diff options
author | Martin <miles@filmsi.net> | 2023-02-18 18:32:14 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-02-18 18:32:14 +0000 |
commit | beba09d4dacf74b3c51c0dc3e5f9344dc27c2671 (patch) | |
tree | fb115cbba892a26210d478312675f251ceb32b72 | |
parent | d0d7319228ea038860c055422960ef4ac490c01b (diff) | |
download | network-manager-applet-beba09d4dacf74b3c51c0dc3e5f9344dc27c2671.tar.gz |
Update Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 327 |
1 files changed, 201 insertions, 126 deletions
@@ -12,20 +12,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-14 11:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-22 12:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-18 19:30+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3166 msgid "Network" msgstr "Omrežje" @@ -34,12 +34,10 @@ msgid "Manage your network connections" msgstr "Upravljanje omrežnih povezav" #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7 -#, fuzzy msgid "NetworkManager" msgstr "Program NetworkManager" #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8 -#, fuzzy msgid "NetworkManager connection editor" msgstr "Urejevalnik povezave NetworkManager" @@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "" "urejanje obstoječih profilov povezave za NetworkManager." #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27 -#, fuzzy msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Razvijalci programa NetworkManager" @@ -74,6 +71,70 @@ msgstr "Napredna prilagoditev omrežja" msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "Upravljanje in spreminjanje nastavitev omrežne povezave" +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6 +#, fuzzy +msgid "Disable connected notifications" +msgstr "Onemogoči obvestila o vzpostavljeni povezavi" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:7 +msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network." +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:11 +#, fuzzy +msgid "Disable disconnected notifications" +msgstr "Onemogoči obvestila o prekinitvi povezave" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:16 +#, fuzzy +msgid "Disable VPN notifications" +msgstr "Onemogoči obvestila VPN" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when connecting to or " +"disconnecting from a VPN." +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:21 +msgid "Suppress networks available notifications" +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:22 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:26 +msgid "Stamp" +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:27 +msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31 +msgid "Disable WiFi Create" +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:36 +msgid "Show the applet in notification area" +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:37 +msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." +msgstr "" + #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" @@ -122,8 +183,8 @@ msgstr "Overitev 802.1X" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:332 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:795 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530 @@ -190,7 +251,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Nova mobilna širokopasovna povezava …" #: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 -#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269 +#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1251 msgid "Connection Established" msgstr "Povezava je vzpostavljena" @@ -230,7 +291,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "" "Za mobilno širokopasovno povezavo »%s« je zahtevana overitev uporabnika ... " -#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2510 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Poteka zahteva za pridobitev omrežnega naslova za »%s« ..." @@ -263,7 +324,7 @@ msgid "Ethernet Network" msgstr "Omrežje eternet" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350 +#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1265 msgid "disconnected" msgstr "povezava je bila prekinjena" @@ -323,7 +384,7 @@ msgstr "Ustvari _novo brezžično omrežje …" msgid "(none)" msgstr "(brez)" -#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366 +#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1349 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Dodajanje nove povezave je spodletelo." @@ -331,8 +392,8 @@ msgstr "Dodajanje nove povezave je spodletelo." msgid "Insufficient privileges." msgstr "Nezadostne pravice." -#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349 -#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498 +#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1332 +#: src/applet-device-wifi.c:1352 src/applet.c:414 src/applet.c:497 msgid "Connection failure" msgstr "Povezava je spodletela" @@ -366,59 +427,55 @@ msgstr "Vmesnik WiMAX je onemogočen s stikalom strojne opreme" msgid "_Available networks" msgstr "_Omrežja na voljo" -#: src/applet-device-wifi.c:1083 +#: src/applet-device-wifi.c:1066 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Razpoložljiva omrežija Wi-Fi" -#: src/applet-device-wifi.c:1084 +#: src/applet-device-wifi.c:1067 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Uporabite meni omrežja za povezavo z brezžičnim Wi-Fi omrežjem" -#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819 -msgid "Don’t show this message again" -msgstr "Sporočila ne pokaži več" - -#: src/applet-device-wifi.c:1268 +#: src/applet-device-wifi.c:1249 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Zdaj ste povezani z brezžičnim omrežjem »%s«." -#: src/applet-device-wifi.c:1303 +#: src/applet-device-wifi.c:1286 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Pripravljanje brezžične omrežne povezave »%s« ..." -#: src/applet-device-wifi.c:1306 +#: src/applet-device-wifi.c:1289 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Prilagajanje brezžične omrežne povezave »%s« ..." -#: src/applet-device-wifi.c:1309 +#: src/applet-device-wifi.c:1292 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Za brezžično povezavo »%s« je zahtevana overitev uporabnika ..." -#: src/applet-device-wifi.c:1312 +#: src/applet-device-wifi.c:1295 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Poteka pridobivanje omrežnega naslova Wi-Fi za »%s« ..." -#: src/applet-device-wifi.c:1323 +#: src/applet-device-wifi.c:1306 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Dejavna brezžična omrežna povezava »%s«: %s (%d%%)" -#: src/applet-device-wifi.c:1327 +#: src/applet-device-wifi.c:1310 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Brezžična omrežna povezava »%s« je dejavna" -#: src/applet-device-wifi.c:1346 +#: src/applet-device-wifi.c:1329 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Omogočanje povezave je spodletelo." -#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413 -#: src/applet.c:464 src/applet.c:496 +#: src/applet-device-wifi.c:1330 src/applet-device-wifi.c:1350 src/applet.c:412 +#: src/applet.c:463 src/applet.c:495 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" @@ -506,7 +563,7 @@ msgstr "Drugotni DNS" #: src/applet-dialogs.c:428 #, fuzzy msgid "Tertiary DNS" -msgstr "Tretji DNS" +msgstr "Terciarni DNS" #: src/applet-dialogs.c:507 #, c-format @@ -737,23 +794,27 @@ msgstr "Zapisovanje povezave v vmesnik VPN je spodletelo: %s (%d)" msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "Zapisovanje povezave v vmesnik VPN je spodletelo: nepopolno pisanje" -#: src/applet.c:412 +#: src/applet.c:411 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Dodajanje ali odpiranje povezave je spodletelo." -#: src/applet.c:463 +#: src/applet.c:462 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Odklapljanje naprave je spodletelo." -#: src/applet.c:466 +#: src/applet.c:465 msgid "Disconnect failure" msgstr "Napaka odklapljanja" -#: src/applet.c:495 +#: src/applet.c:494 msgid "Connection activation failed" msgstr "Omogočanje povezave je spodletelo." -#: src/applet.c:916 +#: src/applet.c:731 +msgid "Don’t show this message again" +msgstr "Sporočila ne pokaži več" + +#: src/applet.c:831 #, c-format msgid "" "\n" @@ -763,7 +824,7 @@ msgstr "" "\n" "Povezava VPN »%s« je prekinjena zaradi prekinitve omrežne povezave." -#: src/applet.c:918 +#: src/applet.c:833 #, c-format msgid "" "\n" @@ -773,7 +834,7 @@ msgstr "" "\n" "Povezava VPN »%s« je spodletela zaradi prekinitve omrežne povezave." -#: src/applet.c:920 +#: src/applet.c:835 #, c-format msgid "" "\n" @@ -783,7 +844,7 @@ msgstr "" "Povezava VPN »%s« je spodletela zaradi nepričakovane zaustavitve storitve " "VPN." -#: src/applet.c:922 +#: src/applet.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -794,7 +855,7 @@ msgstr "" "Povezava VPN »%s« je spodletela, ker je storitev VPN vrnila neveljavno " "prilagoditev." -#: src/applet.c:924 +#: src/applet.c:839 #, c-format msgid "" "\n" @@ -803,7 +864,7 @@ msgstr "" "\n" "Povezava VPN »%s« je spodletela zaradi zakasnitve poskusa povezave." -#: src/applet.c:926 +#: src/applet.c:841 #, c-format msgid "" "\n" @@ -812,7 +873,7 @@ msgstr "" "\n" "Povezava VPN »%s« je spodletela zaradi nepravočasnega zagona storitve VPN." -#: src/applet.c:928 +#: src/applet.c:843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -821,7 +882,7 @@ msgstr "" "\n" "Povezava VPN »%s« je spodletela zaradi spodletelega zagona storitve VPN." -#: src/applet.c:930 +#: src/applet.c:845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -830,7 +891,7 @@ msgstr "" "\n" "Povezava VPN »%s« je spodletela zaradi neveljavnih varovanih podatkov VPN." -#: src/applet.c:932 +#: src/applet.c:847 #, c-format msgid "" "\n" @@ -839,7 +900,7 @@ msgstr "" "\n" "Povezava VPN »%s« je spodletela zaradi neveljavnih varovanih podatkov VPN." -#: src/applet.c:937 +#: src/applet.c:852 #, c-format msgid "" "\n" @@ -848,7 +909,7 @@ msgstr "" "\n" "Povezava VPN »%s« je spodletela." -#: src/applet.c:964 +#: src/applet.c:879 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -859,19 +920,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:966 +#: src/applet.c:881 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Povezava VPN je uspešno vzpostavljena.\n" -#: src/applet.c:968 +#: src/applet.c:883 msgid "VPN Login Message" msgstr "Prijavno sporočilo VPN" -#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016 +#: src/applet.c:891 src/applet.c:931 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Neuspela povezava VPN " -#: src/applet.c:1020 +#: src/applet.c:935 #, c-format msgid "" "\n" @@ -884,7 +945,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1023 +#: src/applet.c:938 #, c-format msgid "" "\n" @@ -897,133 +958,133 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1338 +#: src/applet.c:1253 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "naprava ni pripravljena (strojna programska oprema manjka)" -#: src/applet.c:1340 +#: src/applet.c:1255 msgid "device not ready" msgstr "naprava ni pripravljena" -#: src/applet.c:1366 +#: src/applet.c:1281 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini povezavo" -#: src/applet.c:1380 +#: src/applet.c:1295 msgid "device not managed" msgstr "naprava ni upravljana" -#: src/applet.c:1454 +#: src/applet.c:1369 msgid "No network devices available" msgstr "Ni razpoložljivih omrežnih naprav" -#: src/applet.c:1500 +#: src/applet.c:1415 msgid "_VPN Connections" msgstr "Povezave _VPN" -#: src/applet.c:1544 +#: src/applet.c:1459 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Prilagodi VPN ..." -#: src/applet.c:1547 +#: src/applet.c:1462 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Dodaj povezavo VPN …" -#: src/applet.c:1653 +#: src/applet.c:1568 #, fuzzy msgid "NetworkManager is not running…" -msgstr "Upravljalnik omrežja ni zagnan ..." +msgstr "NetworkManager ni zagnan ..." -#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726 +#: src/applet.c:1573 src/applet.c:2641 msgid "Networking disabled" msgstr "Omrežje je onemogočeno" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1868 +#: src/applet.c:1783 msgid "Enable _Networking" msgstr "Omogoči _omrežje" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1877 +#: src/applet.c:1792 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Omogoči _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1886 +#: src/applet.c:1801 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Omogoči _mobilno širokopasovno omrežje" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1898 +#: src/applet.c:1813 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Omogoči _obvestila" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1910 +#: src/applet.c:1825 msgid "Connection _Information" msgstr "_Podrobnosti o povezavi" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1918 +#: src/applet.c:1833 msgid "Edit Connections…" msgstr "Uredi povezave ..." -#: src/applet.c:1932 +#: src/applet.c:1847 msgid "_About" msgstr "_O Programu" -#: src/applet.c:2246 +#: src/applet.c:2161 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Zdaj ste povezani s/z »%s«." -#: src/applet.c:2286 +#: src/applet.c:2201 msgid "Disconnected" msgstr "Povezava je prekinjena" -#: src/applet.c:2287 +#: src/applet.c:2202 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Omrežna povezava je bila prekinjena." -#: src/applet.c:2589 +#: src/applet.c:2504 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Pripravljanje omrežne povezave »%s« ..." -#: src/applet.c:2592 +#: src/applet.c:2507 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Za omrežno povezavo »%s« je zahtevana overitev uporabnika ..." -#: src/applet.c:2598 +#: src/applet.c:2513 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Omrežna povezava »%s« je dejavna" -#: src/applet.c:2671 +#: src/applet.c:2586 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Zaganjanje povezave VPN »%s« ..." -#: src/applet.c:2674 +#: src/applet.c:2589 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Za povezavo VPN »%s« je zahtevana overitev uporabnika ..." -#: src/applet.c:2677 +#: src/applet.c:2592 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Poteka zahteva naslova VPN za »%s« ..." -#: src/applet.c:2680 +#: src/applet.c:2595 msgid "VPN connection active" msgstr "Povezava VPN je dejavna" -#: src/applet.c:2730 +#: src/applet.c:2645 msgid "No network connection" msgstr "Nobene omrežne povezave" -#: src/applet.c:3352 +#: src/applet.c:3280 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet upravljalnika omrežja" @@ -1056,7 +1117,7 @@ msgstr "_Dodaj" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:796 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" @@ -1586,7 +1647,6 @@ msgid "The interface on which the PPP connection will be established." msgstr "Vmesnik, na katerem bo vzpostavljena povezava PPP." #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171 -#, fuzzy msgid "C_laim interface" msgstr "_Terjaj vmesnik" @@ -2004,10 +2064,10 @@ msgstr "Razširitve _zasebnosti IPv6" msgid "" "If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in " "addition to the public one generated from MAC address. This enhances " -"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default" -"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is " -"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/" -"conf/default/use_tempaddr\"" +"privacy, but could cause problems in some applications. If set to " +"\"Default\", the value from NetworkManager global configuration is used. If " +"that is also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/" +"net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\"" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323 @@ -2277,7 +2337,6 @@ msgid "Team Advanced Options" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225 -#, fuzzy msgid "_Queue ID" msgstr "_ID vrste" @@ -2422,8 +2481,9 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297 +#, fuzzy msgid "Ignore invalid packets from _active ports" -msgstr "" +msgstr "Prezri neveljavne pakete z _dejavnih vrat" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301 @@ -2434,8 +2494,9 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314 +#, fuzzy msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" -msgstr "" +msgstr "Prezri neveljavne pakete z _nedejavnih vrat" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318 @@ -2446,15 +2507,19 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331 +#, fuzzy msgid "S_end on inactive ports" -msgstr "" +msgstr "P_ošlji z nedejavnih vrat" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335 +#, fuzzy msgid "" "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " "sending even on inactive ports." msgstr "" +"Zahteve za ARP se privzeto pošiljajo samo z dejavnih vrat. Ta možnost " +"omogoča pošiljanje tudi na nedejavnih vratih." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398 @@ -2471,7 +2536,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424 msgid "The interval between requests being sent." -msgstr "" +msgstr "Interval med poslanimi zahtevami." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437 @@ -2530,12 +2595,14 @@ msgid "From the team device" msgstr "Iz skupinske naprave" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61 +#, fuzzy msgid "From the active port" -msgstr "" +msgstr "Iz dejavnih vrat" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:65 +#, fuzzy msgid "From active to team device" -msgstr "" +msgstr "Od dejavne do skupinske naprave" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174 #, fuzzy @@ -2543,8 +2610,9 @@ msgid "_Teamed connections" msgstr "Povezave _skupine" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442 +#, fuzzy msgid "Load balance" -msgstr "" +msgstr "Uravnovešenost obremenitve" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446 msgid "LACP" @@ -2613,8 +2681,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799 +#, fuzzy msgid "_Runner" -msgstr "" +msgstr "_Tekač" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814 #, fuzzy @@ -2622,8 +2691,9 @@ msgid "_Hardware address policy" msgstr "_Politika naslovov strojne opreme" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828 +#, fuzzy msgid "Name of runner to be used." -msgstr "" +msgstr "Ime tekača, ki bo uporabljen." #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849 msgid "" @@ -2913,8 +2983,9 @@ msgid "_Show private key" msgstr "P_okaži osebni ključ" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641 +#, fuzzy msgid "<b>_Peers</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_Vrstniki</b>" #: src/connection-editor/ce-page.c:105 msgid "automatic" @@ -3143,62 +3214,67 @@ msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:422 #: src/connection-editor/page-vpn.c:92 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "VPN plugin “%s” not found" +msgstr "Vstavka VPN »%s« ni mogoče najti" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:227 msgid "No VPN service type." msgstr "Ni vrste storitve VPN." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:241 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " msgstr "Vstavek VPN ni uspel pravilno uvoziti povezave VPN: " -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:329 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189 #: src/connection-editor/page-team.c:327 msgid "Select file to import" msgstr "Izbor datoteke za uvoz" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:333 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193 #: src/connection-editor/page-team.c:331 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:364 msgid "Hardware" msgstr "Strojna oprema" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:391 msgid "Virtual" msgstr "Navidezno" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:492 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:540 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:542 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Uvozi shranjeno prilagoditev VPN ..." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:572 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "" "Pogovornega okna urejevalnika povezav ni mogoče začeti zaradi neznane napake." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:581 msgid "Could not create new connection" msgstr "Ni mogoče ustvariti nove povezave" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744 msgid "Connection delete failed" msgstr "Izbris povezave ni uspel" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:792 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati povezavo %s?" @@ -3450,43 +3526,43 @@ msgstr "Izbriši izbrano povezavo" msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Overi za izbris izbrane povezave" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 msgid "Unrecognized connection type" msgstr "Neprepoznana vrsta povezave" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1057 #, c-format msgid "Don’t know how to import “%s” connections" msgstr "Ni znano, kako uvoziti povezave »%s«" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1061 msgid "Error importing connection" msgstr "Napaka pri uvozu povezave" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1087 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1092 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1095 msgid "Error creating connection" msgstr "Napaka med ustvarjanjem povezave" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077 msgid "Connection type not specified." msgstr "Vrsta povezave ni navedena." -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Vstavki VPN niso nameščeni." -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1096 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Ni jasno, kako ustvariti povezave »%s«" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1122 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1130 msgid "Error editing connection" msgstr "Napaka med urejanjem povezave" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1131 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "Povezave z UUID »%s« ni mogoče najti" @@ -3543,7 +3619,6 @@ msgid "_Personal Area Network" msgstr "_Osebno omrežje" #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:318 -#, fuzzy msgid "_Dial-Up Network" msgstr "_Klicno omrežje" |