " -"to separate multiple domain name server addresses." +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "You are now connected to the wired network." +msgid "All _users may connect to this network" +msgstr "V-ați conectat la rețeaua cu fir." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 +msgid "_Automatically connect to this network when it is available" msgstr "" -"Adrese IP pentru serverele de domenii folosite la rezolvarea numelor " -"calculatoarelor. Folosiți virgule pentru a separa mai multe servere de " -"domenii." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 -msgid "" -"If enabled, this connection will never be used as the default network " -"connection." +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 +msgid "Firewall _zone:" msgstr "" -"La activare, această conexiune nu va fi folosită niciodată ca una implicită." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 -msgid "Ig_nore automatically obtained routes" -msgstr "Ig_noră rutele obținute automat" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 -msgid "Link-Local" -msgstr "Doar legătură locală" +#. IP-over-InfiniBand "datagram mode" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +msgid "Datagram" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:164 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:186 +#. IP-over-InfiniBand "connected mode" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "C_onnect" +msgid "Connected" +msgstr "C_onectare" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 +msgid "Automatic with manual DNS settings" +msgstr "Automate cu configurări DNS manuale" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete" -msgstr "Necesită adresare IPv4 pentru a completa această conexiune" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 +msgid "Link-Local" +msgstr "Doar legătură locală" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:206 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:200 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:218 msgid "Shared to other computers" msgstr "Partajată cu alte calculatoare" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "_Method:" +msgstr "_Metodă:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +msgid "Addresses" +msgstr "Adrese" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 msgid "" "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " "your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " @@ -1153,10 +2055,49 @@ msgstr "" "personalizeze configurația calculatorului dumneavoastră. Dacă doriți să " "folosiți un identificator de client DHCP, introduceți-l aici." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +msgid "" +"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " +"domains." +msgstr "" +"Domenii folosite la rezolvarea numelor calculatoarelor. Folosiți virgule " +"pentru a separa mai multe domenii." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 +msgid "D_HCP client ID:" +msgstr "ID client D_HCP:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -msgid "Use this c_onnection only for resources on its network" -msgstr "Folosește c_onexiunea doar pentru resursele din rețeaua acesteia" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:322 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:320 +#, fuzzy +#| msgid "_Search domains:" +msgid "S_earch domains:" +msgstr "Domenii de cău_tare:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:311 +msgid "DNS ser_vers:" +msgstr "Servere _DNS:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses." +msgstr "" +"Adrese IP pentru serverele de domenii folosite la rezolvarea numelor " +"calculatoarelor. Folosiți virgule pentru a separa mai multe servere de " +"domenii." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete" +msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" +msgstr "Necesită adresare IPv4 pentru a completa această conexiune" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 msgid "" @@ -1168,30 +2109,48 @@ msgstr "" "IPv6 reușește." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "_Routes…" +msgstr "_Rute…" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:210 +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +msgid "Enabled (prefer public address)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +msgid "Enabled (prefer temporary address)" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 -msgid "DNS ser_vers:" -msgstr "Servere _DNS:" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use " +#| "commas to separate multiple domain name server addresses." +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " +"be automatically scoped to the connecting interface." +msgstr "" +"Adrese IP pentru serverele de domenii folosite la rezolvarea numelor " +"calculatoarelor. Folosiți virgule pentru a separa mai multe servere de " +"domenii." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 -msgid "_Method:" -msgstr "_Metodă:" +msgid "IPv6 _privacy extensions:" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 -msgid "_Routes…" -msgstr "_Rute…" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:20 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 -msgid "_Search domains:" -msgstr "Domenii de cău_tare:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 -msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete" +#, fuzzy +#| msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete" +msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Necesită adresare IPv6 pentru a completa această conexiune" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -1201,484 +2160,985 @@ msgstr "" "IPv4 reușește." #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 -msgid "2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "2G (GPRS/EDGE)" +msgid "Basic" +msgstr "De bază" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 -msgid "3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "3G (UMTS/HSPA)" +msgid "Nu_mber:" +msgstr "Nu_măr:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -msgid "Allow roaming if home network is not available" -msgstr "Permite roamingul dacă rețeaua de domiciliu nu este disponibilă" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 -msgid "Any" -msgstr "Orice" - #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -msgid "Basic" -msgstr "De bază" +msgid "_APN:" +msgstr "_APN:" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -msgid "Change..." -msgstr "Modifică..." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 msgid "N_etwork ID:" msgstr "ID r_ețea:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 +msgid "Change..." +msgstr "Modifică..." + #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 -msgid "Nu_mber:" -msgstr "Nu_măr:" +msgid "P_IN:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 -msgid "PI_N:" -msgstr "PI_N:" +#, fuzzy +#| msgid "Allow roaming if home network is not available" +msgid "Allow _roaming if home network is not available" +msgstr "Permite roamingul dacă rețeaua de domiciliu nu este disponibilă" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 -msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "Preferă 2G (GPRS/EDGE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 -msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "Preferă 3G (UMTS/HSPA)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 msgid "Sho_w passwords" msgstr "Afișea_ză parolele" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 -msgid "_APN:" -msgstr "_APN:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tip:" - #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1 -msgid "Allow _BSD data compression" -msgstr "Permite compresia _BSD a datelor" +msgid "Authentication" +msgstr "Autentificare" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2 -msgid "Allow _Deflate data compression" -msgstr "Permite compresia _Deflate a datelor" +msgid "Allowed methods:" +msgstr "Metode permise:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 -msgid "Allowed Authentication Methods" -msgstr "Metode de autentificare permise" +msgid "Configure _Methods…" +msgstr "Configurare _metode…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4 -msgid "Allowed methods:" -msgstr "Metode permise:" +msgid "Compression" +msgstr "Compresie" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentificare" +msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" +msgstr "Folosește criptare p_unct-la-punct (MPPE)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6 -msgid "C_HAP" -msgstr "C_HAP" +msgid "_Require 128-bit encryption" +msgstr "Necesită cripta_re pe 128 de biți" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7 -msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgid "Use _stateful MPPE" +msgstr "Folosește MPPE cu _stare" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8 -msgid "Compression" -msgstr "Compresie" +msgid "Allow _BSD data compression" +msgstr "Permite compresia _BSD a datelor" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9 -msgid "Configure _Methods…" -msgstr "Configurare _metode…" +msgid "Allow _Deflate data compression" +msgstr "Permite compresia _Deflate a datelor" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10 -msgid "Echo" -msgstr "Echo" +msgid "Use TCP _header compression" +msgstr "Folosește compresia antete_lor TCP" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11 -msgid "Extensible Authentication Protocol" -msgstr "Extensible Authentication Protocol" +msgid "Echo" +msgstr "Echo" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12 -msgid "" -"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " -"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." +msgid "Send PPP _echo packets" +msgstr "Trimite pachete _echo PPP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 +msgid "_JSON config:" msgstr "" -"În cele mai multe cazuri, serverul PPP al furnizorului va suporta toate " -"metodele de autentificare. În cazul în care eșuează, încercați dezactivarea " -"suportului pentru unele metode." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:13 -msgid "MSCHAP v_2" -msgstr "MSCHAP v_2" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 +msgid "_Import team configuration from a file..." +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:14 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "C_onnection:" +msgid "_Teamed connections:" +msgstr "Co_nexiune:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:15 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" -msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versiunea 2" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +msgid "Im_port team configuration from a file..." +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:16 -msgid "Password Authentication Protocol" -msgstr "Password Authentication Protocol" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Interface:" +msgid "_Parent interface:" +msgstr "Interfață:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:17 -msgid "Send PPP _echo packets" -msgstr "Trimite pachete _echo PPP" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 +msgid "VLAN interface _name:" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:18 -msgid "Use TCP _header compression" -msgstr "Folosește compresia antete_lor TCP" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 +msgid "_Cloned MAC address:" +msgstr "Adresa MAC _clonată:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:19 -msgid "Use _stateful MPPE" -msgstr "Folosește MPPE cu _stare" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 +msgid "VLAN _id:" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:20 -msgid "_EAP" -msgstr "_EAP" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7 +msgid "Flags:" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21 -msgid "_MSCHAP" -msgstr "_MSCHAP" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 +msgid "_Reorder headers" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:22 -msgid "_PAP" -msgstr "_PAP" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9 +msgid "_GVRP" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:23 -msgid "_Require 128-bit encryption" -msgstr "Necesită cripta_re pe 128 de biți" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +msgid "_Loose binding" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:24 -msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" -msgstr "Folosește criptare p_unct-la-punct (MPPE)" +#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:12 +msgid "Device name + number" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1 -msgid "1 Gb/s" -msgstr "1 Gb/s" +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:14 +msgid "\"vlan\" + number" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2 -msgid "10 Gb/s" -msgstr "10 Gb/s" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Security:" +msgid "S_ecurity:" +msgstr "Securitate:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3 -msgid "10 Mb/s" -msgstr "10 Mb/s" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 +msgid "A (5 GHz)" +msgstr "A (5 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4 -msgid "100 Mb/s" -msgstr "100 Mb/s" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3 +msgid "B/G (2.4 GHz)" +msgstr "B/G (2.4 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5 -msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 +msgid "Client" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6 -msgid "Aut_onegotiate" -msgstr "Aut_onegociere" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 +msgid "Hotspot" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8 -msgid "BNC" -msgstr "BNC" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9 -msgid "Full duple_x" -msgstr "Full duple_x" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 +msgid "mW" +msgstr "mW" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8 -msgid "MT_U:" -msgstr "MT_U:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 +msgid "Transmission po_wer:" +msgstr "P_utere de transmisie:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11 -msgid "Media Independent Interface (MII)" -msgstr "Media Independent Interface (MII)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 +msgid "Mb/s" +msgstr "Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as " -"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 +msgid "_Rate:" +msgstr "_Rată:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 +msgid "_BSSID:" +msgstr "_BSSID:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 +msgid "C_hannel:" +msgstr "C_anal:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 +msgid "Ban_d:" +msgstr "Ban_dă:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20 +msgid "SS_ID:" msgstr "" -"Adresa MAC introdusă aici va fi folosită ca adresă hardware pentru " -"dispozitivul de rețea pe care este activată această conexiune. Această " -"caracteristică este cunoscută sub numele de clonare sau falsificare MAC. " -"Exemplu: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12 -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified by its " -"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:75 +msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "" -"Această opțiune leagă această conexiune de dispozitivul de rețea specificat " -"de adresa sa MAC permanentă introdusă aici. Exemplu: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14 -msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "Twisted Pair (TP)" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 +msgid "Allowed Authentication Methods" +msgstr "Metode de autentificare permise" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16 -msgid "_Cloned MAC address:" -msgstr "Adresa MAC _clonată:" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +msgid "_EAP" +msgstr "_EAP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17 -msgid "_Device MAC address:" -msgstr "Adresa MAC a _dispozitivului:" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 +msgid "Extensible Authentication Protocol" +msgstr "Extensible Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 +msgid "_PAP" +msgstr "_PAP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Viteză:" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 +msgid "Password Authentication Protocol" +msgstr "Password Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20 -msgid "bytes" -msgstr "octeți" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 +msgid "C_HAP" +msgstr "C_HAP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1 -msgid "A (5 GHz)" -msgstr "A (5 GHz)" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 +msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 +msgid "_MSCHAP" +msgstr "_MSCHAP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4 -msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "B/G (2.4 GHz)" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5 -msgid "Ban_d:" -msgstr "Ban_dă:" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 +msgid "MSCHAP v_2" +msgstr "MSCHAP v_2" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6 -msgid "C_hannel:" -msgstr "C_anal:" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" +msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versiunea 2" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infrastructură" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 +msgid "" +"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " +"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." +msgstr "" +"În cele mai multe cazuri, serverul PPP al furnizorului va suporta toate " +"metodele de autentificare. În cazul în care eșuează, încercați dezactivarea " +"suportului pentru unele metode." -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9 -msgid "M_ode:" -msgstr "M_od:" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324 +#, fuzzy +#| msgid "Auto Ethernet" +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet automat" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10 -msgid "Mb/s" -msgstr "Mb/s" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:460 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13 -msgid "" -"This option locks this connection to the wireless access point (AP) " -"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:131 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328 +msgid "Bluetooth" msgstr "" -"Această opțiune leagă această conexiune de punctul de acces (AP) specificat " -"de BSSID-ul introdus aici. Exemplu: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14 -msgid "Transmission po_wer:" -msgstr "P_utere de transmisie:" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 +#: ../src/mb-menu-item.c:74 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15 -msgid "_BSSID:" -msgstr "_BSSID:" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 +msgid "DSL" +msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18 -msgid "_Rate:" -msgstr "_Rată:" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:160 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336 +msgid "InfiniBand" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19 -msgid "_SSID:" -msgstr "_SSID:" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:452 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582 +msgid "Bond" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21 -msgid "mW" -msgstr "mW" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:272 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584 +msgid "Team" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1 -msgid "_Security:" -msgstr "_Securitate:" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586 +msgid "Bridge" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2 -msgid "Choose a VPN Connection Type" -msgstr "Alegeți un tip de conexiune VPN" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:503 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588 +msgid "VLAN" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3 -msgid "Create…" -msgstr "Creează…" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:148 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:288 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:234 +#, fuzzy +#| msgid "Hardware Address:" +msgid "Hardware" +msgstr "Adresă fizică:" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:258 +msgid "Virtual" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328 +#, fuzzy +#| msgid "Export VPN connection..." +msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgstr "Exportare conexiune VPN..." -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:357 msgid "" -"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " -"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " -"not have the correct VPN plugin installed." +"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " +"error." msgstr "" -"Alegeți tipul conexiunii VPN pe care doriți să o folosiți pentru noua " -"conexiune. Dacă tipul conexiunii pe care doriți să o creați nu apare în " -"listă, înseamnă că nu aveți instalat modulul pentru acel tip de VPN." +"Fereastra de dialog a editorului de conexiuni nu a putut fi inițializată din " +"cauza unei erori necunoscute." + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:366 +msgid "Could not create new connection" +msgstr "Nu s-a putut crea noua conexiune" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:501 +msgid "Connection delete failed" +msgstr "Ștergerea conexiunii a eșuat" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:506 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:464 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:734 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:719 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți conexiunea %s?" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:938 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:923 msgid "Address" msgstr "Adresă" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:522 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:751 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:955 msgid "Netmask" msgstr "Mască rețea" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:538 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:496 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:768 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:753 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:972 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:957 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:554 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:512 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 msgid "Metric" msgstr "Metrică" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:480 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:736 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:940 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1444 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126 +#, c-format +msgid "Editing %s" +msgstr "Editare %s" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:130 +msgid "Editing un-named connection" +msgstr "Editare conexiune fără nume" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "Connection _name:" +msgid "Missing connection name" +msgstr "_Nume conexiune:" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "Error initializing editor" +msgid "Editor initializing..." +msgstr "Eroare la inițializarea editorului" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:220 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:412 +#, fuzzy +#| msgid "Connection add failed" +msgid "Connection cannot be modified" +msgstr "Adăugarea conexiunii a eșuat" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:233 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:309 +msgid "" +"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " +"was not found)." +msgstr "" +"Editorul de conexiuni nu găsește niște resurse necesare (nu s-a găsit " +"fișierul .ui)." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:449 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvează" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 +msgid "Save any changes made to this connection." +msgstr "Salvează toate modificările făcute acestei conexiuni." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451 +msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." +msgstr "" +"Autentificați-vă pentru a salva această conexiune pentru toți utilizatorii " +"acestui calculator." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:467 +#, fuzzy +#| msgid "Could not create new connection" +msgid "Could not create connection" +msgstr "Nu s-a putut crea noua conexiune" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:467 +msgid "Could not edit connection" +msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:469 +#, fuzzy +#| msgid "Error creating connection editor dialog." +msgid "Unknown error creating connection editor dialog." +msgstr "Eroare la crearea dialogului editorului de conexiuni." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:611 +msgid "Error initializing editor" +msgstr "Eroare la inițializarea editorului" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:951 +msgid "Connection add failed" +msgstr "Adăugarea conexiunii a eșuat" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:991 +msgid "Error saving connection" +msgstr "Eroare la salvarea conexiunii" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:992 +#, c-format +msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" +msgstr "Proprietatea „%s” / „%s” este nevalidă: %d" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 +msgid "Connection _name:" +msgstr "_Nume conexiune:" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "E_xport" +msgid "_Export..." +msgstr "E_xportă" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:147 +msgid "never" +msgstr "niciodată" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:169 +msgid "now" +msgstr "acum" + +#. less than an hour ago +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "acum un minut" +msgstr[1] "acum %d minute" +msgstr[2] "acum %d de minute" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "acum o oră" +msgstr[1] "acum %d ore" +msgstr[2] "acum %d de ore" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:192 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "acum o zi" +msgstr[1] "acum %d zile" +msgstr[2] "acum %d de zile" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "acum o lună" +msgstr[1] "acum %d luni" +msgstr[2] "acum %d de luni" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202 +#, c-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "acum un an" +msgstr[1] "acum %d ani" +msgstr[2] "acum %d de ani" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:643 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:656 +msgid "Last Used" +msgstr "Ultima folosire" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +msgid "Edit the selected connection" +msgstr "Modifică conexiunea selectată" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 +msgid "Authenticate to edit the selected connection" +msgstr "Autentificare pentru a modifica conexiunea selectată" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:720 +msgid "Delete the selected connection" +msgstr "Șterge conexiunea selectată" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:721 +msgid "Authenticate to delete the selected connection" +msgstr "Autentificare pentru a șterge conexiunea selectată" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:989 +msgid "No VPN plugins are installed." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:991 +#, c-format +msgid "Don't know how to create '%s' connections" +msgstr "Nu se știe cum să se creeze conexiuni „%s”" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Eroare la crearea conexiunii" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1054 +msgid "Error editing connection" +msgstr "Eroare la editarea conexiunii" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1055 +#, c-format +msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" +msgstr "Nu s-a găsit o conexiune cu UUID-ul „%s”" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 +msgid "802.1x Security" +msgstr "Securitate 802.1x" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load WiFi security user interface." +msgid "Could not load 802.1x Security user interface." +msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru securitate WiFi." + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137 +#, fuzzy +#| msgid "Use 802.1X security for this connection" +msgid "Use 802.1_X security for this connection" +msgstr "Folosește securitatea 802.1X pentru această conexiune" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:64 +msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:133 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load wired user interface." +msgid "Could not load Bluetooth user interface." +msgstr "" +"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir." + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:189 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find the Bluetooth device." +msgid "invalid Bluetooth device (%s)" +msgstr "nu s-a putut găsi dispozitivul Bluetooth." + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:274 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "Bluetooth connection %d" +msgstr "Conexiune cu fir %d" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:318 +msgid "Bluetooth Type" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:336 +msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:341 +#, fuzzy +#| msgid "Enable _Networking" +msgid "_Personal Area Network" +msgstr "Activează _rețeaua" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:346 +#, fuzzy +#| msgid "Wireless Network" +#| msgid_plural "Wireless Networks" +msgid "_Dial-Up Network" +msgstr "Rețea fără fir" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:455 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load wired user interface." +msgid "Could not load bond user interface." +msgstr "" +"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir." + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:574 +#, fuzzy +#| msgid "Primary DNS:" +msgid "primary" +msgstr "DNS primar:" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:624 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Conexiune cu fir %d" + +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load wired user interface." +msgid "Could not load bridge user interface." +msgstr "" +"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir." + +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "Conexiune cu fir %d" + +#. Translators: a "Bridge Port" is a network +#. * device that is part of a bridge. +#. +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117 +msgid "Bridge Port" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:119 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load wired user interface." +msgid "Could not load bridge port user interface." +msgstr "" +"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir." + +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607 +msgid "DCB" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:609 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load DSL user interface." +msgid "Could not load DCB user interface." +msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator DSL." #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Conexiune DSL %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:79 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option locks this connection to the network device specified by its " +#| "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", " +"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" +msgstr "" +"Această opțiune leagă această conexiune de dispozitivul de rețea specificat " +"de adresa sa MAC permanentă introdusă aici. Exemplu: 00:11:22:33:44:55" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load wired user interface." +msgid "Could not load ethernet user interface." +msgstr "" +"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir." + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:348 +#, fuzzy +#| msgid "Ethernet (%s)" +msgid "Ethernet device" +msgstr "Ethernet (%s)" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:352 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:649 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:599 +#, fuzzy +#| msgid "_Cloned MAC address:" +msgid "cloned MAC" +msgstr "Adresa MAC _clonată:" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:386 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "Ethernet connection %d" +msgstr "Conexiune cu fir %d" + +#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 +msgid "Default" +msgstr "Implicit" + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +msgid "" +"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " +"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " +"firewall. Only usable if firewalld is active." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:58 +#, fuzzy +#| msgid "NetworkManager is not running..." +msgid "FirewallD is not running." +msgstr "NetworkManager nu este pornit..." + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:327 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load wired user interface." +msgid "Could not load General user interface." +msgstr "" +"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir." + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", " +"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 " +"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\"" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:163 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load WiFi user interface." +msgid "Could not load InfiniBand user interface." +msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile WiFi." + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:227 +msgid "infiniband device" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:262 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "Conexiune cu fir %d" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automată (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:128 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Doar adrese automate (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 -msgid "Automatic (PPP)" -msgstr "Automată (PPP)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 -msgid "Automatic (PPP) addresses only" -msgstr "Doar adrese automate (PPP)" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150 +msgid "Automatic, addresses only" +msgstr "Automat, doar adresele" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:146 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:146 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automat (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:147 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Doar adrese automate (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:149 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automată (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:150 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Doar adrese primite automat (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:176 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:193 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Link-Local Only" msgstr "Doar legătură locală" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:192 -msgid "Disabled" -msgstr "Dezactivat" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309 +#, fuzzy +#| msgid "DNS ser_vers:" +msgid "Additional DNS ser_vers:" +msgstr "Servere _DNS:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:700 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:320 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:318 +#, fuzzy +#| msgid "_Search domains:" +msgid "Additional s_earch domains:" +msgstr "Domenii de cău_tare:" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:870 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Modificare rute IPV4 pentru %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:811 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1024 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Opțiuni IPv4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:813 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1026 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator IPv4." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138 -msgid "Automatic, addresses only" -msgstr "Automat, doar adresele" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1114 +#, c-format +msgid "IPv4 address \"%s\" invalid" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1122 +msgid "IPv4 address netmask missing" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1127 +#, c-format +msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 +#, c-format +msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1176 +#, c-format +msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162 msgid "Ignore" msgstr "Ignoră" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:174 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:186 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automat, doar DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:685 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:855 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Editarea rutelor IPv6 pentru %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:794 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1008 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Configurări IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:796 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1010 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Nu s-a putut încărca interfața utilizator IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:374 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1099 +#, c-format +msgid "IPv6 address \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1108 +#, c-format +msgid "IPv6 prefix \"%s\" missing" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#, c-format +msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1124 +#, c-format +msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159 +#, c-format +msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:249 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:260 +msgid "Duplicate slaves" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:250 +#, c-format +msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:261 +#, c-format +msgid "" +"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " +"same physical device." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:386 +#, c-format +msgid "%s slave %d" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:322 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "" "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru Internet mobil de bandă " "largă." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:339 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Tip conexiune nesuportat către Internet mobil de bandă largă." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:541 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Selectați tipul furnizorului de Internet mobil de bandă largă" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -1686,432 +3146,305 @@ msgstr "" "Selectați tehnologia folosită de furnizorul dumneavoastră de Internet mobil " "de bandă largă. Dacă nu știți ce să alegeți, întrebați furnizorul." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:573 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Furnizorul folosește tehnologie bazată pe _GSM (de ex. GPRS, EDGE, UMTS, " "HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:671 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:580 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Furnizorul folosește tehnologie bazată pe C_DMA (de ex. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:590 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mobile-helpers.c:279 +msgid "CDMA" +msgstr "CDMA" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:593 ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/mobile-helpers.c:277 +msgid "GSM" +msgstr "GSM" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:232 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:262 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:307 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:248 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:264 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:276 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:292 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:277 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:143 msgid "none" msgstr "nimic" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:203 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Editare metode autentificare PPP pentru %s" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:288 msgid "PPP Settings" msgstr "Configurări PPP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator PPP." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1440 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" +#: ../src/connection-editor/page-team.c:101 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239 +msgid "Select file to import" +msgstr "Selectare fișier pentru import" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97 +msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:275 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load wired user interface." +msgid "Could not load team user interface." +msgstr "" +"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir." + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:382 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "Team connection %d" +msgstr "Conexiune cu fir %d" + +#. Translators: a "Team Port" is a network +#. * device that is part of a team. +#. +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159 +msgid "Team Port" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:161 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load wired user interface." +msgid "Could not load team port user interface." +msgstr "" +"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir." + +#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the +#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). +#. +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:327 +#, c-format +msgid "%s (via \"%s\")" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:505 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load IPv4 user interface." +msgid "Could not load vlan user interface." +msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator IPv4." + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:642 +msgid "vlan parent" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:705 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "VPN connection %d" +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "Conexiune VPN %d" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator VPN." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:124 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:131 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "Nu s-a găsit un modul VPN pentru serviciul „%s”." #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:881 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:315 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Conexiune VPN %d" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1428 -msgid "Wired" -msgstr "Cu fir" - -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213 -msgid "Could not load wired user interface." +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:244 +msgid "" +"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" +"\n" +"Error: no VPN service type." msgstr "" -"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir." - -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:348 -#, c-format -msgid "Wired connection %d" -msgstr "Conexiune cu fir %d" +"Modulul VPN nu a reușit să importe corect conexiunea VPN\n" +"\n" +"Eroare: no există tip serviciul VPN." -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114 -msgid "802.1x Security" -msgstr "Securitate 802.1x" +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:269 +msgid "Choose a VPN Connection Type" +msgstr "Alegeți un tip de conexiune VPN" -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116 -msgid "Could not load Wired Security security user interface." +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:270 +msgid "" +"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " +"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " +"not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" -"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru securitate pentru rețele " -"cu fir." +"Alegeți tipul conexiunii VPN pe care doriți să o folosiți pentru noua " +"conexiune. Dacă tipul conexiunii pe care doriți să o creați nu apare în " +"listă, înseamnă că nu aveți instalat modulul pentru acel tip de VPN." -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:130 -msgid "Use 802.1X security for this connection" -msgstr "Folosește securitatea 802.1X pentru această conexiune" +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option locks this connection to the wireless access point (AP) " +#| "specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgid "" +"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " +"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Această opțiune leagă această conexiune de punctul de acces (AP) specificat " +"de BSSID-ul introdus aici. Exemplu: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:147 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:151 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:172 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "implicit" +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option locks this connection to the network device specified by its " +#| "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", " +"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" +msgstr "" +"Această opțiune leagă această conexiune de dispozitivul de rețea specificat " +"de adresa sa MAC permanentă introdusă aici. Exemplu: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:203 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1432 -msgid "Wireless" -msgstr "Fără fir" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:398 -msgid "Could not load WiFi user interface." +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:462 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load WiFi user interface." +msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile WiFi." -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:562 -#, c-format -msgid "Wireless connection %d" -msgstr "Conexiune fără fir %d" +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:589 +msgid "bssid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:595 +#, fuzzy +#| msgid "Any device" +msgid "Wi-Fi device" +msgstr "Orice dispozitiv" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263 -#: ../src/wireless-dialog.c:920 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "Wi-Fi connection %d" +msgstr "Conexiune cu fir %d" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Cheie WEP 40/128-biți (Hex sau ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272 -#: ../src/wireless-dialog.c:929 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:329 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Parolă WEP 128-bit" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298 -#: ../src/wireless-dialog.c:959 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP dinamic (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312 -#: ../src/wireless-dialog.c:973 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA și WPA2 personal" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326 -#: ../src/wireless-dialog.c:987 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA și WPA2" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:359 -msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." +msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru securitate WiFi; lipsesc " "configurări WiFi." -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368 -msgid "Wireless Security" +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:436 +#, fuzzy +#| msgid "Wireless Security" +msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Securitate fără fir" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370 -msgid "Could not load WiFi security user interface." +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:438 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load WiFi security user interface." +msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru securitate WiFi." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:518 #, c-format -msgid "Editing %s" -msgstr "Editare %s" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105 -msgid "Editing un-named connection" -msgstr "Editare conexiune fără nume" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292 -msgid "" -"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " -"was not found)." -msgstr "" -"Editorul de conexiuni nu găsește niște resurse necesare (nu s-a găsit " -"fișierul .ui)." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395 -msgid "Error creating connection editor dialog." -msgstr "Eroare la crearea dialogului editorului de conexiuni." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvează" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408 -msgid "Save any changes made to this connection." -msgstr "Salvează toate modificările făcute acestei conexiuni." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409 -msgid "_Save..." -msgstr "_Salvează..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410 -msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." +msgid "missing SSID" msgstr "" -"Autentificați-vă pentru a salva această conexiune pentru toți utilizatorii " -"acestui calculator." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 -msgid "A_vailable to all users" -msgstr "Disponibil tuturor utilizatorilor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "Conectează _automat" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 -msgid "Connection _name:" -msgstr "_Nume conexiune:" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 -msgid "E_xport" -msgstr "E_xportă" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 -msgid "_Import" -msgstr "_Importă" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216 -msgid "never" -msgstr "niciodată" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238 -msgid "now" -msgstr "acum" - -#. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:524 #, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "acum un minut" -msgstr[1] "acum %d minute" -msgstr[2] "acum %d de minute" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "acum o oră" -msgstr[1] "acum %d ore" -msgstr[2] "acum %d de ore" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "acum o zi" -msgstr[1] "acum %d zile" -msgstr[2] "acum %d de zile" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "acum o lună" -msgstr[1] "acum %d luni" -msgstr[2] "acum %d de luni" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271 -#, c-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "acum un an" -msgstr[1] "acum %d ani" -msgstr[2] "acum %d de ani" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486 -msgid "Connection add failed" -msgstr "Adăugarea conexiunii a eșuat" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515 -msgid "Error saving connection" -msgstr "Eroare la salvarea conexiunii" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516 -#, c-format -msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -msgstr "Proprietatea „%s” / „%s” este nevalidă: %d" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "A apărut o eroare necunoscută." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683 -msgid "Error initializing editor" -msgstr "Eroare la inițializarea editorului" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:867 -msgid "" -"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " -"error." +msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" -"Fereastra de dialog a editorului de conexiuni nu a putut fi inițializată din " -"cauza unei erori necunoscute." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557 -msgid "Could not create new connection" -msgstr "Nu s-a putut crea noua conexiune" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569 -msgid "Could not edit new connection" -msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea nouă" +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load WiFi user interface." +msgid "Could not load WiMAX user interface." +msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile WiFi." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714 -msgid "Could not edit connection" -msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea" +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:186 +msgid "WiMAX name missing" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:744 -msgid "Connection delete failed" -msgstr "Ștergerea conexiunii a eșuat" +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:192 +#, fuzzy +#| msgid "Any device" +msgid "WiMAX device" +msgstr "Orice dispozitiv" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:776 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți conexiunea %s?" +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:228 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "WiMAX connection %d" +msgstr "Conexiune cu fir %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:911 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nu s-a putut importa conexiunea VPN" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913 -msgid "" -"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" -"\n" -"Error: no VPN service type." -msgstr "" -"Modulul VPN nu a reușit să importe corect conexiunea VPN\n" -"\n" -"Eroare: no există tip serviciul VPN." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926 -msgid "Could not edit imported connection" -msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea importată" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1081 -msgid "Last Used" -msgstr "Ultima folosire" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1197 -msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button." -msgstr "" -"Niciun modul VPN disponibil. Instalați unul pentru a activa acest buton." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1208 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editează" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1209 -msgid "Edit the selected connection" -msgstr "Modifică conexiunea selectată" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1210 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Editează..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1211 -msgid "Authenticate to edit the selected connection" -msgstr "Autentificare pentru a modifica conexiunea selectată" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1226 -msgid "_Delete" -msgstr "Șter_ge" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227 -msgid "Delete the selected connection" -msgstr "Șterge conexiunea selectată" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1228 -msgid "_Delete..." -msgstr "Șter_ge..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1229 -msgid "Authenticate to delete the selected connection" -msgstr "Autentificare pentru a șterge conexiunea selectată" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1500 -#| msgid "Error saving connection" -msgid "Error creating connection" -msgstr "Eroare la crearea conexiunii" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1501 -#, c-format -#| msgid "Could not create new connection" -msgid "Don't know how to create '%s' connections" -msgstr "Nu se știe cum să se creeze conexiuni „%s”" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1555 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1567 -#| msgid "Error saving connection" -msgid "Error editing connection" -msgstr "Eroare la editarea conexiunii" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1556 -#, c-format -#| msgid "Could not edit connection" -msgid "Don't know how to edit '%s' connections" -msgstr "Nu se știe cum să se editeze conexiunile „%s”" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1568 -#, c-format -msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" -msgstr "Nu s-a găsit o conexiune cu UUID-ul „%s”" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2123,29 +3456,25 @@ msgstr "" "\n" "Eroare: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261 -msgid "Select file to import" -msgstr "Selectare fișier pentru import" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Deja există un fișier cu numele „%s”." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291 msgid "_Replace" msgstr "Î_nlocuiește" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Doriți să înlocuiți %s cu conexiunea VPN pe care o salvați?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Nu s-a putut exporta conexiunea VPN" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2156,65 +3485,92 @@ msgstr "" "\n" "Eroare: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366 msgid "Export VPN connection..." msgstr "Exportare conexiune VPN..." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:218 -#, c-format -msgid "Failed to create PAN connection: %s" -msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea PAN: %s" +#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " +"file was not found)." +msgstr "" +"Miniaplicația NetworkManager nu a putut găsi unele resurse (nu s-a putut " +"găsi fișierul .ui)." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223 -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491 -msgid "Your phone is now ready to use!" -msgstr "Telefonul este acum gata de utilizare!" +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)." +msgid "" +"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)." +msgstr "" +"Configurarea Bluetooth nu este posibilă (nu s-a putut conecta la D-Bus: %s)." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247 -#, c-format -msgid "%s Network" -msgstr "Rețea %s" +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)." +msgid "" +"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)." +msgstr "" +"Configurarea Bluetooth nu este posibilă (eroare la găsirea NetworkManager: " +"%s)." + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 +msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" +msgstr "Utilizați telefonul mobil ca un dispozitiv de rețea (PAN/NAP)" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 +msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" +msgstr "Acces la Internet folosind telefonul mobil (DUN)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Eroare: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431 #, c-format msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea DUN: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:952 +msgid "Your phone is now ready to use!" +msgstr "Telefonul este acum gata de utilizare!" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456 msgid "Mobile wizard was canceled" msgstr "Asistentul mobil a fost anulat" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "Tip de telefon necunoscut (nu este GSM sau CDMA)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712 -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "nu s-a putut conecta la telefon." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:740 +#, fuzzy +#| msgid "Error editing connection" +msgid "error getting bus connection" +msgstr "Eroare la editarea conexiunii" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "deconectare de la telefon neașteptată." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:804 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "limita de timp pentru detectarea detaliilor telefonului a expirat." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:815 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "Se detectează configurația telefonului..." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838 -msgid "could not find the Bluetooth device." -msgstr "nu s-a putut găsi dispozitivul Bluetooth." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:971 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:913 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -2222,132 +3578,33 @@ msgstr "" "Adaptorul Bluetooth implicit trebuie să fie activat înainte de a configura o " "conexiune Dial-Up-Networking." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1003 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950 #, c-format -msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)." -msgstr "" -"Configurarea Bluetooth nu este posibilă (nu s-a putut conecta la D-Bus: %s)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013 -msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)." -msgstr "" -"Configurarea Bluetooth nu este posibilă (nu s-a putut crea proxy D-Bus)." +msgid "Failed to create PAN connection: %s" +msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea PAN: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:971 #, c-format -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)." -msgstr "" -"Configurarea Bluetooth nu este posibilă (eroare la găsirea NetworkManager: %" -"s)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1085 -msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -msgstr "Utilizați telefonul mobil ca un dispozitiv de rețea (PAN/NAP)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1094 -msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -msgstr "Acces la Internet folosind telefonul mobil (DUN)" - -#: ../src/main.c:70 -msgid "Usage:" -msgstr "Utilizare:" +msgid "%s Network" +msgstr "Rețea %s" -#: ../src/main.c:72 -msgid "" -"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" -"Projects/NetworkManager/)." -msgstr "" -"Acest program este o componentă a aplicației NetworkManager (https://wiki." -"gnome.org/Projects/NetworkManager/)." +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Deblochează" -#: ../src/main.c:73 -msgid "" -"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " -"GNOME desktop environment." +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +msgid "Automatically unlock this device" msgstr "" -"Nu este conceput pentru utilizare în linia de comandă, ci pentru a rula în " -"mediul desktop GNOME." - -#: ../src/mb-menu-item.c:57 -msgid "EVDO" -msgstr "EVDO" - -#: ../src/mb-menu-item.c:61 -msgid "GPRS" -msgstr "GPRS" - -#: ../src/mb-menu-item.c:63 -msgid "EDGE" -msgstr "EDGE" -#: ../src/mb-menu-item.c:65 -msgid "UMTS" -msgstr "UMTS" - -#: ../src/mb-menu-item.c:67 -msgid "HSDPA" -msgstr "HSDPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:69 -msgid "HSUPA" -msgstr "HSUPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:71 -msgid "HSPA" -msgstr "HSPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:73 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" - -#: ../src/mb-menu-item.c:108 -msgid "not enabled" -msgstr "neactivat" - -#: ../src/mb-menu-item.c:114 -msgid "not registered" -msgstr "neînregistrat" - -#: ../src/mb-menu-item.c:132 -#, c-format -msgid "Home network (%s)" -msgstr "Rețea de domiciliu (%s)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:134 -#, c-format -msgid "Home network" -msgstr "Rețea de domiciliu" - -#: ../src/mb-menu-item.c:142 -msgid "searching" -msgstr "se caută" - -#: ../src/mb-menu-item.c:145 -msgid "registration denied" -msgstr "înregistrare refuzată" - -#: ../src/mb-menu-item.c:150 ../src/mb-menu-item.c:156 -#, c-format -msgid "%s (%s roaming)" -msgstr "%s (%s roaming)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:152 ../src/mb-menu-item.c:158 -#, c-format -msgid "%s (roaming)" -msgstr "%s (roaming)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:161 -#, c-format -msgid "Roaming network (%s)" -msgstr "Rețea roaming (%s)" +#: ../src/info.ui.h:1 +msgid "Connection Information" +msgstr "Detalii conexiune" -#: ../src/mb-menu-item.c:163 -#, c-format -msgid "Roaming network" -msgstr "Rețea roaming" +#: ../src/info.ui.h:2 +msgid "Active Network Connections" +msgstr "Conexiuni de rețea active" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "" @@ -2355,21 +3612,21 @@ msgstr "" "valori:" #. Device -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 msgid "Your Device:" msgstr "Dispozitiv:" #. Provider -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 msgid "Your Provider:" msgstr "Furnizor:" #. Plan and APN -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 msgid "Your Plan:" msgstr "Plan:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2383,23 +3640,23 @@ msgstr "" "configurații. Pentru a modifica configurațiile conexiunii alegeți „Conexiuni " "de rețea” din meniul Sistem >> Preferințe." -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Confirmare configurații Internet mobil de bandă largă" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331 msgid "Unlisted" msgstr "Nelistat" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462 msgid "_Select your plan:" msgstr "_Selectați planul:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "Plan _APN (Nume punct de acces) selectat:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2412,67 +3669,67 @@ msgstr "" "Dacă sunteți nesigur de plan, întrebați furnizorul care este APN-ul planului " "dumneavoastră." -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Alegeți planul de facturare" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563 msgid "My plan is not listed..." msgstr "Planul meu nu este listat..." -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Alegeți furnizorul din _listă:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729 msgid "Provider" msgstr "Furnizor" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "Nu pot găsi furnizorul, dar doresc să îl introduc _manual:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 msgid "Provider:" msgstr "Furnizor:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "Furnizorul meu folosește tehnologie GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:767 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Furnizorul meu folosește tehnologie CDMA (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797 msgid "Choose your Provider" msgstr "Alegeți furnizorul" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059 msgid "Country or Region List:" msgstr "Lista țărilor și a regiunilor:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1036 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072 msgid "Country or region" msgstr "Țară sau regiune" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1043 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082 msgid "My country is not listed" msgstr "Țara mea nu este în listă" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1089 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Alegeți țara sau regiunea furnizorului" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1143 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189 msgid "Installed GSM device" msgstr "Dispozitive GSM instalate" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1146 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Dispozitive CDMA instalate" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1314 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2480,185 +3737,522 @@ msgstr "" "Acest asistent vă ajută să configurați o conexiune la Internet mobil de " "bandă largă către o rețea celulară (3G)." -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366 msgid "You will need the following information:" msgstr "Aveți nevoie de următoarele informații:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1330 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Numele furnizorului" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1336 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Numele planului de facturare" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1342 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(în unele cazuri) APN-ul (Numele punctului de acces) al planului de facturare" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1369 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "" "Creează o conexiune pentru aces_t dispozitiv de acces la Internet mobil de " "bandă largă:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1384 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 msgid "Any device" msgstr "Orice dispozitiv" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1397 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Configurează o conexiune către Internet mobil de bandă largă" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1561 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Conexiune nouă de Internet mobil de bandă largă" -#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:78 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Marea Britanie" +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:374 +msgid "Wired" +msgstr "Cu fir" -#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:510 -msgid "Default" -msgstr "Implicit" +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" -#: ../src/wired-dialog.c:97 -msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "Autentificare 802.1X cu fir" +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409 +msgid "PCI" +msgstr "" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411 +msgid "USB" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620 +msgid "Store the password only for this user" +msgstr "" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621 +msgid "Store the password for all users" +msgstr "" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:622 +#, fuzzy +#| msgid "As_k for this password every time" +msgid "Ask for this password every time" +msgstr "Cere această parolă de _fiecare dată" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:623 +#, fuzzy +#| msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgid "The password is not required" +msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”." + +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 +#, fuzzy +#| msgid "_Password:" +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Parolă:" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:105 +#, fuzzy +#| msgid "_Password:" +msgid "_Ternary Password:" +msgstr "_Parolă:" -#: ../src/wireless-dialog.c:454 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "Sho_w passwords" +msgid "Sh_ow passwords" +msgstr "Afișea_ză parolele" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:144 +#, fuzzy +#| msgid "Disconnect" +msgid "Click to connect" +msgstr "Deconectează" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:145 +msgid "" +"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " +"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" +msgstr "" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:468 msgid "New..." msgstr "Nouă..." -#: ../src/wireless-dialog.c:1074 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908 +msgctxt "Wifi/wired security" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1078 msgid "C_reate" msgstr "C_reează" -#: ../src/wireless-dialog.c:1152 -#, c-format +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +#| "'%s'." msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" -"s'." +"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." msgstr "" "Este necesară parola sau cheia de criptare pentru a accesa rețeaua fără fir " "„%s”." -#: ../src/wireless-dialog.c:1154 -msgid "Wireless Network Authentication Required" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 +#, fuzzy +#| msgid "Wireless Network Authentication Required" +msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Se cere autentificarea în rețeaua fără fir" -#: ../src/wireless-dialog.c:1156 -msgid "Authentication required by wireless network" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication required by wireless network" +msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Autentificarea este necesară pentru rețeaua fără fir" -#: ../src/wireless-dialog.c:1161 -msgid "Create New Wireless Network" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#, fuzzy +#| msgid "Create New Wireless Network" +msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Creează rețea fără fir nouă" -#: ../src/wireless-dialog.c:1163 -msgid "New wireless network" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#, fuzzy +#| msgid "New wireless network" +msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Rețea fără fir nouă" -#: ../src/wireless-dialog.c:1164 -msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1176 +#, fuzzy +#| msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." +msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "" "Introduceți un nume pentru rețeaua fără fir pe care doriți să o creați." -#: ../src/wireless-dialog.c:1166 -msgid "Connect to Hidden Wireless Network" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#, fuzzy +#| msgid "Connect to Hidden Wireless Network" +msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Conectare la rețea fără fir ascunsă" -#: ../src/wireless-dialog.c:1168 -msgid "Hidden wireless network" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1180 +#, fuzzy +#| msgid "Hidden wireless network" +msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Rețea fără fir ascunsă" -#: ../src/wireless-dialog.c:1169 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1181 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter the name and security details of the hidden wireless network you " +#| "wish to connect to." msgid "" -"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish " -"to connect to." +"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " +"connect to." msgstr "" "Introduceți numele și detaliile de securitate pentru rețeaua fără fir " "ascunsă la care doriți să vă conectați." -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "Nu s-a ales un certificat al Autorității de Certificare" +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Wireless _security:" +msgid "Wi-Fi _security:" +msgstr "Secur_itatea rețelei fără fir:" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +msgid "C_onnection:" +msgstr "Co_nexiune:" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Wireless _adapter:" +msgid "Wi-Fi _adapter:" +msgstr "_Adaptor rețea fără fir:" + +#: ../src/main.c:73 +msgid "Usage:" +msgstr "Utilizare:" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "" +"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" +"Projects/NetworkManager/)." +msgstr "" +"Acest program este o componentă a aplicației NetworkManager (https://wiki." +"gnome.org/Projects/NetworkManager/)." -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280 +#: ../src/main.c:76 msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a " -"Certificate Authority certificate?" +"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " +"GNOME desktop environment." msgstr "" -"Nefolosirea unui certificat al Autorității de certificare (CA) duce la " -"conexiuni către rețele nesigure și rețele controlate de răufăcători. Doriți " -"să alegeți un certificat pentru Autoritatea de Certificare?" +"Nu este conceput pentru utilizare în linia de comandă, ci pentru a rula în " +"mediul desktop GNOME." + +#: ../src/mb-menu-item.c:56 +msgid "EVDO" +msgstr "EVDO" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289 -msgid "Choose CA Certificate" -msgstr "Alegere certificat CA" +#: ../src/mb-menu-item.c:60 +msgid "GPRS" +msgstr "GPRS" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:627 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +#: ../src/mb-menu-item.c:62 +msgid "EDGE" +msgstr "EDGE" + +#: ../src/mb-menu-item.c:64 +msgid "UMTS" +msgstr "UMTS" + +#: ../src/mb-menu-item.c:66 +msgid "HSDPA" +msgstr "HSDPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:68 +msgid "HSUPA" +msgstr "HSUPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:70 +msgid "HSPA" +msgstr "HSPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:72 +#, fuzzy +#| msgid "HSPA" +msgid "HSPA+" +msgstr "HSPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:76 +msgid "LTE" +msgstr "" + +#: ../src/mb-menu-item.c:112 +msgid "not enabled" +msgstr "neactivat" + +#: ../src/mb-menu-item.c:118 +msgid "not registered" +msgstr "neînregistrat" + +#: ../src/mb-menu-item.c:136 +#, c-format +msgid "Home network (%s)" +msgstr "Rețea de domiciliu (%s)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:138 +#, c-format +msgid "Home network" +msgstr "Rețea de domiciliu" + +#: ../src/mb-menu-item.c:146 +msgid "searching" +msgstr "se caută" + +#: ../src/mb-menu-item.c:149 +msgid "registration denied" +msgstr "înregistrare refuzată" + +#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160 +#, c-format +msgid "%s (%s roaming)" +msgstr "%s (%s roaming)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162 +#, c-format +msgid "%s (roaming)" +msgstr "%s (roaming)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:165 +#, c-format +msgid "Roaming network (%s)" +msgstr "Rețea roaming (%s)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:167 +#, c-format +msgid "Roaming network" +msgstr "Rețea roaming" + +#: ../src/mobile-helpers.c:327 +#, c-format +msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/mobile-helpers.c:460 +msgid "PIN code required" +msgstr "Cod PIN necesar" + +#: ../src/mobile-helpers.c:468 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "" +"Este necesar codul PIN pentru dispozitivul de acces la Internet mobil de " +"bandă largă" + +#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" +#: ../src/utils/utils.c:174 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "DSL connection %d" +msgid "%s connection" +msgstr "Conexiune DSL %d" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:61 +msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:260 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:437 +#, fuzzy +#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM, sau PKCS#12 chei private (*.der, *.pem, *.p12)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:630 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certificate DER sau PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:368 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:74 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:306 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:349 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:419 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Alegeți certificatul autorității de certificare..." +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +msgid "Choose a PAC file..." +msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Anony_mous identity:" +msgid "Anonymous" +msgstr "Identitate anoni_mă:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication" +msgid "Authenticated" +msgstr "Autentificare" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity:" msgstr "Identitate anoni_mă:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare:" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "PAC _file:" +msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -msgid "I_nner authentication:" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "I_nner authentication:" +msgid "_Inner authentication:" msgstr "Aute_ntificare internă:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:64 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:70 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:67 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:72 +#, fuzzy +#| msgid "C_A certificate:" +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:291 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:434 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:385 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:485 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:416 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgstr "Alegeți certificatul autorității de certificare..." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Versiunea 0" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Versiunea 1" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -msgid "_PEAP version:" +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "C_A certificate:" +msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "C_A certificate:" +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "_PEAP version:" +msgid "PEAP _version:" msgstr "Versiune _PEAP:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 -msgid "As_k for this password every time" -msgstr "Cere această parolă de _fiecare dată" +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74 +msgid "missing EAP username" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:84 +msgid "missing EAP password" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:70 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:250 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:75 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "C_A certificate:" +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:80 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:88 +msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:98 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:105 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Cheile private necriptate sunt nesigure" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:253 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:303 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -2672,63 +4266,112 @@ msgstr "" "\n" "(Puteți proteja prin parolă cheia privată folosind openssl)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:413 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:479 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Selectați certificatul personal..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:425 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:491 msgid "Choose your private key..." msgstr "Selectați cheia privată..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" msgstr "I_dentitate:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +msgid "_User certificate:" +msgstr "Certificat _utilizator:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key:" msgstr "C_heie privată:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password:" msgstr "Parola pentru cheia _privată:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 -msgid "_User certificate:" -msgstr "Certificat _utilizator:" +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:67 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:72 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:380 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:82 +msgid "Unknown error validating 802.1x security" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:446 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:404 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:470 +msgid "PWD" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:481 +msgid "FAST" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:492 msgid "Tunneled TLS" msgstr "TLS tunelat" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:415 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:503 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "EAP protejat (PEAP)" #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 -msgid "_Authentication:" +#, fuzzy +#| msgid "_Authentication:" +msgid "Au_thentication:" msgstr "_Autentificare:" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (Implicit)" +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:62 +msgid "missing leap-username" +msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "2" -msgstr "2" +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:70 +msgid "missing leap-password" +msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "3" -msgstr "3" +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:108 +msgid "missing wep-key" +msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "4" +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:123 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:128 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:134 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:136 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (Implicit)" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" @@ -2739,16 +4382,168 @@ msgid "Shared Key" msgstr "Cheie partajată" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +msgid "_Key:" +msgstr "C_heie:" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Afișea_ză cheia" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x:" msgstr "Inde_x WEP" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 -msgid "_Key:" -msgstr "C_heie:" +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:78 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tip:" + +#~ msgid "Wireless Networks (%s)" +#~ msgstr "Rețele fără fir (%s)" + +#~ msgid "Wireless Network (%s)" +#~ msgstr "Rețea fără fir (%s)" + +#~ msgid "wireless is disabled" +#~ msgstr "conexiune fără fir dezactivată" + +#~ msgid "wireless is disabled by hardware switch" +#~ msgstr "rețeaua fără fir este dezactivată dintr-un comutator hardware" + +#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network" +#~ msgstr "Clic pe această iconiță pentru a vă conecta la o rețea fără fir" + +#~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." +#~ msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua fără fir „%s”..." + +#~ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." +#~ msgstr "Se configurează conexiunea la rețeaua fără fir „%s”..." + +#~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." +#~ msgstr "Se cere o adresă de rețea fără fir pentru „%s”..." + +#~ msgid "Wireless network connection '%s' active" +#~ msgstr "Conexiune activă la rețeaua fără fir „%s”" + +#~ msgid "Secondary DNS:" +#~ msgstr "DNS secundar:" + +#~ msgid "Ternary DNS:" +#~ msgstr "DNS terțiar:" + +#~ msgid "Other Wireless Network..." +#~ msgstr "Alte rețele fără fir..." + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "etichetă" + +#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)" +#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)" + +#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)" +#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)" + +#~ msgid "Any" +#~ msgstr "Orice" + +#~ msgid "PI_N:" +#~ msgstr "PI_N:" + +#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" +#~ msgstr "Preferă 2G (GPRS/EDGE)" + +#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" +#~ msgstr "Preferă 3G (UMTS/HSPA)" + +#~ msgid "MT_U:" +#~ msgstr "MT_U:" + +#~ msgid "_Device MAC address:" +#~ msgstr "Adresa MAC a _dispozitivului:" + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "Infrastructură" + +#~ msgid "_SSID:" +#~ msgstr "_SSID:" + +#~ msgid "Automatic (PPP)" +#~ msgstr "Automată (PPP)" + +#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only" +#~ msgstr "Doar adrese automate (PPP)" + +#~ msgid "Could not load Wired Security security user interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru securitate pentru " +#~ "rețele cu fir." + +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Fără fir" + +#~ msgid "Wireless connection %d" +#~ msgstr "Conexiune fără fir %d" + +#~ msgid "_Save..." +#~ msgstr "_Salvează..." + +#~ msgid "A_vailable to all users" +#~ msgstr "Disponibil tuturor utilizatorilor" + +#~ msgid "Connect _automatically" +#~ msgstr "Conectează _automat" + +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "_Importă" + +#~ msgid "An unknown error occurred." +#~ msgstr "A apărut o eroare necunoscută." + +#~ msgid "Could not edit imported connection" +#~ msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea importată" + +#~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button." +#~ msgstr "" +#~ "Niciun modul VPN disponibil. Instalați unul pentru a activa acest buton." + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Editează..." + +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "Șter_ge..." + +#~| msgid "Could not edit connection" +#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections" +#~ msgstr "Nu se știe cum să se editeze conexiunile „%s”" + +#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)." +#~ msgstr "" +#~ "Configurarea Bluetooth nu este posibilă (nu s-a putut crea proxy D-Bus)." + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Marea Britanie" + +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "Nu s-a ales un certificat al Autorității de Certificare" + +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +#~ "connections to insecure, rogue wireless networks. Would you like to " +#~ "choose a Certificate Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "Nefolosirea unui certificat al Autorității de certificare (CA) duce la " +#~ "conexiuni către rețele nesigure și rețele controlate de răufăcători. " +#~ "Doriți să alegeți un certificat pentru Autoritatea de Certificare?" #~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n" #~ msgstr "Există deja o instanță nm-applet activă.\n" @@ -2913,15 +4708,9 @@ msgstr "C_heie:" #~ "A apărut o problemă la lansarea dialogului de autentificare pentru " #~ "conexiunea VPN de tipul „%s”. Contactați administratorul sistemului." -#~ msgid "GSM network." -#~ msgstr "Rețea GSM." - #~ msgid "Wired network" #~ msgstr "Rețea cu fir" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Rețea" - #~ msgid "Disconnected - you are now offline" #~ msgstr "De acum sunteți deconectat" @@ -2937,9 +4726,6 @@ msgstr "C_heie:" #~ msgid "WEP 40/128-bit Key" #~ msgstr "WEP cheie de 40/128-bit" -#~ msgid "_MAC address:" -#~ msgstr "Adresă _MAC:" - #~ msgid "Select A File" #~ msgstr "Alegeți un fișier" |