diff options
author | Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com> | 2016-08-15 19:27:24 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-08-15 19:27:24 +0000 |
commit | e1a686f9733f3353ac89c37ab3300348927832e7 (patch) | |
tree | b7efb7f5bf79b6c3d206553b006f924e8bef532d | |
parent | d7e6e6e2266125fecad64b29233a08af6d472cdf (diff) | |
download | network-manager-applet-e1a686f9733f3353ac89c37ab3300348927832e7.tar.gz |
Updated German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 920 |
1 files changed, 692 insertions, 228 deletions
@@ -23,18 +23,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-20 16:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-28 21:28+0200\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-04 07:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-12 23:38+0200\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3098 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3104 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "VPN-Verbindung ist aktiv" msgid "No network connection" msgstr "Keine Netzwerkverbindung" -#: ../src/applet.c:3197 +#: ../src/applet.c:3203 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Netzwerk-Manager-Applet" @@ -567,7 +567,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobiles Breitband (%s)" #: ../src/applet-device-broadband.c:736 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" @@ -636,50 +636,50 @@ msgstr "Auto-Ethernet" #: ../src/applet-device-ethernet.c:82 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" -msgstr "Kabelnetzwerke (%s)" +msgstr "Ethernet-Netze (%s)" #: ../src/applet-device-ethernet.c:84 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" -msgstr "Kabelnetzwerk (%s)" +msgstr "Ethernet-Netz (%s)" #: ../src/applet-device-ethernet.c:87 msgid "Ethernet Networks" -msgstr "Kabelnetzwerke" +msgstr "Ethernet-Netze" #: ../src/applet-device-ethernet.c:89 msgid "Ethernet Network" -msgstr "Kabelnetzwerk" +msgstr "Ethernet-Netz" #: ../src/applet-device-ethernet.c:133 msgid "You are now connected to the ethernet network." -msgstr "Sie sind nun über Kabel mit dem Netzwerk verbunden." +msgstr "Sie sind nun mit dem Ethernet-Netzwerk verbunden." #: ../src/applet-device-ethernet.c:161 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." -msgstr "Kabelnetzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …" +msgstr "Ethernet-Netzverbindung »%s« wird vorbereitet …" #: ../src/applet-device-ethernet.c:164 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." -msgstr "Kabelnetzwerkverbindung »%s« wird konfiguriert …" +msgstr "Ethernet-Netzverbindung »%s« wird konfiguriert …" #: ../src/applet-device-ethernet.c:167 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." msgstr "" -"Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Kabelnetzwerkverbindung »%s«" +"Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Ethernet-Netzverbindung »%s«" #: ../src/applet-device-ethernet.c:170 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." -msgstr "Netzwerkadresse für Kabelnetzwerkverbindung »%s« wird angefordert …" +msgstr "Netzwerkadresse für Ethernet-Netz »%s« wird angefordert …" #: ../src/applet-device-ethernet.c:174 #, c-format msgid "Ethernet network connection '%s' active" -msgstr "Kabelnetzwerkverbindung »%s« ist aktiv" +msgstr "Ethernet-Netzverbindung »%s« ist aktiv" #: ../src/applet-device-ethernet.c:346 msgid "DSL authentication" @@ -782,7 +782,7 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Die Verbindungsinformationen konnten nicht angezeigt werden:" #: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -872,6 +872,8 @@ msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- #: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 #: ../src/connection-editor/page-general.c:347 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -899,6 +901,7 @@ msgstr "Sicherheit:" #. --- IPv4 --- #: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -908,6 +911,7 @@ msgstr "Vorgaberoute:" #. --- IPv6 --- #: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -965,33 +969,41 @@ msgstr "" msgid "NetworkManager Website" msgstr "Netzwerk-Manager-Website" -#: ../src/applet-dialogs.c:1005 +#: ../src/applet-dialogs.c:1001 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " +"file was not found)." +msgstr "" +"Das Netzwerk-Manager-Applet konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die ." +"ui-Datei wurde nicht gefunden)." + +#: ../src/applet-dialogs.c:1006 msgid "Missing resources" msgstr "Fehlende Ressourcen" -#: ../src/applet-dialogs.c:1030 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung" -#: ../src/applet-dialogs.c:1039 +#: ../src/applet-dialogs.c:1040 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden." -#: ../src/applet-dialogs.c:1054 +#: ../src/applet-dialogs.c:1055 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1336 +#: ../src/applet-dialogs.c:1337 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PIN-Code erforderlich" -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1338 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PIN-Code erforderlich" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1339 +#: ../src/applet-dialogs.c:1340 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1000,25 +1012,25 @@ msgstr "" "Das mobile Breitband-Gerät »%s« erfordert vor Verwendung eine SIM-PIN-Nummer." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1341 +#: ../src/applet-dialogs.c:1342 msgid "PIN code:" msgstr "PIN-Code:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1345 +#: ../src/applet-dialogs.c:1346 msgid "Show PIN code" msgstr "PIN-Code anzeigen" -#: ../src/applet-dialogs.c:1347 +#: ../src/applet-dialogs.c:1348 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PUK-Code erforderlich" -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1349 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PUK-Code erforderlich" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1350 +#: ../src/applet-dialogs.c:1351 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1027,22 +1039,22 @@ msgstr "" "Das mobile Breitband-Gerät »%s« erfordert vor Verwendung einen SIM-PUK-Code." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1352 +#: ../src/applet-dialogs.c:1353 msgid "PUK code:" msgstr "PUK-Code:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1355 +#: ../src/applet-dialogs.c:1356 msgid "New PIN code:" msgstr "Neuer PIN-Code:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1357 +#: ../src/applet-dialogs.c:1358 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Geben Sie den neuen PIN-Code erneut ein:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1362 +#: ../src/applet-dialogs.c:1363 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "PIN/PUK-Codes anzeigen" @@ -1070,7 +1082,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" @@ -1082,7 +1094,7 @@ msgstr "_Hinzufügen" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" @@ -1136,10 +1148,12 @@ msgstr "" "installiert." #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21 msgid "Round-robin" msgstr "Rundlaufverfahren" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:22 msgid "Active backup" msgstr "Aktive Sicherungskopie" @@ -1148,6 +1162,7 @@ msgid "XOR" msgstr "XOR" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:20 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" @@ -1183,7 +1198,7 @@ msgstr "M_odus:" #. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" @@ -1198,7 +1213,7 @@ msgstr "ms" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16 msgid "_Interface name:" msgstr "Name der _Schnittstelle:" @@ -1241,7 +1256,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 msgid "_MTU:" @@ -1250,7 +1265,7 @@ msgstr "_MTU:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 msgid "bytes" @@ -1307,11 +1322,11 @@ msgstr "_Höchstzulässiges Alter:" msgid "_Aging time:" msgstr "_Alterungszeit:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "Automatisch" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 ../src/connection-editor/ce-page.c:121 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 @@ -1320,44 +1335,44 @@ msgstr "Automatisch" msgid "default" msgstr "Vorgabe" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:132 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:189 msgid "unspecified error" msgstr "Unbestimmter Fehler" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:302 msgid "MAC address" msgstr "MAC-Adresse" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:302 msgid "HW address" msgstr "Hardware-Adresse" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:248 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "%s ungültig für %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252 -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:484 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:309 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:541 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "%s ungültig (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:325 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s)" msgstr "ungültiger Schnittstellenname für %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:329 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s)" msgstr "ungültiger Schnittstellenname %s" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:485 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:542 msgid "device" msgstr "Gerät" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:591 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:650 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Das Aktualisieren der Verbindungspasswörter ist wegen eines unbekannten " @@ -1882,6 +1897,7 @@ msgstr "" "Konfiguration dagegen erfolgreich ist." #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 msgid "Basic" msgstr "Grundlegend" @@ -1966,21 +1982,482 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "PPP-_Echopakete senden" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 -msgid "_JSON config:" -msgstr "_JSON-Konfiguration:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 +msgid "Ad_vanced..." +msgstr "Er_weitert …" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 -msgid "_Import team configuration from a file..." -msgstr "Konfiguration für Netzwerk-Team aus Datei _importieren …" +msgid "Set by master" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 +msgid "Ethernet port state" +msgstr "Status des Ethernet-Ports" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10 +msgid "ARP (IPv4)" +msgstr "ARP (IPv4)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11 +msgid "NDP (IPv6)" +msgstr "NDP (IPv6)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37 +msgid "Team Advanced Options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7 +msgid "_Queue ID:" +msgstr "_Warteschlangenkennung:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42 +msgid "" +"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " +"port is enabled or disabled." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9 +msgid "ID of queue which this port should be mapped to." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 +msgid "_Port priority:" +msgstr "Port-_Priorität:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 +msgid "Port _sticky" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " +"bursts of notify-peer packets." +msgstr "" +"Der Wert ist eine positive Zahl in Millisekunden, die einen Intervall " +"zwischen ? angibt." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +msgid "Port priority. The higher number means higher priority." +msgstr "" +"Port-Priorität, wobei eine größere Zahl für eine höhere Priorität steht." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +msgid "_LACP port priority:" +msgstr "_LACP-Port-Priorität:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 +msgid "LACP port _key:" +msgstr "LACP-Port-_Schlüssel:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 +msgid "" +"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " +"enabled or disabled." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 +msgid "" +"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " +"priority." +msgstr "" +"Port-Priorität entsprechend dem LACP-Standard, wobei eine kleinere Zahl eine " +"höhere Priorität bedeutet." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 +msgid "" +"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " +"bursts of multicast group rejoin requests." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 +msgid "" +"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " +"with the same key." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 +msgid "LACP runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 +msgid "_Link watcher:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71 +msgid "_Up delay:" +msgstr "Verzögerung bei _Aktivierung:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72 +msgid "_Down delay:" +msgstr "Verzögerung bei _Deaktivierung:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73 +#| msgid "_Parent interface:" +msgid "Send _interval:" +msgstr "Sende_intervall:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74 +msgid "Delay _before first send:" +msgstr "Verzögerung _vor erstmaligem Senden:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75 +msgid "_Maximum missed replies:" +msgstr "_Maximal nicht erhaltene Antworten:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76 +msgid "_Source host:" +msgstr "_Quellrechner:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77 +msgid "_Target host:" +msgstr "_Zielrechner:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78 +msgid "" +"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " +"reported as down." +msgstr "" +"Höchstzahl an vermissten Antworten. Wenn diese Zahl überschritten wird, so " +"wird die Verbindung als inaktiv gemeldet." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79 +msgid "" +"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " +"as source address." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80 +msgid "" +"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " +"destination address." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81 +msgid "Ignore invalid packets from _active ports" +msgstr "Ungültige Pakete _aktiver Ports ignorieren" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83 +msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" +msgstr "Ungültige Pakete i_naktiver Ports ignorieren" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84 +msgid "" +"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85 +msgid "S_end on inactive ports" +msgstr "Auf inaktiven Ports _senden" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86 +msgid "" +"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " +"sending even on inactive ports." +msgstr "" +"Normalerweise werden ARP-Anfragen nur auf aktiven Ports gesendet. Mit dieser " +"Option werden sie auch auf inaktiven Ports gesendet." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87 +msgid "" +"The delay between the link coming up and the runner being notified about it." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88 +msgid "" +"The delay between the link going down and the runner being notified about it." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89 +msgid "The interval between requests being sent." +msgstr "Das Intervall zwischen den zu sendenden Anfragen." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90 +msgid "" +"The delay between link watch initialization and the first request being sent." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91 +msgid "The link watcher to be used." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92 +msgid "Link Watcher" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93 +msgid "Im_port team configuration from a file..." +msgstr "Netzwerk-Team aus Datei _importieren …" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94 +msgid "Edit _JSON configuration:" +msgstr "_JSON-Konfiguration bearbeiten:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95 +msgid "Raw Configuration" +msgstr "Rohkonfiguration" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 +msgid "Highest priority" +msgstr "Höchste Priorität" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 +msgid "Highest priority (stable)" +msgstr "Höchste Priorität (stabil)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbreite" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +msgid "Highest number of ports" +msgstr "Höchste Anzahl der Ports" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +msgid "Port priority" +msgstr "Port-Priorität" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +msgid "From the team device" +msgstr "Vom Team-Gerät" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 +msgid "From the active port" +msgstr "Vom aktiven Port" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +msgid "From active to team device" +msgstr "Vom aktiven zum Team-Gerät" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12 msgid "_Teamed connections:" msgstr "Netzwerk-_Team:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 -msgid "Im_port team configuration from a file..." -msgstr "Netzwerk-Team aus Datei _importieren …" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23 +msgid "Load balance" +msgstr "Lastverteilung" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24 +msgid "LACP" +msgstr "LACP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:103 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:324 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:592 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32 +msgid "Any L3 protocol" +msgstr "Jedes L3-Protokoll" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35 +msgid "SCTP" +msgstr "SCTP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36 +msgid "Any L4 protocol" +msgstr "Jedes L4-Protokoll" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38 +msgid "_Peer notification count:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39 +msgid "Peer _notification interval:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40 +msgid "_Multicast rejoin count:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41 +msgid "Multicast _rejoin interval:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46 +msgid "_Hardware Address:" +msgstr "_Hardware-Adresse:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47 +msgid "" +"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " +"accepted." +msgstr "" +"Die gewünschte Hardware-Adresse des neuen Team-Geräts. Akzeptiert wird das " +"übliche Format für MAC-Adressen." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49 +msgid "_Runner:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50 +#, fuzzy +#| msgid "Hardware Address:" +msgid "_Hardware address policy:" +msgstr "Hardware-Adresse:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51 +msgid "Name of runner to be used." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52 +msgid "" +"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " +"devices should be set during the team lifetime." +msgstr "" +"Dies definiert, wie Hardware-Adressen des Team-Geräts und Port-Geräte " +"während der Lebensdauer des Teams eingerichtet werden sollen." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53 +msgid "Send LACPDU frames _periodically" +msgstr "LACPDU-Frames _periodisch senden" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54 +msgid "" +"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " +"If not, it acts as \"speak when spoken to\"." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55 +msgid "Send a LACPDU frame _every second" +msgstr "LACPDU-Frames j_ede Sekunde senden" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56 +msgid "" +"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit " +"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " +"they will be sent every 30 seconds." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57 +msgid "_System priority:" +msgstr "_Systempriorität:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58 +msgid "_Minimum ports:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59 +msgid "_Aggregator selection policy:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60 +msgid "System priority, value can be 0 – 65535." +msgstr "Systempriorität, Wert kann 0 – 65535 sein." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61 +msgid "" +"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " +"carrier in the master interface, value can be 1 – 255." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62 +msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63 +msgid "" +"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " +"computation." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64 +msgid "_Fields for tramsmission hash" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65 +msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66 +msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67 +#, fuzzy +#| msgid "Transmission po_wer:" +msgid "Transmission _balancing interval:" +msgstr "_Sendeleistung:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68 +#, fuzzy +#| msgid "Transmission po_wer:" +msgid "_Transmission balancer:" +msgstr "_Sendeleistung:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69 +msgid "Runner" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 msgid "_Parent interface:" @@ -2141,61 +2618,49 @@ msgstr "" "Legitimierungsmethoden. Falls eine Verbindung fehlschlägt, versuchen Sie, " "die Unterstützung für einige Methoden zu deaktivieren." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:441 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Funknetzwerk" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Gebündelt" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Team" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Brücke" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:252 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:94 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2207,12 +2672,12 @@ msgstr "Hardware" msgid "Virtual" msgstr "Virtuell" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:290 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:370 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:372 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Gespeicherte VPN-Konfiguration importieren …" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:321 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:401 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -2220,16 +2685,16 @@ msgstr "" "Der Verbindungseditor kann wegen eines unbekannten Fehlers nicht " "initialisiert werden." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:330 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:410 msgid "Could not create new connection" msgstr "Neue Verbindung konnte nicht erstellt werden" # -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:467 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:556 msgid "Connection delete failed" msgstr "Löschen der Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:515 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:604 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %s löschen möchten?" @@ -2417,24 +2882,25 @@ msgstr "Die ausgewählte Verbindung löschen" msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Legitimieren, um die ausgewählte Verbindung zu löschen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:912 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:917 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Verbindung" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:915 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Es sind keine VPN-Plugins installiert." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:918 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Es ist unbekannt, wie »%s«-Verbindungen erstellt werden können" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916 -msgid "Error creating connection" -msgstr "Fehler beim Erstellen der Verbindung" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941 msgid "Error editing connection" msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Verbindung" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Eine Verbindung mit der UUID »%s« konnte nicht gefunden werden" @@ -2469,27 +2935,27 @@ msgstr "Ungültiges Bluetooth-Gerät (%s)" msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "Bluetooth-Verbindung %d" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303 msgid "Bluetooth Type" msgstr "Bluetooth-Typ" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:321 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "Wählen Sie die Art des Bluetooth-Verbindungsprofils." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326 msgid "_Personal Area Network" msgstr "_Privates Netzwerk" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331 msgid "_Dial-Up Network" msgstr "_Einwahlverbindung" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Bündel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565 msgid "primary" msgstr "Primär" @@ -2502,7 +2968,7 @@ msgstr "Bündel-Verbindung %d" msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Bündel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Brückenverbindung %d" @@ -2518,11 +2984,11 @@ msgstr "Port einer Brücke" msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Brücken-Port-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:603 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:622 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "DCB-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." @@ -2530,7 +2996,7 @@ msgstr "DCB-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:215 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL-Verbindung %d" @@ -2546,28 +3012,28 @@ msgstr "" "Netzwerkgerät zu. Beispiele: »em1«, »3C:97:0E:42:1A:19«, »em1 " "(3C:97:0E:42:1A:19)«" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Kabel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455 msgid "Ethernet device" msgstr "Ethernet-Gerät" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:581 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:459 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:739 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574 msgid "cloned MAC" msgstr "Geklonte MAC-Adresse" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:463 msgid "Wake-on-LAN password" msgstr "Passwort für Aufwecken über LAN" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:499 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" -msgstr "Kabelnetzwerkverbindung %d" +msgstr "Ethernet-Verbindung %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected #: ../src/connection-editor/page-general.c:51 @@ -2607,15 +3073,15 @@ msgstr "" "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65«, »ib0 (80:00:00:48:" "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)«" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "InfiniBand-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:216 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214 msgid "infiniband device" msgstr "InfiniBand-Gerät" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:250 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand-Verbindung %d" @@ -2777,11 +3243,11 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Typ der mobilen Breitbandverbindung wird nicht unterstützt." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:529 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:530 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Typ des mobilen Breitbandanbieters auswählen" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2789,23 +3255,23 @@ msgstr "" "Wählen Sie die von Ihrem mobilen Breitbandanbieter verwendete Technologie. " "Im Zweifelsfall fragen Sie bei Ihrem Dienstanbieter nach." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:561 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:562 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Mein Dienstanbieter verwendet _GSM-basierte Technologien (z.B. GPRS, EDGE, " "UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "Mein Dienstanbieter verwendet C_DMA-basierte Technologien (z.B. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:50 #: ../src/mobile-helpers.c:283 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:582 ../src/mb-menu-item.c:54 #: ../src/mobile-helpers.c:281 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -2825,7 +3291,7 @@ msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 msgid "MSCHAPv2" @@ -2854,22 +3320,22 @@ msgstr "PPP-Einstellungen" msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "PPP-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:98 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:341 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168 msgid "Select file to import" msgstr "Datei zum Import auswählen" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:361 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223 msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" msgstr "Fehler: Datei enthält keine gültige JSON-Konfiguration" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:270 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Benutzerschnittstelle für Netzwerk-Team konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:377 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1124 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Netzwerk-Team %d" @@ -2877,11 +3343,11 @@ msgstr "Netzwerk-Team %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:151 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 msgid "Team Port" msgstr "Netzwerk-Team Anschluss" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:153 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "" "Benutzerschnittstelle für Netzwerk-Team-Anschluss konnte nicht geladen " @@ -2900,45 +3366,45 @@ msgstr "%s (über »%s«)" msgid "New connection..." msgstr "Neue Verbindung …" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "VLAN-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:732 msgid "vlan parent" msgstr "vlan-Elter" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:796 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN-Verbindung %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "VPN-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin for '%s'." msgstr "VPN-Plugin für »%s« konnte nicht gefunden werden." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122 #, c-format msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)." msgstr "VPN-Plugin für »%s« konnte nicht gefunden werden (%s)." # -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123 msgid "unknown failure" msgstr "Fehlgeschlagen, Grund unbekannt" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:214 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:364 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN-Verbindung %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:238 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:240 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2949,11 +3415,11 @@ msgstr "" "Fehler: Kein VPN-Diensttyp." # -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:263 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:266 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "VPN-Verbindungstyp wählen" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:264 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -2989,45 +3455,44 @@ msgstr "" msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:443 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564 msgid "bssid" msgstr "bssid" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:577 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570 msgid "Wi-Fi device" msgstr "WLAN-Gerät" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:613 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Funknetzwerkverbindung %d" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:920 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit-Schlüssel (Hexadezimal oder ASCII)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit Kennwort" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:945 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dynamisches WEP (802.1X)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:987 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" @@ -3056,11 +3521,11 @@ msgstr "fehlende SSID" msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Sicherheit ist mit Ad-Hoc-Modus nicht kompatibel" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Die VPN-Verbindung konnte nicht importiert werden" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -3073,30 +3538,30 @@ msgstr "" "\n" "Fehler: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144 msgid "unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Eine Datei mit dem Namen »%s« existiert bereits." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "" "Möchten Sie %s durch die VPN-Verbindung ersetzen, die Sie gerade speichern?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Die VPN-Verbindung konnte nicht exportiert werden" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -3107,18 +3572,10 @@ msgstr "" "\n" "Fehler: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295 msgid "Export VPN connection..." msgstr "VPN-Verbindung exportieren …" -#: ../src/ethernet-dialog.c:86 ../src/ethernet-dialog.c:94 -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " -"file was not found)." -msgstr "" -"Das Netzwerk-Manager-Applet konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die ." -"ui-Datei wurde nicht gefunden)." - #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 msgid "_Unlock" msgstr "_Entsperren" @@ -3382,20 +3839,24 @@ msgstr "" "Entweder fehlt ein Passwort oder die Verbindung ist ungültig. In letztem " "Fall müssen Sie die Verbindung zuerst mit nm-connection-editor bearbeiten." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:455 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 msgid "New..." msgstr "Neu …" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:889 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1057 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Dynamisches WEP (802.1X)" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1071 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 msgid "C_reate" msgstr "E_rzeugen" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1143 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." @@ -3403,36 +3864,36 @@ msgstr "" "Es werden Passwörter oder Schlüssel für die Verschlüsselung benötigt, um " "sich mit dem Funknetzwerk »%s« zu verbinden." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk wird benötigt" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk wird benötigt" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1152 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Neues Funknetzwerk erstellen" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1168 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Neues Funknetzwerk" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen des Funknetzwerks ein, das Sie erstellen möchten." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Mit einem verborgenen Funknetzwerk verbinden" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1173 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Verborgenes Funknetzwerk" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -3614,7 +4075,7 @@ msgstr "Roaming" msgid "%s connection" msgstr "Verbindung mit %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "Nicht definierter Fehler in der 802.1X-Sicherheit (wpa-eap)" @@ -3622,37 +4083,37 @@ msgstr "Nicht definierter Fehler in der 802.1X-Sicherheit (wpa-eap)" msgid "no file selected" msgstr "keine Datei ausgewählt" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:264 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "Nicht spezifizierter Fehler beim Überprüfen der eap-method-Datei" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:459 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:468 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER-, PEM-, oder PKCS#12-Privatschlüssel (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:462 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:471 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER- oder PEM-Zertifikate (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "EAP-FAST PAC-Datei fehlt" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:265 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403 -msgid "Choose a PAC file..." -msgstr "PAC-Datei wählen …" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "PAC-Datei wählen" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC-Dateien (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" @@ -3688,11 +4149,11 @@ msgstr "I_nnere Legitimierung:" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "_Automatische PAC-Bereitstellung erlauben" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:65 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "EAP-LEAP-Benutzername fehlt" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:74 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "EAP-LEAP-Passwort fehlt" @@ -3712,10 +4173,10 @@ msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:501 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "CA-Zertifikat auswählen …" +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "CA-Zertifikat auswählen" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" @@ -3741,46 +4202,46 @@ msgstr "CA-Zertifikat igno_rieren" msgid "PEAP _version:" msgstr "_PEAP-Version:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74 msgid "missing EAP username" msgstr "EAP-Benutzername fehlt" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:87 msgid "missing EAP password" msgstr "EAP-Passwort fehlt" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:68 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "EAP-TLS-Identität fehlt" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "Ungültiges EAP-TLS CA-Zertifikat: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "Ungültiges EAP-TLS-CA-Zertifikat: Kein Zertifikat angegeben" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95 msgid "invalid EAP-TLS password: missing" msgstr "Ungültiges EAP-TLS-Passwort: fehlt" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:109 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "Ungültiger privater Schlüssel für EAP-TLS: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:119 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "Ungültiges Benutzerzertifikat für EAP-TLS: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Nicht verschlüsselte geheime Schlüssel sind unsicher" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3794,13 +4255,13 @@ msgstr "" "\n" "Sie können Ihren Schlüssel mittels Openssl durch ein Passwort schützen." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Ihr persönliches Zertifikat auswählen …" +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "Ihr persönliches Zertifikat auswählen" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Ihren geheimen Schlüssel auswählen …" +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +msgid "Choose your private key" +msgstr "Ihren geheimen Schlüssel auswählen" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" @@ -3857,26 +4318,26 @@ msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)" msgid "Au_thentication:" msgstr "_Legitimierung:" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63 msgid "missing leap-username" msgstr "LEAP-Benutzername fehlt" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74 msgid "missing leap-password" msgstr "LEAP-Passwort fehlt" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107 msgid "missing wep-key" msgstr "WEP-Schlüssel fehlt" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" "Ungültiger WEP-Schlüssel: Schlüssel der Länge %zu darf nur hexadezimale " "Stellen enthalten" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" @@ -3884,7 +4345,7 @@ msgstr "" "Ungültiger WEP-Schlüssel: Schlüssel der Länge %zu darf nur ASCII-Zeichen " "enthalten" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -3893,11 +4354,11 @@ msgstr "" "Ungültiger WEP-Schlüssel: Falsche Schlüssellänge %zu. Ein Schlüssel muss " "entweder die Länge 5/13 (ASCII) oder 10/26 (hexadezimal) haben" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "Ungültiger WEP-Schlüssel: Kennwort darf nicht leer sein" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "Ungültiger WEP-Schlüssel: Kennwort muss kürzer als 64 Zeichen sein" @@ -3925,7 +4386,7 @@ msgstr "Schlüssel an_zeigen" msgid "WEP inde_x:" msgstr "WEP-Inde_x:" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -3934,7 +4395,7 @@ msgstr "" "Ungültiger WPA-PSK: Schlüssellänge %zu ist unzulässig. Muss [8,63] Bytes " "oder 64 hexadezimale Stellen haben" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" "Ungültiger WPA-PSK: Schlüssel kann nicht als 64-Byte-hexadezimal " @@ -3944,6 +4405,9 @@ msgstr "" msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" +#~ msgid "_Import team configuration from a file..." +#~ msgstr "Konfiguration für Netzwerk-Team aus Datei _importieren …" + #~ msgid "_Disconnect VPN" #~ msgstr "VPN _trennen" |