diff options
author | Sabri Ünal <libreajans@gmail.com> | 2022-09-03 05:48:18 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-09-03 05:48:18 +0000 |
commit | ad259434a162b969e8f1275fc467e711a2e81dbd (patch) | |
tree | c96aeef79e3e3986e60e99028bc8d10d375191c6 | |
parent | 815099d177725f827b505480fb1248bac7e5aaa8 (diff) | |
download | network-manager-applet-ad259434a162b969e8f1275fc467e711a2e81dbd.tar.gz |
Update Turkish translation
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1357 |
1 files changed, 16 insertions, 1341 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # Turkish translation of network-manager-applet. # Copyright (C) 2010, 2011 the Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2012-2019 network-manager-applet'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2012-2022 network-manager-applet'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package. # # Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010. @@ -14,18 +14,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" -"applet/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-30 11:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-20 22:37+0300\n" -"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-14 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-02 13:57+0300\n" +"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434872144.000000\n" #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251 @@ -152,9 +152,8 @@ msgid "secure." msgstr "güvenli." #: src/ap-menu-item.c:77 -#, fuzzy msgid "insecure." -msgstr "güvenli." +msgstr "güvensiz." #: src/applet-device-broadband.c:147 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." @@ -445,9 +444,8 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" #: src/applet-dialogs.c:228 -#, fuzzy msgid "WPA/WPA2/WPA3" -msgstr "WPA/WPA2" +msgstr "WPA/WPA2/WPA3" #: src/applet-dialogs.c:230 msgid "WPA3" @@ -1146,7 +1144,7 @@ msgid "Bonded _connections" msgstr "Bağlanmış _bağlantılar" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:294 msgid "M_ode" msgstr "_Kip" @@ -2844,35 +2842,19 @@ msgstr "İstemci" msgid "Ad-hoc" msgstr "Özel (Ad-hoc)" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:203 -msgid "mW" -msgstr "mW" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:222 -msgid "Transmission po_wer" -msgstr "İletim _gücü" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:256 -msgid "Mb/s" -msgstr "Mb/s" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:275 -msgid "_Rate" -msgstr "_Oran" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:205 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:230 msgid "C_hannel" msgstr "K_anal" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:262 msgid "Ban_d" msgstr "Ban_t" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:308 msgid "SS_ID" msgstr "SS_ID" @@ -4092,14 +4074,12 @@ msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dinamik WEP (802.1X)" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410 -#, fuzzy msgid "WPA/WPA2/WPA3 Personal" -msgstr "WPA & WPA2 Kişisel" +msgstr "WPA/WPA2/WPA3 Kişisel" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423 -#, fuzzy msgid "WPA/WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA/WPA2 Kurumsal" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436 msgid "WPA3 Personal" @@ -4371,1308 +4351,3 @@ msgstr "PEM sertifikaları (*.pem, *.crt, *.cer)" #: src/utils/utils.c:546 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" - -#~ msgid "nm-device-wireless" -#~ msgstr "nm-device-wireless" - -#~ msgid "preferences-system-network" -#~ msgstr "preferences-system-network" - -#~ msgid "More networks" -#~ msgstr "Daha çok ağ" - -#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file" -#~ msgstr "EAP-FAST PAC dosyası eksik" - -#~ msgid "GTC" -#~ msgstr "GTC" - -#~ msgid "Choose a PAC file" -#~ msgstr "Bir PAC dosyası seçin" - -#~ msgid "PAC files (*.pac)" -#~ msgstr "PAC dosyaları (*.pac)" - -#~ msgid "All files" -#~ msgstr "Tüm dosyalar" - -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "Anonim" - -#~ msgid "Authenticated" -#~ msgstr "Kimlik doğrulandı" - -#~ msgid "Both" -#~ msgstr "İkisi de" - -#~ msgid "Anony_mous identity" -#~ msgstr "Anoni_m kimlik" - -#~ msgid "PAC _file" -#~ msgstr "PAC _dosyası" - -#~ msgid "_Inner authentication" -#~ msgstr "_Dahili kimlik doğrulaması" - -#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" -#~ msgstr "Kendiliğinden PAC ön _hazırlığına izin ver" - -#~ msgid "missing EAP-LEAP username" -#~ msgstr "EAP-LEAP kullanıcı adı eksik" - -#~ msgid "missing EAP-LEAP password" -#~ msgstr "EAP-LEAP parolası eksik" - -#~ msgid "MD5" -#~ msgstr "MD5" - -#~ msgid "Version 0" -#~ msgstr "Sürüm 0" - -#~ msgid "Version 1" -#~ msgstr "Sürüm 1" - -#~ msgid "No CA certificate is _required" -#~ msgstr "CA sertifikası ge_rekli değildir" - -#~ msgid "PEAP _version" -#~ msgstr "PEAP _sürümü" - -#~ msgid "Suffix of the server certificate name." -#~ msgstr "Sunucu sertifika adının son eki." - -#~ msgid "_Domain" -#~ msgstr "_Etki Alanı" - -#~ msgid "missing EAP username" -#~ msgstr "eksik EAP kullanıcı adı" - -#~ msgid "missing EAP password" -#~ msgstr "eksik EAP parolası" - -#~ msgid "missing EAP client Private Key passphrase" -#~ msgstr "kayıp EAP istemci Gizli Anahtar metni" - -#~ msgid "P_rivate Key Passphrase" -#~ msgstr "Gizli Anahta_r Metni" - -#~ msgid "Sh_ow passphrase" -#~ msgstr "Parolayı _göster" - -#~ msgid "missing EAP-TLS identity" -#~ msgstr "eksik EAP-TLS kimliği" - -#~ msgid "no user certificate selected" -#~ msgstr "kullanıcı sertifikası seçilmedi" - -#~ msgid "selected user certificate file does not exist" -#~ msgstr "seçilen kullanıcı sertifika dosyası yok" - -#~ msgid "no key selected" -#~ msgstr "anahtar seçilmedi" - -#~ msgid "selected key file does not exist" -#~ msgstr "seçilen anahtar dosyası yok" - -#~ msgid "I_dentity" -#~ msgstr "K_imlik" - -#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" -#~ msgstr "MSCHAPv2 (EAP yok)" - -#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" -#~ msgstr "802.1X güvenliğinde (wpa-eap) tanımlanmamış hata" - -#~ msgid "no CA certificate selected" -#~ msgstr "CA sertifikası seçilmedi" - -#~ msgid "selected CA certificate file does not exist" -#~ msgstr "seçilen CA sertifika dosyası yok" - -#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security" -#~ msgstr "802.1X güvenliğini doğrulamada bilinmeyen hata" - -#~ msgid "TLS" -#~ msgstr "TLS" - -#~ msgid "PWD" -#~ msgstr "PWD" - -#~ msgid "FAST" -#~ msgstr "HIZLI" - -#~ msgid "Tunneled TLS" -#~ msgstr "Tünelli TLS" - -#~ msgid "Protected EAP (PEAP)" -#~ msgstr "Korumalı EAP (PEAP)" - -#~ msgid "Externally configured" -#~ msgstr "Harici olarak yapılandırıldı" - -#~ msgid "Au_thentication" -#~ msgstr "_Yetkilendirme" - -#~ msgid "missing leap-username" -#~ msgstr "leap-kullanıcı adı eksik" - -#~ msgid "missing leap-password" -#~ msgstr "leap-parolası eksik" - -#~ msgid "missing password" -#~ msgstr "eksik parola" - -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "_Tür" - -#~ msgid "missing wep-key" -#~ msgstr "wep-anahtarı eksik" - -#~ msgid "" -#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" -#~ msgstr "" -#~ "geçersiz wep-anahtarı: %zu uzunluğundaki bir anahtar yalnızca onaltılı " -#~ "(hex) rakamlardan oluşmalı" - -#~ msgid "" -#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii " -#~ "characters" -#~ msgstr "" -#~ "geçersiz wep-anahtarı: %zu uzunluğundaki bir anahtar yalnızca ascii " -#~ "karakterler içermelidir" - -#~ msgid "" -#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length " -#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)" -#~ msgstr "" -#~ "geçersiz wep-anahtarı: geçersiz anahtar uzunluğu %zu. Bir anahtar ya 5/13 " -#~ "(ascii) ya da 10/26 (onaltılık) uzunluğunda olmalıdır" - -#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" -#~ msgstr "geçersiz wep-anahtarı: parola boş olmamalıdır" - -#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" -#~ msgstr "geçersiz wep-anahtarı: parola 64 karakterden kısa olmalıdır" - -#~ msgid "Open System" -#~ msgstr "Açık Sistem (Open System)" - -#~ msgid "Shared Key" -#~ msgstr "Paylaşılan Anahtar" - -#~ msgid "1 (Default)" -#~ msgstr "1 (Öntanımlı)" - -#~ msgid "_Key" -#~ msgstr "_Anahtar" - -#~ msgid "Sho_w key" -#~ msgstr "Anahtarı _göster" - -#~ msgid "WEP inde_x" -#~ msgstr "WEP indek_si" - -#~ msgid "" -#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " -#~ "digits" -#~ msgstr "" -#~ "geçersiz wpa-psk: geçersiz anahtar uzunluğu %zu. [8,63] bayt ya da 64 " -#~ "onaltılık rakam olmalıdır" - -#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" -#~ msgstr "" -#~ "geçersiz wpa-psk: 64 baytlık anahtar onaltılık olarak yorumlanamıyor" - -#~ msgid "Disable connected notifications" -#~ msgstr "Bağlantı bildirimlerini kapat" - -#~ msgid "" -#~ "Set this to true to disable notifications when connecting to a network." -#~ msgstr "" -#~ "Bir ağa bağlanırken bildirim gelmesini engellemek istiyorsanız bunu doğru " -#~ "olarak ayarlayın." - -#~ msgid "Disable disconnected notifications" -#~ msgstr "Bağlantı kesildi bildirimlerini kapat" - -#~ msgid "" -#~ "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Bir ağ bağlantısını keserken bildirim gelmesini engellemek istiyorsanız " -#~ "bu seçeneği doğru olarak ayarlayın." - -#~ msgid "Disable VPN notifications" -#~ msgstr "VPN bildirimlerini kapat" - -#~ msgid "" -#~ "Set this to true to disable notifications when connecting to or " -#~ "disconnecting from a VPN." -#~ msgstr "" -#~ "VPN bağlantısı yaparken ya da bağlantıyı keserken bildirim gelmesini " -#~ "engellemek istiyorsanız bunu doğru olarak ayarlayın." - -#~ msgid "Suppress networks available notifications" -#~ msgstr "Erişilebilir ağ bildirimlerini kapat" - -#~ msgid "" -#~ "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are " -#~ "available." -#~ msgstr "" -#~ "Kullanılabilir kablosuz ağlar bulunduğunda bildirim gelmesini engellemek " -#~ "istiyorsanız bunu doğru olarak ayarlayın." - -#~ msgid "Stamp" -#~ msgstr "Damga" - -#~ msgid "" -#~ "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." -#~ msgstr "" -#~ "Ayarların yeni bir sürüme göç ettirip ettirilmeyeceğini belirtmek için " -#~ "kullanılır." - -#~ msgid "Disable WiFi Create" -#~ msgstr "WiFi Oluşturmayı devre dışı bırak" - -#~ msgid "" -#~ "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." -#~ msgstr "" -#~ "Uygulamacığı kullanırken adhoc ağ oluşturulmasını engellemek istiyorsanız " -#~ "bu seçeneği doğru olarak ayarlayın." - -#~ msgid "Show the applet in notification area" -#~ msgstr "Bildirim alanında uygulamacığı göster" - -#~ msgid "" -#~ "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." -#~ msgstr "" -#~ "Bildirim alanında uygulamacığın görüntülenmesini istemiyorsanız bu " -#~ "seçeneği YANLIŞ olarak işaretleyin." - -#~ msgid "Ignore CA certificate" -#~ msgstr "CA sertifikasını yok say" - -#~ msgid "" -#~ "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " -#~ "authentication." -#~ msgstr "" -#~ "EAP kimlik doğrulamasında CA sertifikaları ile ilgili uyarıları görmek " -#~ "istemiyorsanız bu seçeneği doğru olarak işaretleyin." - -#~ msgid "" -#~ "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of " -#~ "EAP authentication." -#~ msgstr "" -#~ "EAP kimlik doğrulamasının 2. aşamasında CA sertifikaları ile ilgili " -#~ "uyarıları görmek istemiyorsanız bu seçeneği doğru olarak işaretleyin." - -#~ msgid "Scan with your phone or <a href=\"nma:print\">Print</a>" -#~ msgstr "Telefonunuzla tarayın ya da <a href=\"nma:print\">Yazdırın</a>" - -#~ msgid "No certificate set" -#~ msgstr "Sertifika belirlenmedi" - -#~ msgid "No key set" -#~ msgstr "Anahtar belirlenmedi" - -#~ msgid "Choose a key for %s Certificate" -#~ msgstr "%s Sertifikası için anahtar seç" - -#~ msgid "%s key _password" -#~ msgstr "%s anahtar _parolası" - -#~ msgid "Choose %s Certificate" -#~ msgstr "%s Sertifikası Seç" - -#~ msgid "%s _certificate" -#~ msgstr "%s _sertifikası" - -#~ msgid "My country is not listed" -#~ msgstr "Ülkem listede değil" - -#~ msgid "Unlisted" -#~ msgstr "Listelenmemiş" - -#~ msgid "My plan is not listed…" -#~ msgstr "Planım listede yok…" - -#~ msgid "Provider" -#~ msgstr "Sağlayıcı" - -#~ msgid "Installed GSM device" -#~ msgstr "Kurulan GSM aygıtı" - -#~ msgid "Installed CDMA device" -#~ msgstr "Kurulan CDMA aygıtı" - -#~ msgid "Any device" -#~ msgstr "Herhangi bir aygıt" - -#~ msgid "New Mobile Broadband Connection" -#~ msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant Bağlantı" - -#~ msgid "" -#~ "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " -#~ "cellular (3G) network." -#~ msgstr "" -#~ "Bu yardımcı, bir hücresel ağa (3G) kolayca mobil geniş bant bağlantı " -#~ "kurmanıza yardımcı olacak." - -#~ msgid "You will need the following information:" -#~ msgstr "Aşağıdaki bilgilere gereksineceksiniz:" - -#~ msgid "Your broadband provider’s name" -#~ msgstr "Geniş bant sağlayıcınızın adı" - -#~ msgid "Your broadband billing plan name" -#~ msgstr "Geniş bant ödeme planınızın adı" - -#~ msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" -#~ msgstr "" -#~ "(bazı durumlarda) Geniş bant ödeme planı APNʼsi (Erişim Noktası Adı)" - -#~ msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" -#~ msgstr "Bu mobil _geniş bant aygıtı için bir bağlantı oluştur:" - -#~ msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" -#~ msgstr "Mobil Geniş Bant Bağlantı Ayarla" - -#~ msgid "Country or region:" -#~ msgstr "Ülke veya bölge:" - -#~ msgid "Choose your Provider’s Country or Region" -#~ msgstr "Sağlayıcınızın Ülkesini veya Bölgesini Seçin" - -#~ msgid "Select your provider from a _list:" -#~ msgstr "_Listeden sağlayıcınızı seçin:" - -#~ msgid "" -#~ "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:" -#~ msgstr "Sağlayıcımı bulamıyorum ve _elle kurmak istiyorum:" - -#~ msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#~ msgstr "Sağlayıcım GSM teknolojisini kullanıyor (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" - -#~ msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" -#~ msgstr "Sağlayıcım CDMA teknolojisini kullanıyor (1xRTT, EVDO)" - -#~ msgid "Choose your Provider" -#~ msgstr "Sağlayıcınızı Seçin" - -#~ msgid "_Select your plan:" -#~ msgstr "_Planınızı seçin:" - -#~ msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" -#~ msgstr "Seçili plan _APNʼsi (Erişim Noktası Adı):" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for " -#~ "your broadband account or may prevent connectivity.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s " -#~ "APN." -#~ msgstr "" -#~ "Uyarı: Yanlış ödeme planı seçmeniz geniş bant hesabınız için ödeme " -#~ "sorunları oluşturabilir veya bağlantınızı etkileyebilir.\n" -#~ "\n" -#~ "Planınızdan emin değilseniz hizmet sağlayıcınıza planınızın APNʼsini " -#~ "sorun." - -#~ msgid "Choose your Billing Plan" -#~ msgstr "Ödeme Planınızı Seçin" - -#~ msgid "" -#~ "Your mobile broadband connection is configured with the following " -#~ "settings:" -#~ msgstr "Mobil geniş bant bağlantınız aşağıdaki ayarlarla yapılandırıldı:" - -#~ msgid "Your Device:" -#~ msgstr "Aygıtınız:" - -#~ msgid "Your Provider:" -#~ msgstr "Sağlayıcınız:" - -#~ msgid "Your Plan:" -#~ msgstr "Planınız:" - -#~ msgid "" -#~ "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " -#~ "settings you selected. If the connection fails or you cannot access " -#~ "network resources, double-check your settings. To modify your mobile " -#~ "broadband connection settings, choose “Network Connections” from the " -#~ "System → Preferences menu." -#~ msgstr "" -#~ "Seçtiğiniz ayarlar kullanılarak mobil geniş bant sağlayıcınızla bir " -#~ "bağlantı yapılacak. Bağlantı başarısız olursa veya ağ öz kaynaklarına " -#~ "ulaşamazsanız ayarlarınızı gözden geçirin. Geniş bant bağlantı " -#~ "ayarlarınızı düzenlemek için Sistem → Tercihler menüsünden “Ağ " -#~ "Bağlantıları”nı seçin." - -#~ msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" -#~ msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarlarını Doğrula" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Hiçbiri)" - -#~ msgid "Key in %s" -#~ msgstr "%s içindeki anahtar" - -#~ msgid "Certificate in %s" -#~ msgstr "%s içindeki sertifika" - -#~ msgid "(Unknown)" -#~ msgstr "(Bilinmeyen)" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Seç" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "İptal Et" - -#~ msgid "Select from file…" -#~ msgstr "Dosyadan seç…" - -#~ msgid "Choose a %s Certificate" -#~ msgstr "%s Sertifikası Seç" - -#~ msgid "%s certificate _password" -#~ msgstr "%s sertifika _parolası" - -#~ msgid "Error logging in: " -#~ msgstr "Giriş yaparken hata: " - -#~ msgid "Error opening a session: " -#~ msgstr "Oturum açılırken hata: " - -#~ msgid "_Unlock token" -#~ msgstr "Jetonun kilidini _aç" - -#~ msgid "Issued By" -#~ msgstr "Düzenleyen" - -#~ msgid "Enter %s PIN" -#~ msgstr "%s PINʼini Gir" - -#~ msgid "_Login" -#~ msgstr "_Giriş" - -#~ msgid "_Remember PIN" -#~ msgstr "PINʼi _Anımsa" - -#~ msgid "Store the password only for this user" -#~ msgstr "Parolayı yalnızca bu kullanıcı için depola" - -#~ msgid "Store the password for all users" -#~ msgstr "Parolayı tüm kullanıcılar için depola" - -#~ msgid "Ask for this password every time" -#~ msgstr "Bu parolayı her zaman sor" - -#~ msgid "The password is not required" -#~ msgstr "Parola gerekli değil" - -#~ msgid "Sh_ow passwords" -#~ msgstr "Parolayı _Göster" - -#~ msgid "_Tertiary Password:" -#~ msgstr "_Üçüncül Parola:" - -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "_İkincil Parola:" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "Pa_rola:" - -#~ msgid "Click to connect" -#~ msgstr "Bağlanmak için tıkla" - -#~ msgid "New…" -#~ msgstr "Yeni…" - -#~ msgctxt "Wifi/wired security" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Hiçbiri" - -#~ msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -#~ msgstr "Dinamik WEP (802.1x)" - -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "_Oluştur" - -#~ msgid "" -#~ "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network " -#~ "“%s”." -#~ msgstr "" -#~ "“%s” kablosuz ağına erişmek için parola ya da şifreleme anahtarı " -#~ "gereklidir." - -#~ msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" -#~ msgstr "Kablosuz Ağ Kimlik Doğrulaması Gerekli" - -#~ msgid "Authentication required by Wi-Fi network" -#~ msgstr "Kablosuz ağ için kimlik doğrulaması gerekli" - -#~ msgid "Create New Wi-Fi Network" -#~ msgstr "Yeni Kablosuz Ağ Oluştur" - -#~ msgid "New Wi-Fi network" -#~ msgstr "Yeni Kablosuz Ağ" - -#~ msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." -#~ msgstr "Oluşturmak istediğiniz Kablosuz ağ için bir ad girin." - -#~ msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" -#~ msgstr "Gizli Kablosuz Ağa Bağlan" - -#~ msgid "Hidden Wi-Fi network" -#~ msgstr "Gizli Kablosuz ağ" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish " -#~ "to connect to." -#~ msgstr "" -#~ "Bağlanmak istediğiniz gizli kablosuz ağın adını ve güvenlik ayrıntılarını " -#~ "girin." - -#~ msgid "Wi-Fi _security" -#~ msgstr "Kablosuz _güvenliği" - -#~ msgid "C_onnection" -#~ msgstr "B_ağlantı" - -#~ msgid "Wi-Fi _adapter" -#~ msgstr "Kablosuz _bağdaştırıcı" - -#~ msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" -#~ msgstr "Sağlayıcımı bulamıyorum ve _elle girmek istiyorum:" - -#~ msgid "Provider:" -#~ msgstr "Sağlayıcı:" - -#~ msgid "Country or Region List:" -#~ msgstr "Ülke veya Bölge Listesi:" - -#~ msgid "Country or region" -#~ msgstr "Ülke veya bölge" - -#~ msgid "OLPC Mesh" -#~ msgstr "OLPC Mesh" - -#~ msgid "ADSL" -#~ msgstr "ADSL" - -#~ msgid "PCI" -#~ msgstr "PCI" - -#~ msgid "USB" -#~ msgstr "USB" - -#~ msgctxt "long device name" -#~ msgid "%s %s" -#~ msgstr "%s %s" - -#~ msgid "" -#~ "Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " -#~ "case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" -#~ msgstr "" -#~ "Ya bir parola eksik ya da bağlantı geçersiz. İkinci durumda, önce " -#~ "bağlantıyı nm-connection-editor ile düzenlemelisiniz" - -#~ msgid "Wi-Fi _security:" -#~ msgstr "Kablosuz _güvenliği:" - -#~ msgid "_Network name:" -#~ msgstr "_Ağ adı:" - -#~ msgid "C_onnection:" -#~ msgstr "B_ağlantı:" - -#~ msgid "Wi-Fi _adapter:" -#~ msgstr "Kablosuz _bağdaştırıcı:" - -#~ msgid "CKN" -#~ msgstr "CKN" - -#~ msgid "CAK" -#~ msgstr "CAK" - -#~ msgid "%s (default)" -#~ msgstr "%s (öntanımlı)" - -#~ msgid "Ignored" -#~ msgstr "Yok sayılmış" - -#~ msgid "Active Network Connections" -#~ msgstr "Etkin Ağ Bağlantıları" - -#~ msgid "Cannot import VPN connection" -#~ msgstr "VPN bağlantısı içeri aktarılamıyor" - -#~ msgid "" -#~ "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " -#~ "connection information\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s." -#~ msgstr "" -#~ "“%s” dosyası okunamadı veya tanınan VPN bağlantı bilgisi içermiyor\n" -#~ "\n" -#~ "Hata: %s." - -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "bilinmeyen hata" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "“%s” VPN bağlantısı kesildi çünkü VPN hizmeti durdu." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The VPN connection “%s” disconnected." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "“%s” VPN bağlantısı kesildi." - -#~ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -#~ msgstr "" -#~ "Bilinmeyen bir sorun sebebiyle bağlantı parola dosyaları güncellenemedi." - -#~ msgid "Priority:" -#~ msgstr "Öncelik:" - -#~ msgid "0:" -#~ msgstr "0:" - -#~ msgid "1:" -#~ msgstr "1:" - -#~ msgid "2:" -#~ msgstr "2:" - -#~ msgid "3:" -#~ msgstr "3:" - -#~ msgid "4:" -#~ msgstr "4:" - -#~ msgid "5:" -#~ msgstr "5:" - -#~ msgid "6:" -#~ msgstr "6:" - -#~ msgid "7:" -#~ msgstr "7:" - -#~ msgid "_Automatically connect to this network when it is available" -#~ msgstr "Kullanılabilir olduğunda bu ağa _kendiliğinden bağlan" - -#~ msgid "Connection _priority for auto-activation:" -#~ msgstr "Kendiliğinden aktivasyon için bağlantı ö_nceliği:" - -#~ msgid "DSL" -#~ msgstr "DSL" - -#~ msgid "unspecified error validating eap-method file" -#~ msgstr "eap-method dosyası doğrulamada belirtilmemiş hata" - -#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -#~ msgstr "geçersiz EAP-PEAP CA sertifikası: %s" - -#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -#~ msgstr "geçersiz EAP-PEAP CA sertifikası: sertifika belirtilmedi" - -#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -#~ msgstr "Sertifika Yetkilisi (CA) sertifikası seçin" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -#~ msgstr "geçersiz EAP-TLS CA sertifikası: %s" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" -#~ msgstr "geçersiz EAP-TLS CA sertifikası: sertifika belirtilmedi" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing" -#~ msgstr "geçersiz EAP-TLS parolası: eksik" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" -#~ msgstr "geçersiz EAP-TLS gizli-anahtarı: %s" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" -#~ msgstr "geçersiz EAP-TLS kullanıcı-sertifikası: %s" - -#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" -#~ msgstr "Şifrelenmemiş özel anahtarlar güvenli değildir" - -#~ msgid "" -#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. " -#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please " -#~ "select a password-protected private key.\n" -#~ "\n" -#~ "(You can password-protect your private key with openssl)" -#~ msgstr "" -#~ "Seçili özel anahtar bir parola tarafından korunuyor görünmüyor. Güvenlik " -#~ "kimliğinizin aşılmasına neden olabilir. Lütfen parola korumalı bir özel " -#~ "anahtar seçin.\n" -#~ "\n" -#~ "(Özel anahtarınızı openssl ile parola korumalı yapabilirsiniz)" - -#~ msgid "Choose your private key" -#~ msgstr "Özel anahtarınızı seçin" - -#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -#~ msgstr "geçersiz EAP-TTLS CA sertifikası: %s" - -#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -#~ msgstr "geçersiz EAP-TTLS CA sertifikası: sertifika belirtilmedi" - -#~ msgid "NetworkManager for GNOME" -#~ msgstr "GNOME için Ağ Yöneticisi" - -#~ msgid "_Disconnect VPN" -#~ msgstr "VPN Bağlantısını _Kes" - -#~ msgid "New Mobile Broadband connection..." -#~ msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant bağlantısı..." - -#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." -#~ msgstr "Gizli Kablosuz Ağlara _Bağlan..." - -#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..." -#~ msgstr "_Yeni Kablosuz Ağ Oluştur..." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "Aut_onegotiate" -#~ msgstr "Oto_algıla" - -#~ msgid "FirewallD is not running." -#~ msgstr "FirewallD çalışmıyor." - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Yeni..." - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Yardım" - -#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -#~ msgstr "WiMA_X Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir" - -#~| msgid "You are now connected to the wired network." -#~ msgid "You are now connected to the bonded network." -#~ msgstr "Şu anda bond ağa bağlısınız." - -#~| msgid "Preparing network connection '%s'..." -#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..." -#~ msgstr "'%s' bond bağlantısı hazırlanıyor..." - -#~| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." -#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..." -#~ msgstr "'%s' bond bağlantısı yapılandırılıyor..." - -#~| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." -#~ msgstr "'%s' bond bağlantısı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..." - -#~| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." -#~ msgid "Requesting address for '%s'..." -#~ msgstr "'%s' için adres isteniyor..." - -#~| msgid "VPN connection '%s' active" -#~ msgid "Bond connection '%s' active" -#~ msgstr "'%s' bond bağlantısı etkin" - -#~| msgid "You are now connected to the wired network." -#~ msgid "You are now connected to the bridged network." -#~ msgstr "Şu anda köprü ağa bağlısınız." - -#~| msgid "Preparing network connection '%s'..." -#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "'%s' köprü bağlantısı hazırlanıyor..." - -#~| msgid "Configuring wired network connection '%s'..." -#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "'%s' köprü bağlantısı yapılandırılıyor..." - -#~| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "'%s' köprü bağlantısı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..." - -#~| msgid "VPN connection '%s' active" -#~ msgid "Bridge connection '%s' active" -#~ msgstr "'%s' köprü bağlantısı etkin" - -#~ msgid "Auto InfiniBand" -#~ msgstr "Otomatik InfiniBand" - -#~| msgid "Wired Networks (%s)" -#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)" -#~ msgstr "InfiniBand Ağları (%s)" - -#~| msgid "Wired Network (%s)" -#~ msgid "InfiniBand Network (%s)" -#~ msgstr "InfiniBand Ağı (%s)" - -#~| msgid "Wired Networks" -#~ msgid "InfiniBand Networks" -#~ msgstr "InfiniBand Ağları" - -#~| msgid "Wired Network" -#~ msgid "InfiniBand Network" -#~ msgstr "InfiniBand Ağı" - -#~| msgid "You are now connected to the wired network." -#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network." -#~ msgstr "Şuanda InfiniBand ağına bağlısınız." - -#~| msgid "Preparing network connection '%s'..." -#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "'%s' InfiniBand bağlantısı hazırlanıyor..." - -#~| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." -#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "'%s' InfiniBand bağlantısı yapılandırılıyor..." - -#~| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "" -#~ "'%s' InfiniBand bağlantısı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..." - -#~| msgid "VPN connection '%s' active" -#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active" -#~ msgstr "'%s' InfiniBand bağlantısı etkin" - -#~| msgid "You are now connected to the wired network." -#~ msgid "You are now connected to the teamed network." -#~ msgstr "Şu anda takım ağa bağlısınız." - -#~| msgid "Preparing network connection '%s'..." -#~ msgid "Preparing team connection '%s'..." -#~ msgstr "'%s' takım bağlantısı hazırlanıyor..." - -#~| msgid "Configuring wired network connection '%s'..." -#~ msgid "Configuring team connection '%s'..." -#~ msgstr "'%s' takım bağlantısı yapılandırılıyor..." - -#~| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..." -#~ msgstr "'%s' takım bağlantısı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..." - -#~| msgid "VPN connection '%s' active" -#~ msgid "Team connection '%s' active" -#~ msgstr "'%s' takım bağlantısı etkin" - -#~| msgid "You are now connected to the CDMA network." -#~ msgid "You are now connected to the VLAN." -#~ msgstr "Şu anda VLAN'a bağlısınız." - -#~| msgid "Starting VPN connection '%s'..." -#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "'%s' VLAN bağlantısı hazırlanıyor..." - -#~| msgid "Starting VPN connection '%s'..." -#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "'%s' VLAN bağlantısı yapılandırılıyor..." - -#~| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "'%s' VLAN bağlantısı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..." - -#~| msgid "VPN connection '%s' active" -#~ msgid "VLAN connection '%s' active" -#~ msgstr "'%s' VLAN bağlantısı etkin" - -#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -#~ msgstr "WiMAX Mobil Geniş Bant (%s)" - -#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband" -#~ msgstr "WiMAX Mobil Geniş Bant" - -#~ msgid "WiMAX is disabled" -#~ msgstr "WiMAX etkin değil" - -#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -#~ msgstr "WiMAX donanım anahtarı ile kapatıldı" - -#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network." -#~ msgstr "Şimdi WiMAX ağına bağlandınız." - -#~ msgid "%d dB" -#~ msgstr "%d dB" - -#~ msgctxt "WiMAX CINR" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "bilinmeyen" - -#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "bilinmeyen" - -#~ msgid "WiMAX (%s)" -#~ msgstr "WiMAX (%s)" - -#~ msgid "CINR:" -#~ msgstr "CINR:" - -#~ msgid "BSID:" -#~ msgstr "BSID:" - -#~ msgid "I_mport team configuration from a file..." -#~ msgstr "Bir dosyadan takım yapılandırmasını i_çeri aktar..." - -#~ msgid "Infrastructure" -#~ msgstr "Yerleşik" - -#~ msgid "WiMAX" -#~ msgstr "WiMAX" - -#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -#~ msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant (CDMA) bağlantısı..." - -#~ msgid "You are now connected to the CDMA network." -#~ msgstr "Şimdi CDMA ağına bağlandınız." - -#~ msgid "CDMA network." -#~ msgstr "CDMA şebekesi." - -#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -#~ msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant (GSM) bağlantısı..." - -#~ msgid "You are now connected to the GSM network." -#~ msgstr "Şimdi GSM ağına bağlandınız." - -#~ msgid "GSM network." -#~ msgstr "GSM şebekesi." - -#~ msgid "_Device MAC address:" -#~ msgstr "_Aygıt MAC adresi:" - -#~ msgid "Any" -#~ msgstr "Herhangi biri" - -#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)" -#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)" - -#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)" -#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)" - -#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA) tercih et" - -#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE) tercih et " - -#, fuzzy -#~| msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -#~ msgid "Prefer 4G (LTE)" -#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA) tercih et" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use only 4G (LTE)" -#~ msgstr "Sadece yerel spam testleri kullan." - -#~ msgid "Error saving connection" -#~ msgstr "Bağlantı kaydedilirken hata oluştu" - -#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -#~ msgstr "Özellik '%s' / '%s' geçersiz: %d" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)." -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) " -#~ "%s)." -#~ msgstr "Bluetooth yapılandırma mümkün değil(D-Bus:%s bağlantısı başarısız)." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)." -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) " -#~ "%s)." -#~ msgstr "Bluetooth yapılandırma mümkün değil (Ağ Yöneticisi:%s bulunamadı)." - -#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -#~ msgstr "Taşınabilir telefonunuzu ağ aygıtı olarak kullanın (PAN/NAP)" - -#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -#~ msgstr "Taşınabilir telefonunuzu kullanarak Internet'e erişin (DUN)" - -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "Hata: %s" - -#~ msgid "Your phone is now ready to use!" -#~ msgstr "Telefonunuz kullanıma hazır!" - -#~ msgid "Mobile wizard was canceled" -#~ msgstr "Mobil sihirbaz iptal edildi" - -#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" -#~ msgstr "Bilinmeyen telefon aygıtı tipi (GSM veya CDMA değil)" - -#~ msgid "failed to connect to the phone." -#~ msgstr "telefona bağlanma başarısız oldu." - -#, fuzzy -#~| msgid "Error editing connection" -#~ msgid "error getting bus connection" -#~ msgstr "Bağlantı bilgilerini gösterirken hata oluştu:" - -#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone." -#~ msgstr "telefon ile bağlantı beklenmedik bir şekilde kesildi." - -#~ msgid "timed out detecting phone details." -#~ msgstr "telefon detayları algılanırken zaman aşımı oldu." - -#~ msgid "Detecting phone configuration..." -#~ msgstr "Telefon yapılandırması algılanıyor..." - -#~ msgid "" -#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" -#~ "Networking connection." -#~ msgstr "" -#~ "Çevirmeli Ağ bağlantısı kurabilmek için önce öntanımlı Bluetooth adaptörü " -#~ "etkinleştirmelisiniz." - -#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s" -#~ msgstr "PAN bağlantısı oluşturulamadı: %s" - -#~ msgid "%s Network" -#~ msgstr "%s Ağı" - -#~ msgid "Wireless Networks (%s)" -#~ msgstr "Kablosuz Ağlar (%s)" - -#~ msgid "Wireless Network (%s)" -#~ msgstr "Kablosuz Ağ (%s)" - -#~ msgid "Wireless Network" -#~ msgid_plural "Wireless Networks" -#~ msgstr[0] "Kablosuz Ağlar" - -#~ msgid "wireless is disabled" -#~ msgstr "kablosuz etkin değil" - -#~ msgid "wireless is disabled by hardware switch" -#~ msgstr "kablosuz bağlantı donanımsal anahtarla kapatılmış" - -#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network" -#~ msgstr "Bir kablosuz ağa bağlanmak için bu simgeye tıklayın" - -#~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." -#~ msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' hazırlanıyor..." - -#~ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." -#~ msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..." - -#~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." -#~ msgstr "'%s' için kablosuz ağ adresi isteniyor..." - -#~ msgid "Wireless network connection '%s' active" -#~ msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' etkin" - -#~ msgid "PI_N:" -#~ msgstr "PI_N:" - -#~ msgid "MT_U:" -#~ msgstr "MT_U:" - -#~ msgid "_SSID:" -#~ msgstr "_SSID:" - -#~ msgid "Automatic (PPP)" -#~ msgstr "Otomatik (PPP)" - -#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only" -#~ msgstr "Sadece otomatik (PPP) adresler" - -#~ msgid "Could not load Wired Security security user interface." -#~ msgstr "Kablosuz Güvenlik kullanıcı arabirimi yüklenemedi." - -#~ msgid "Wireless" -#~ msgstr "Kablosuz" - -#~ msgid "_Save..." -#~ msgstr "_Kaydet..." - -#~ msgid "An unknown error occurred." -#~ msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu." - -#~ msgid "Could not edit imported connection" -#~ msgstr "İçeri aktarılan bağlantı düzenlenemiyor" - -#~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button." -#~ msgstr "" -#~ "Kullanılabilir VPN eklentisi yok. Bu düğmeyi etkinleştirmek için lütfen " -#~ "bir tane yükleyin." - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "Düz_enle..." - -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "_Sil..." - -#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections" -#~ msgstr "'%s' bağlantılarının nasıl düzenleneceği bilinmiyor" - -#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)." -#~ msgstr "" -#~ "Bluetooth yapılandırma mümkün değil (D-Bus vekili oluşturma başarısız)" - -#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -#~ msgstr "Sertifika Makamı sertifikası seçilmemiş" - -#~ msgid "" -#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " -#~ "connections to insecure, rogue wireless networks. Would you like to " -#~ "choose a Certificate Authority certificate?" -#~ msgstr "" -#~ "Sertifika Makamı (SM) kullanmamak bağlantılarınızın güvensiz, kablosuz " -#~ "ağların da kolay erişilebilir olmasına neden olabilir. Sertifika Makamı " -#~ "sertifikası seçmek ister misiniz?" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Birleşik Krallık" - -#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n" -#~ msgstr "nm-applet zaten çalışıyor.\n" - -#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n" -#~ msgstr "%s hizmeti alınamıyor. (%d)\n" - -#~ msgid "PUK code required" -#~ msgstr "PUK kodu gerekli" - -#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device" -#~ msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PUK kodu gerekli" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>" -#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Etkin Ağ Bağlantıları</span>" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic\n" -#~ "Version 0\n" -#~ "Version 1" -#~ msgstr "" -#~ "Otomatik\n" -#~ "Sürüm 0\n" -#~ "Sürüm 1" - -#~ msgid "Other Wireless Network..." -#~ msgstr "Diğer Kablosuz Ağlar..." - -#~ msgid "" -#~ "Automatic\n" -#~ "Automatic with manual DNS settings\n" -#~ "Manual\n" -#~ "Link-Local\n" -#~ "Shared to other computers" -#~ msgstr "" -#~ "Otomatik\n" -#~ "Özelleştirilmiş DNS ayarlarıyla otomatik\n" -#~ "El ile\n" -#~ "Link-Local\n" -#~ "Diğer bilgisayarlara paylaştırılmış" - -#~ msgid "_Routes…" -#~ msgstr "_Rotalar…" - -#~ msgid "<b>Basic</b>" -#~ msgstr "<b>Temel</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Any\n" -#~ "3G (UMTS/HSPA)\n" -#~ "2G (GPRS/EDGE)\n" -#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n" -#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -#~ msgstr "" -#~ "Herhangi biri\n" -#~ "3G (UMTS/HSPA)\n" -#~ "2G (GPRS/EDGE)\n" -#~ "3G'yi tercih et (UMTS/HSPA)\n" -#~ "2G'yi tercih et (GPRS/EDGE)" - -#~ msgid "<b>Authentication</b>" -#~ msgstr "<b>Kimlik Doğrulama</b>" - -#~ msgid "<b>Echo</b>" -#~ msgstr "<b>Echo</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic\n" -#~ "10 Mb/s\n" -#~ "100 Mb/s\n" -#~ "1 Gb/s\n" -#~ "10 Gb/s" -#~ msgstr "" -#~ "Otomatik\n" -#~ "10 Mb/s\n" -#~ "100 Mb/s\n" -#~ "1 Gb/s\n" -#~ "10 Gb/s" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic\n" -#~ "Twisted Pair (TP)\n" -#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n" -#~ "BNC\n" -#~ "Media Independent Interface (MII)" -#~ msgstr "" -#~ "Otomatik\n" -#~ "Twisted Pair (TP)\n" -#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n" -#~ "BNC\n" -#~ "Media Independent Interface (MII)" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic\n" -#~ "A (5 GHz)\n" -#~ "B/G (2.4 GHz)" -#~ msgstr "" -#~ "Otomatik\n" -#~ "A (5 GHz)\n" -#~ "B/G (2.4 GHz)" - -#~ msgid "" -#~ "The connection editor could not find some required resources (the " -#~ "NetworkManager applet glade file was not found)." -#~ msgstr "" -#~ "Bağlantı düzenleyici gerekli bazı öz kaynakları bulamadı (NetworkManager " -#~ "aracı glade dosyası bulunamadı)" - -#~ msgid "Save this connection for all users of this machine." -#~ msgstr "Bu bağlantıyı bu makinedeki tüm kullanıcılar için kaydet." - -#~ msgid "Apply..." -#~ msgstr "Uygula..." - -#~ msgid "could not connect to the system bus." -#~ msgstr "sistem veriyoluna bağlanılamadı." - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Ülke" - -#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'" -#~ msgstr "'%s' VPN bağlantısı başlatılamıyor" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " -#~ "Contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "'%s' VPN bağlantı tipi için yetkilendirme penceresi bulunamadı. Sistem " -#~ "yöneticinizle görüşün." - -#~ msgid "" -#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN " -#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "'%s' VPN bağlantı tipi için yetkilendirme penceresi başlatılırken sorun " -#~ "oluştu. Sistem yöneticinizle görüşün." |