diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2016-01-05 10:47:06 +0100 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2016-01-05 10:47:06 +0100 |
commit | f0b8a32da8c2f8ac47ea75fea9ea632bf99f5f2f (patch) | |
tree | 4eeef189451d250b5ef273e71ba5b0da9b329395 | |
parent | 7f946fa8616f80f39d5cd63ecaeab76511f64e36 (diff) | |
download | network-manager-applet-f0b8a32da8c2f8ac47ea75fea9ea632bf99f5f2f.tar.gz |
Updated Serbian translation
-rw-r--r-- | po/sr.po | 3022 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 3022 |
2 files changed, 3870 insertions, 2174 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # Serbian translation of network-manager-applet -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2004 — 2012. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2004 — 2016. # This file is distributed under the same license as the totem package. -# Maintainer: Filip Miletic +# Filip Miletic # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010. -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2013. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ" -"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-17 21:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-18 19:54+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network" +"Manager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-04 01:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-05 10:42+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3258 msgid "Network" msgstr "Мрежа" @@ -98,10 +98,19 @@ msgstr "" "Укључите ову опцију да искључите образовање адхок мрежа из Управника мрежама." #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Show the applet in notification area" +msgstr "Приказује програмче у области обавештења" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." +msgstr "" +"Поништите избор да искључите приказивање програмчета у области обавештења." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 msgid "Ignore CA certificate" msgstr "Занемарује ЦА уверење" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " "authentication." @@ -109,7 +118,7 @@ msgstr "" "Укључите ову опцију да искључите упозорења о ЦА уверењима у ЕАП потврђивању " "идентитета." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " "authentication." @@ -117,46 +126,95 @@ msgstr "" "Укључите ову опцију да искључите упозорења о ЦА уверењима у другој фази ЕАП " "потврђивања идентитета." -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104 +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1 +#| msgid "NetworkManager Applet" +msgid "NetworkManager" +msgstr "Управник мреже" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 +#| msgid "NetworkManager Applet" +msgid "NetworkManager for GNOME" +msgstr "Управник мреже за Гном" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " +"connections and devices." +msgstr "" +"Управник мреже је системска услуга за управљање и подешавање мрежних веза и " +"уређаја." + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " +"edit existing connection profiles for NetworkManager." +msgstr "" +"Програм ум-уређивач-веза ради са Управником мреже да би направио и уредио " +"постојеће профиле везе за Управника мреже." + +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:102 msgid "802.1X authentication" msgstr "Потврђивање идентитета за 802.1X везу" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Откажи" + +#: ../src/8021x.ui.h:3 +#| msgid "Connected" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Повежи" + +#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 msgid "_Network name:" msgstr "_Име мреже:" -#: ../src/applet.c:545 +#: ../src/ap-menu-item.c:87 +#| msgid "Ad-hoc" +msgid "ad-hoc" +msgstr "ад-хок" + +#: ../src/ap-menu-item.c:92 +msgid "secure." +msgstr "обезбеди." + +#: ../src/applet.c:471 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Нисам успео да додам/активирам везу" -#: ../src/applet.c:547 ../src/applet.c:591 ../src/applet.c:617 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395 +#: ../src/applet.c:473 ../src/applet.c:527 ../src/applet.c:562 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1314 ../src/applet-device-wifi.c:1337 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" -#: ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:620 ../src/applet-device-wifi.c:1379 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1398 +#: ../src/applet.c:476 ../src/applet.c:565 ../src/applet-device-wifi.c:1317 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1340 msgid "Connection failure" msgstr "Неуспело повезивање" -#: ../src/applet.c:589 +#: ../src/applet.c:525 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Неуспело прекидање везе уређаја" -#: ../src/applet.c:594 +#: ../src/applet.c:530 msgid "Disconnect failure" msgstr "Неуспело прекидање везе" -#: ../src/applet.c:615 +#: ../src/applet.c:560 msgid "Connection activation failed" msgstr "Неуспело активирање везе" -#: ../src/applet.c:986 ../src/applet-device-wifi.c:1069 +#: ../src/applet.c:884 ../src/applet-device-wifi.c:1039 msgid "Don't show this message again" msgstr "Не приказуј више ову поруку" -#: ../src/applet.c:1075 +#: ../src/applet.c:971 #, c-format msgid "" "\n" @@ -166,7 +224,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због прекида везе у мрежи." -#: ../src/applet.c:1078 +#: ../src/applet.c:974 #, c-format msgid "" "\n" @@ -175,7 +233,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неочекиваног искључења ВПН сервиса." -#: ../src/applet.c:1081 +#: ../src/applet.c:977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -186,7 +244,7 @@ msgstr "" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је ВПН сервис послао неодговарајућа " "подешавања." -#: ../src/applet.c:1084 +#: ../src/applet.c:980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -195,7 +253,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је истекло време за повезивање." -#: ../src/applet.c:1087 +#: ../src/applet.c:983 #, c-format msgid "" "\n" @@ -204,7 +262,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер ВПН сервис није покренут на време." -#: ../src/applet.c:1090 +#: ../src/applet.c:986 #, c-format msgid "" "\n" @@ -213,7 +271,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ зато што не могу да покренем ВПН сервис." -#: ../src/applet.c:1093 +#: ../src/applet.c:989 #, c-format msgid "" "\n" @@ -222,7 +280,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер не постоје исправне ВПН лозинке." -#: ../src/applet.c:1096 +#: ../src/applet.c:992 #, c-format msgid "" "\n" @@ -231,7 +289,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неисправних ВПН лозинки." -#: ../src/applet.c:1103 +#: ../src/applet.c:999 #, c-format msgid "" "\n" @@ -240,7 +298,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“." -#: ../src/applet.c:1121 +#: ../src/applet.c:1015 #, c-format msgid "" "\n" @@ -250,7 +308,7 @@ msgstr "" "\n" "Прекинута је ВПН веза „%s“ због прекида везе у мрежи." -#: ../src/applet.c:1124 +#: ../src/applet.c:1018 #, c-format msgid "" "\n" @@ -259,7 +317,7 @@ msgstr "" "\n" "Прекинута је ВПН веза „%s“ због искључивања ВПН сервиса." -#: ../src/applet.c:1130 +#: ../src/applet.c:1024 #, c-format msgid "" "\n" @@ -268,7 +326,7 @@ msgstr "" "\n" "ВПН веза „%s“ је прекинута." -#: ../src/applet.c:1160 +#: ../src/applet.c:1054 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -279,19 +337,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1162 +#: ../src/applet.c:1056 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "ВПН веза је успешно успостављена.\n" -#: ../src/applet.c:1164 +#: ../src/applet.c:1058 msgid "VPN Login Message" msgstr "Порука за ВПН пријаву" -#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1178 ../src/applet.c:1228 +#: ../src/applet.c:1064 ../src/applet.c:1072 ../src/applet.c:1113 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Није успело повезивање на ВПН" -#: ../src/applet.c:1235 +#: ../src/applet.c:1120 #, c-format msgid "" "\n" @@ -305,7 +363,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1238 +#: ../src/applet.c:1123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -318,358 +376,311 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1553 +#: ../src/applet.c:1412 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "уређај није спреман (недостаје фирмвер)" -#: ../src/applet.c:1555 +#: ../src/applet.c:1414 msgid "device not ready" msgstr "уређај није спреман" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1565 ../src/applet-device-ethernet.c:229 +#: ../src/applet.c:1424 ../src/applet-device-ethernet.c:114 msgid "disconnected" msgstr "веза је прекинута" -#: ../src/applet.c:1581 +#: ../src/applet.c:1440 msgid "Disconnect" msgstr "Прекини везу" -#: ../src/applet.c:1595 +#: ../src/applet.c:1454 msgid "device not managed" msgstr "не могу да управљам уређајем" -#: ../src/applet.c:1639 +#: ../src/applet.c:1524 msgid "No network devices available" msgstr "Није пронађен ниједан мрежни уређај" -#: ../src/applet.c:1727 +#: ../src/applet.c:1578 msgid "_VPN Connections" msgstr "_ВПН везе" -#: ../src/applet.c:1784 +#: ../src/applet.c:1632 msgid "_Configure VPN..." msgstr "По_деси ВПН..." -#: ../src/applet.c:1788 +#: ../src/applet.c:1637 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "_Прекини ВПН везу" -#: ../src/applet.c:1882 +#: ../src/applet.c:1747 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Управљач мрежом није покренут..." -#: ../src/applet.c:1887 ../src/applet.c:2739 +#: ../src/applet.c:1752 ../src/applet.c:2749 msgid "Networking disabled" msgstr "Умрежавање искључено" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2108 +#: ../src/applet.c:1961 msgid "Enable _Networking" msgstr "Укључи _мрежне услуге" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2117 +#: ../src/applet.c:1970 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Укључи _бежично мрежење" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2126 +#: ../src/applet.c:1979 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Омогући _мобилне везе" -#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2135 -msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -msgstr "Омогу_ћи ВиМАХ Мобилну широкопојасну" - #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2146 +#: ../src/applet.c:1991 msgid "Enable N_otifications" msgstr "_Прикажи обавештења" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2157 +#: ../src/applet.c:2003 msgid "Connection _Information" msgstr "Пода_ци о вези" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2167 +#: ../src/applet.c:2013 msgid "Edit Connections..." msgstr "Уреди везе..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2181 +#: ../src/applet.c:2028 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" #. About item -#: ../src/applet.c:2190 +#: ../src/applet.c:2037 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: ../src/applet.c:2368 +#: ../src/applet.c:2318 +#, c-format +msgid "You are now connected to '%s'." +msgstr "Повезани сте на „%s“." + +#: ../src/applet.c:2361 msgid "Disconnected" msgstr "Веза је прекинута" -#: ../src/applet.c:2369 +#: ../src/applet.c:2362 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Мрежна веза је прекинута." -#: ../src/applet.c:2602 +#: ../src/applet.c:2617 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Припремам мрежну везу „%s“..." -#: ../src/applet.c:2605 +#: ../src/applet.c:2620 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање везе „%s“..." -#: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235 -#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615 +#: ../src/applet.c:2623 ../src/applet-device-bt.c:127 +#: ../src/mobile-helpers.c:599 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Захтевам мрежну адресу за „%s“..." -#: ../src/applet.c:2611 +#: ../src/applet.c:2626 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Повезани сте преко везе „%s“" -#: ../src/applet.c:2694 +#: ../src/applet.c:2700 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Успостављам ВПН везу „%s“..." -#: ../src/applet.c:2697 +#: ../src/applet.c:2703 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање ВПН везе „%s“..." -#: ../src/applet.c:2700 +#: ../src/applet.c:2706 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Захтевам ВПН мрежну адресу за „%s“..." -#: ../src/applet.c:2703 +#: ../src/applet.c:2709 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "Повезани сте преко ВПН везе „%s“" -#: ../src/applet.c:2744 +#: ../src/applet.c:2753 msgid "No network connection" msgstr "Нема мрежне везе" -#: ../src/applet.c:3445 +#: ../src/applet.c:3384 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Програмче управника мреже" -#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767 -#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859 -#: ../src/applet-device-wimax.c:275 +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 +msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." +msgstr "Погрешан ПУК код, контактирајте вашег провајдера." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 +msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." +msgstr "Погрешан ПИН код, контактирајте вашег провајдера." + +#. Start the spinner to show the progress of the unlock +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 +msgid "Sending unlock code..." +msgstr "Шаљем код за откључавање..." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:509 +#, c-format +msgid "Mobile Broadband (%s)" +msgstr "Мобилна веза (%s)" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:738 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:311 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Мобилна" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:80 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-wifi.c:826 msgid "Available" msgstr "Доступно" -#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811 -#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419 -#, c-format -msgid "You are now connected to '%s'." -msgstr "Повезани сте на „%s“." +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +msgid "New Mobile Broadband connection..." +msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза..." -#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815 -#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261 -#: ../src/applet-device-wimax.c:423 +#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:92 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:137 ../src/applet-device-wifi.c:1238 msgid "Connection Established" msgstr "Веза успостављена" -#: ../src/applet-device-bt.c:200 +#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." +msgstr "Повезани сте мобилном широкопојасном мрежом." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-broadband.c:961 +msgid "Mobile Broadband network." +msgstr "Мобилна широкопојасна мрежа." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:956 +msgid "You are now registered on the home network." +msgstr "Сада сте регистровани на кућну мрежу." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:962 +msgid "You are now registered on a roaming network." +msgstr "Сада сте регистровани на мрежу пребацивања." + +#: ../src/applet-device-bt.c:93 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Повезани сте мобилном широкопојасном мрежом." -#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460 -#: ../src/mobile-helpers.c:606 +#: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/mobile-helpers.c:590 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Припремам мобилну, широкопојасну везу „%s“..." -#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463 -#: ../src/mobile-helpers.c:609 +#: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Подешавам мобилну, широкопојасну везу „%s“..." -#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466 -#: ../src/mobile-helpers.c:612 +#: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/mobile-helpers.c:596 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Потребна је пријава корисника за повезивање у мобилној мрежи „%s“..." -#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632 +#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:615 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Повезани сте преко мобилне широкопојасне везе „%s“" -#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424 -#, c-format -msgid "Mobile Broadband (%s)" -msgstr "Мобилна веза (%s)" - -#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715 -#: ../src/applet-device-gsm.c:305 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Мобилна" - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:316 -msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -msgstr "Нова мобилна широкопојасна (ЦДМА) веза..." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:350 -msgid "You are now connected to the CDMA network." -msgstr "Сада сте повезани на ЦДМА мрежу." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423 -msgid "CDMA network." -msgstr "ЦДМА мрежа." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953 -#: ../src/applet-device-gsm.c:677 -msgid "You are now registered on the home network." -msgstr "Сада сте регистровани на кућну мрежу." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959 -#: ../src/applet-device-gsm.c:683 -msgid "You are now registered on a roaming network." -msgstr "Сада сте регистровани на мрежу пребацивања." - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:62 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:35 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Аутоматска жичана веза" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:202 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:87 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "Жичане мреже (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:204 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:89 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "Жичана мрежа (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:207 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:92 msgid "Ethernet Networks" msgstr "Жичане мреже" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:209 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:94 msgid "Ethernet Network" msgstr "Жичана мрежа" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:271 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:138 msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "Повезани сте на жичану мрежу." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:297 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:163 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." msgstr "Припремам везу преко жичане мрежу „%s“..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:300 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:166 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." msgstr "Подешавам везу преко жичане мрежу „%s“..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:303 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:169 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање жичане везе „%s“..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:306 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:172 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." msgstr "Захтевам адресу за жичану мрежу „%s“..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:310 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:176 #, c-format msgid "Ethernet network connection '%s' active" msgstr "Повезани сте преко жичане везе „%s“" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:491 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:348 msgid "DSL authentication" msgstr "Потврђивање идентитета ДСЛ-а" -#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518 -msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." -msgstr "Погрешан ПУК код, контактирајте вашег провајдера." - -#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495 -msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." -msgstr "Погрешан ПИН код, контактирајте вашег провајдера." - -#. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545 -msgid "Sending unlock code..." -msgstr "Шаљем код за откључавање..." - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:780 -#| msgid "New Mobile Broadband Connection" -msgid "New Mobile Broadband connection..." -msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза..." - -#: ../src/applet-device-broadband.c:816 -#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network." -msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." -msgstr "Повезани сте мобилном широкопојасном мрежом." - -#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958 -#| msgid "Mobile broadband network password" -msgid "Mobile Broadband network." -msgstr "Мобилна широкопојасна мрежа." - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:370 -msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -msgstr "Нова мобилна, широкопојасна мрежа..." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:404 -msgid "You are now connected to the GSM network." -msgstr "Повезани сте на ГСМ мрежу." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682 -msgid "GSM network." -msgstr "ГСМ мрежа." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:98 +#: ../src/applet-device-wifi.c:87 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." msgstr "Повежи се на _скривену бежичну мрежу..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:149 +#: ../src/applet-device-wifi.c:138 msgid "Create _New Wi-Fi Network..." msgstr "Направи _нову бежичну мрежу..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:293 +#: ../src/applet-device-wifi.c:288 msgid "(none)" msgstr "(ништа)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:787 +#: ../src/applet-device-wifi.c:758 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Бежичне мреже (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:789 +#: ../src/applet-device-wifi.c:760 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Бежична мрежа (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:791 +#: ../src/applet-device-wifi.c:762 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Бежична мрежа" @@ -677,349 +688,288 @@ msgstr[1] "Бежичне мреже" msgstr[2] "Бежичне мреже" msgstr[3] "Жичана мрежа" -#: ../src/applet-device-wifi.c:824 +#: ../src/applet-device-wifi.c:791 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Бежична мрежа је искључена" -#: ../src/applet-device-wifi.c:825 +#: ../src/applet-device-wifi.c:792 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Бежична мрежа је искључена физичким прекидачем" -#: ../src/applet-device-wifi.c:886 +#: ../src/applet-device-wifi.c:853 msgid "More networks" msgstr "Још мрежа" # bug: no plural forms -#: ../src/applet-device-wifi.c:1065 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1035 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Доступне су бежичне мреже" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1066 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1036 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Користите изборник мреже да се повежете на бежичну мрежу" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1260 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1237 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." msgstr "Повезани сте на бежичну мрежу „%s“." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1291 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1269 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Припремам бежичну мрежну везу „%s“..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1294 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Подешавам везу преко бежичне мреже „%s“..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1297 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1275 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање бежичне везе „%s“..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1300 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1278 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." msgstr "Захтевам адресу бежичне мреже за „%s“..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1321 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1289 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“ : %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1293 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1374 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1312 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Нисам успео да активирам везу" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1393 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1335 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Нисам успео да додам нову везу" -#: ../src/applet-device-wimax.c:227 -#, c-format -msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -msgstr "ВиМАКС Мобилна широкопојасна (%s)" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:229 -msgid "WiMAX Mobile Broadband" -msgstr "ВиМАКС Мобилна широкопојасна" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:255 -msgid "WiMAX is disabled" -msgstr "ВиМАКС је искључена" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:256 -msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -msgstr "ВиМАКС је искључена физичким прекидачем" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:424 -msgid "You are now connected to the WiMAX network." -msgstr "Сада сте повезани на ВиМАКС мрежу." - -#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" -msgstr "Повезани сте на мобилну широкопојасну везу „%s“: (%d%%%s%s)" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630 -msgid "roaming" -msgstr "роминг" - -#: ../src/applet-dialogs.c:57 +#: ../src/applet-dialogs.c:44 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Грешка при приказивању података о вези:" -#: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 +#: ../src/applet-dialogs.c:75 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:335 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:935 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:452 msgid "LEAP" msgstr "ЛЕАП" -#: ../src/applet-dialogs.c:111 +#: ../src/applet-dialogs.c:77 msgid "Dynamic WEP" msgstr "Динамички ВЕП" -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245 -#: ../src/applet-dialogs.c:247 +#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:231 +#: ../src/applet-dialogs.c:233 msgid "WPA/WPA2" msgstr "ВПА/ВПА2" -#: ../src/applet-dialogs.c:243 +#. Create the expander +#: ../src/applet-dialogs.c:154 +#| msgid "Addresses" +msgid "More addresses" +msgstr "Још адреса" + +#: ../src/applet-dialogs.c:229 msgid "WEP" msgstr "ВЕП" -#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 -msgctxt "Wifi/wired security" +#: ../src/applet-dialogs.c:237 ../src/applet-dialogs.c:246 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../src/applet-dialogs.c:277 +#: ../src/applet-dialogs.c:263 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (основно)" -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484 +#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486 +#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:585 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../src/applet-dialogs.c:361 -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" +#. Address +#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:371 +msgctxt "Address" +msgid "Unknown" +msgstr "Непозната" + +#: ../src/applet-dialogs.c:350 ../src/applet-dialogs.c:423 +msgid "IP Address:" +msgstr "ИП адреса:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:372 +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Адреса за емитовање:" -#: ../src/applet-dialogs.c:363 -msgctxt "WiMAX CINR" -msgid "unknown" -msgstr "непознато" +#. Prefix +#: ../src/applet-dialogs.c:384 +msgctxt "Subnet Mask" +msgid "Unknown" +msgstr "Непозната" -#: ../src/applet-dialogs.c:375 -msgctxt "WiMAX Base Station ID" -msgid "unknown" -msgstr "непознато" +#: ../src/applet-dialogs.c:385 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Мрежна маска:" -#: ../src/applet-dialogs.c:410 +#: ../src/applet-dialogs.c:495 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Жичана мрежа (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:413 +#: ../src/applet-dialogs.c:498 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 бежична (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:505 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "ГСМ (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:422 +#: ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "ЦДМА (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:426 -#, c-format -msgid "WiMAX (%s)" -msgstr "ВиМАКС (%s)" - #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:515 ../src/applet-dialogs.c:802 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:351 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../src/applet-dialogs.c:436 +#: ../src/applet-dialogs.c:519 msgid "Interface:" msgstr "Уређај:" -#: ../src/applet-dialogs.c:452 +#: ../src/applet-dialogs.c:539 msgid "Hardware Address:" msgstr "Хардверска адреса:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:460 +#: ../src/applet-dialogs.c:553 msgid "Driver:" msgstr "Драјвер:" -#: ../src/applet-dialogs.c:489 +#: ../src/applet-dialogs.c:588 msgid "Speed:" msgstr "Брзина:" -#: ../src/applet-dialogs.c:499 +#: ../src/applet-dialogs.c:603 msgid "Security:" msgstr "Безбедност:" -#: ../src/applet-dialogs.c:512 -msgid "CINR:" -msgstr "ЦИНР:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:525 -msgid "BSID:" -msgstr "БСИД:" - #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:542 +#: ../src/applet-dialogs.c:621 ../src/applet-dialogs.c:843 msgid "IPv4" msgstr "ИПв4" -#. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660 -msgid "IP Address:" -msgstr "ИП адреса:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571 -msgctxt "Address" -msgid "Unknown" -msgstr "Непозната" - -#: ../src/applet-dialogs.c:569 -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "Адреса за емитовање:" - -#. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:578 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Мрежна маска:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:580 -msgctxt "Subnet Mask" -msgid "Unknown" -msgstr "Непозната" - -#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675 +#: ../src/applet-dialogs.c:635 ../src/applet-dialogs.c:681 msgid "Default Route:" msgstr "Подразумевана рута:" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 -msgid "Primary DNS:" -msgstr "Примарни ДНС:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:609 -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "Секундарни ДНС:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:619 -msgid "Ternary DNS:" -msgstr "Терцијарни ДНС:" - #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:634 +#: ../src/applet-dialogs.c:655 ../src/applet-dialogs.c:865 msgid "IPv6" msgstr "ИПв6" -#: ../src/applet-dialogs.c:643 +#: ../src/applet-dialogs.c:664 ../src/applet-dialogs.c:874 msgid "Ignored" msgstr "Занемарено" -#: ../src/applet-dialogs.c:796 +#: ../src/applet-dialogs.c:807 msgid "VPN Type:" msgstr "ВПН врста:" -#: ../src/applet-dialogs.c:803 +#: ../src/applet-dialogs.c:814 msgid "VPN Gateway:" msgstr "ВПН мрежни пролаз:" -#: ../src/applet-dialogs.c:809 +#: ../src/applet-dialogs.c:820 msgid "VPN Username:" msgstr "ВПН корисничко име:" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:826 msgid "VPN Banner:" msgstr "ВПН банер:" -#: ../src/applet-dialogs.c:821 +#: ../src/applet-dialogs.c:832 msgid "Base Connection:" msgstr "Веза основе:" -#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:834 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:886 +#: ../src/applet-dialogs.c:949 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Нема исправних, покренутих веза!" -#: ../src/applet-dialogs.c:939 +#: ../src/applet-dialogs.c:977 +#| msgid "" +#| "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" +#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +#| "and many other community contributors and translators" msgid "" -"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" -"Ауторска права © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" -"Ауторска права © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +"Ауторска права © 2004-2014 Ред Хет, Доо.\n" +"Ауторска права © 2005-2008 Новел, Доо.\n" "и многи други сарадници заједнице и преводиоци" -#: ../src/applet-dialogs.c:942 +#: ../src/applet-dialogs.c:980 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "Програмче обавештајне зоне за управљање мрежним уређајима и везама." -#: ../src/applet-dialogs.c:944 +#: ../src/applet-dialogs.c:982 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Веб страница Управника мрежом" -#: ../src/applet-dialogs.c:959 +#: ../src/applet-dialogs.c:997 msgid "Missing resources" msgstr "Недостају ресурси" -#: ../src/applet-dialogs.c:984 +#: ../src/applet-dialogs.c:1022 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Лозинка мобилне широкопојасне мреже" -#: ../src/applet-dialogs.c:993 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“." -#: ../src/applet-dialogs.c:1012 +#: ../src/applet-dialogs.c:1046 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1310 +#: ../src/applet-dialogs.c:1328 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Потребно је откључати СИМ ПИН" -#: ../src/applet-dialogs.c:1311 +#: ../src/applet-dialogs.c:1329 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Потребно је откључати СИМ ПИН" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1313 +#: ../src/applet-dialogs.c:1331 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1027,25 +977,25 @@ msgid "" msgstr "Мобилни широкопојасни уређај „%s“ захтева СИМ ПИН код." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1315 +#: ../src/applet-dialogs.c:1333 msgid "PIN code:" msgstr "ПИН кôд:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1319 +#: ../src/applet-dialogs.c:1337 msgid "Show PIN code" msgstr "Прикажи ПИН кôд" -#: ../src/applet-dialogs.c:1321 +#: ../src/applet-dialogs.c:1339 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Потребно је откључати СИМ ПУК" -#: ../src/applet-dialogs.c:1322 +#: ../src/applet-dialogs.c:1340 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Потребно је откључати СИМ ПУК" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1324 +#: ../src/applet-dialogs.c:1342 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1053,29 +1003,36 @@ msgid "" msgstr "Мобилни широкопојасни уређај „%s“ захтева СИМ ПУК кôд." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1326 +#: ../src/applet-dialogs.c:1344 msgid "PUK code:" msgstr "ПУК кôд:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1329 +#: ../src/applet-dialogs.c:1347 msgid "New PIN code:" msgstr "Нови ПИН кôд:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1331 +#: ../src/applet-dialogs.c:1349 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Поново унесите ПИН кôд:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1336 +#: ../src/applet-dialogs.c:1354 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Прикажи ПИН/ПУК кôдове" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "У _реду" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " "button to add an IP address." @@ -1083,18 +1040,41 @@ msgstr "" "ИП адресе за препознавање вашег рачунара унутар мреже. Кликните на дугме " "„Додај“ за унос ИП адресе." -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +msgid "_Add" +msgstr "_Додај" + +#. Delete +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 +msgid "_Delete" +msgstr "_Обриши" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:6 msgid "Ig_nore automatically obtained routes" msgstr "_Занемари аутоматски добијене руте" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7 msgid "_Use this connection only for resources on its network" msgstr "_Користи ову везу само за изворе на сопственој мрежи" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8 msgid "" "If enabled, this connection will never be used as the default network " "connection." @@ -1102,9 +1082,8 @@ msgstr "" "Уколико је укључено, ова веза никада неће бити у коришћена као подразумевана." # bug: translatable, really? -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 @@ -1112,11 +1091,15 @@ msgstr "" msgid " " msgstr " " -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +msgid "Create…" +msgstr "Направи…" + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 msgid "Choose a Connection Type" msgstr "Изаберите врсту везе" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5 msgid "" "Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" @@ -1128,10 +1111,6 @@ msgstr "" "Ако правите ВПН везу, а иста се не појављује на списку, можда немате " "инсталиран исправан ВПН прикључак." -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6 -msgid "Create…" -msgstr "Направи…" - #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 msgid "Round-robin" msgstr "Кружно мењање" @@ -1145,7 +1124,6 @@ msgid "XOR" msgstr "ИксОР" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 -#| msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast" msgstr "Емитовање" @@ -1166,57 +1144,49 @@ msgid "MII (recommended)" msgstr "МИИ (препоручено)" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9 -#| msgid "EAP" msgid "ARP" msgstr "АРП" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 -#| msgid "Base Connection:" msgid "Bonded _connections:" msgstr "Привезане _везе:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 -#| msgid "M_ode:" -msgid "_Mode:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +msgid "M_ode:" msgstr "_Режим:" #. Edit -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уређивање" - -#. Delete #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 -msgid "_Delete" -msgstr "_Обриши" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уређивање" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 msgid "Monitoring _frequency:" msgstr "Учесталост _праћења:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 -#| msgid "Interface:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 msgid "_Interface name:" msgstr "_Уређај:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 msgid "_Link Monitoring:" msgstr "_Праћење везе:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 msgid "ARP _targets:" msgstr "АРП _мете:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 msgid "" "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " "checking the link status." @@ -1224,68 +1194,348 @@ msgstr "" "ИП адреса, или списак зарезом раздвојених ИП адреса, које ће бити потражене " "приликом провере стања везе." -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 msgid "Link _up delay:" msgstr "Застој _повезивања:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 msgid "Link _down delay:" msgstr "Застој _развезивања:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 +#| msgid "Primary DNS:" +msgid "_Primary:" +msgstr "_Примарни:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24 +msgid "" +"The interface name of the primary device. If set, this device will always be " +"the active slave when it is available." +msgstr "" +"Назив сучеља примарног уређаја. Ако је постављено, овај уређај ће увек бити " +"активан споредни када је доступан." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 +msgid "_MTU:" +msgstr "_МТУ:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 +msgid "bytes" +msgstr "бајта" + #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 msgid "Path _cost:" msgstr "Трошак _путање:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 -#| msgid "S_ecurity:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 msgid "_Priority:" msgstr "_Важност:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 -#| msgid "_Transport mode:" msgid "_Hairpin mode:" msgstr "_Режим укоснице:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 -#| msgid "Base Connection:" msgid "Bridged _connections:" msgstr "Премошћене _везе:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 msgid "_Forward delay:" msgstr "Застој _прослеђивања:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 msgid "_Hello time:" msgstr "_Време поздрава:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 msgid "s" msgstr "s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#| msgid "Enable _Networking" +msgid "Enable I_GMP snooping" +msgstr "Укључи И_ГМП њушкање" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "Укључи _СТП (Протокол обухватног дрвета)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 msgid "_Max age:" msgstr "_Највеће време:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 msgid "_Aging time:" msgstr "Време _старења:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:80 msgid "automatic" msgstr "аутоматски" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:88 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196 +#, c-format +msgid "default" +msgstr "основно" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:134 +msgid "unspecified error" +msgstr "непозната грешка" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247 +#| msgid "Address" +msgid "MAC address" +msgstr "МАЦ адреса" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247 +#| msgid "Address" +msgid "HW address" +msgstr "ХВ адреса" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:250 +#, c-format +msgid "invalid %s for %s (%s)" +msgstr "неисправно %s за %s (%s)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:254 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:486 +#, c-format +msgid "invalid %s (%s)" +msgstr "неисправно %s (%s)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:270 +#, c-format +msgid "invalid interface-name for %s (%s)" +msgstr "неисправан назив сучеља за %s (%s)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:274 +#, c-format +msgid "invalid interface-name (%s)" +msgstr "неисправан назив сучеља (%s)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:487 +#| msgid "Any device" +msgid "device" +msgstr "уређај" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:593 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "Не могу да ажурурам лозинке везе због непознате грешке." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 +#| msgid "Use 802.1_X security for this connection" +msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" +msgstr "Користи премошћавање центра података (ДЦБ) за ову везу" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 +msgid "FCoE" +msgstr "ФЦоЕ" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3 +msgid "iSCSI" +msgstr "иСЦСИ" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4 +msgid "FIP" +msgstr "ФИП" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5 +msgid "Flow Control" +msgstr "Контрола тока" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6 +msgid "Feature" +msgstr "Функција" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7 +#| msgid "Enable _Wi-Fi" +msgid "Enable" +msgstr "Укључи" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8 +msgid "Advertise" +msgstr "Обавести" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9 +msgid "Willing" +msgstr "Приправан" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10 +#| msgid "_Priority:" +msgid "Priority" +msgstr "Важност" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 +msgid "Options..." +msgstr "Опције..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 +#| msgid "_Priority:" +msgid "Priority Groups" +msgstr "Групе важности" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 +msgid "Fabric" +msgstr "Састав" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 +msgid "VN2VN" +msgstr "ВН2ВН" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 +msgid "Priority Flow Control" +msgstr "Контрола тока важности" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 +msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." +msgstr "" +"Укључите или искључите важност паузе преноса за сваку корисничку важност." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 +#| msgid "_Priority:" +msgid "Priority:" +msgstr "Важност:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 +msgid "0:" +msgstr "0:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 +msgid "1:" +msgstr "1:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 +#| msgid "2" +msgid "2:" +msgstr "2:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 +#| msgid "3" +msgid "3:" +msgstr "3:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 +#| msgid "4" +msgid "4:" +msgstr "4:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 +msgid "5:" +msgstr "5:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 +msgid "6:" +msgstr "6:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 +msgid "7:" +msgstr "7:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 +msgid "Traffic Class:" +msgstr "Разред саобраћаја:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 +msgid "Strict Bandwidth:" +msgstr "Изричита појасна ширина:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 +#| msgid "_Priority:" +msgid "Priority Bandwidth:" +msgstr "Појасна ширина важности:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40 +msgid "Group Bandwidth:" +msgstr "Појасна ширина групе:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41 +msgid "Group ID:" +msgstr "ИБ групе:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43 +msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." +msgstr "Упишите ИБ групе важности за сваку корисничку важност." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " +"sum of all groups must total 100%." +msgstr "" +"Упишите дозвољени проценат појасне ширине везе који свака група важности " +"може да користи. Збир свих група мора бити 100%." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46 +msgid "" +"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." +msgstr "" +"Упишите проценат појасне ширине групе важности који свака корисничка важност " +"може да користи." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47 +msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." +msgstr "" +"Укључите или искључите изричиту појасну ширину за сваку корисничку важност." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48 +msgid "Enter the traffic class for each user priority." +msgstr "Упишите разред саобраћаја за сваку корисничку важност." + #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 @@ -1298,15 +1548,17 @@ msgstr "С_ервис:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Прикажи _лозинку" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:100 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1318,7 +1570,8 @@ msgstr "_Лозинка:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Самостално" @@ -1373,18 +1626,18 @@ msgstr "_Самоуговарање" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 -msgid "_Device MAC address:" -msgstr "_МАК адреса уређаја:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 +#| msgid "_Service:" +msgid "_Device:" +msgstr "_Уређај:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 msgid "C_loned MAC address:" msgstr "_Клонирана МАК адреса:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as " @@ -1393,26 +1646,55 @@ msgstr "" "Унета МАК адреса се користи као адреса мрежног уређаја. Ова могућност се " "назива МАК клонирање или спуфинг. Пример: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 -msgid "_MTU:" -msgstr "_МТУ:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19 +msgid "Wake on LAN:" +msgstr "Пробуди на ЛАН-у:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 -msgid "bytes" -msgstr "бајта" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20 +#| msgid "Default" +msgid "De_fault" +msgstr "_Основно" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21 +msgid "_Phy" +msgstr "_Физички" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22 +msgid "_Unicast" +msgstr "За _једну" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23 +msgid "Mul_ticast" +msgstr "За _више" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24 +#| msgid "Broadcast" +msgid "_Broadcast" +msgstr "За _све" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25 +msgid "_Arp" +msgstr "_ПРА" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26 +msgid "Ma_gic" +msgstr "_Магично" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27 +#| msgid "_Private key password:" +msgid "_Wake on LAN password:" +msgstr "_Пробуди са ЛАН лозинком:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28 +msgid "" +"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." +msgstr "Пробуди-са-ЛАН лозинком (жичани МАК). Важи само за магичне пакете." #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" msgstr "Сам се повежи на _ВПН када користиш ову везу" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 -#| msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgid "All _users may connect to this network" msgstr "Сви _корисници могу да се повежу на ову мрежу" @@ -1445,8 +1727,8 @@ msgstr "Аутоматски са ручним ДНС подешавањем" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:188 msgid "Manual" msgstr "Ручно" @@ -1457,22 +1739,22 @@ msgstr "Вежи-локално" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208 msgid "Shared to other computers" msgstr "Подељено са осталим рачунарима" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 msgid "_Method:" msgstr "_Метод:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 msgid "Addresses" msgstr "Адресе" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 msgid "" "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " "your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " @@ -1482,8 +1764,8 @@ msgstr "" "подешавања вашег рачунара. Уколико желите да користите ову могућност, " "унесите назив ДХЦП програма." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1491,26 +1773,25 @@ msgstr "" "Домени за разрешење назива домаћина. Користите тачке да раздвојите више " "домена." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 msgid "D_HCP client ID:" msgstr "_ИБ ДХЦП клијента:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:312 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310 msgid "S_earch domains:" msgstr "Домени _претраге:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:303 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:301 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "_ДНС сервери:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." @@ -1518,11 +1799,11 @@ msgstr "" "ИП адресе сервера домена за разрешење назива домаћина. Користите тачке да " "раздвојите више адреса." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" msgstr "Захтева ИПв_4 адресирање за успостављање везе" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18 msgid "" "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." @@ -1530,16 +1811,46 @@ msgstr "" "При повезивању на ИПв6 кабловске мреже дозвољава успостављање везе уколико " "не раде ИПв4 подешавања, а раде ИПв6 подешавања." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "_Routes…" msgstr "_Руте…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:200 +msgid "Disabled" +msgstr "Искључено" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +msgid "Enabled (prefer public address)" +msgstr "Укључено (првенство јавној адреси)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +msgid "Enabled (prefer temporary address)" +msgstr "Укључено (првенство привременој адреси)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#| msgid "" +#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use " +#| "commas to separate multiple domain name server addresses." +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " +"be automatically scoped to the connecting interface." +msgstr "" +"ИП адресе сервера домена за разрешење назива домаћина. Користите зарезе да " +"раздвојите више адреса сервера домена. Адресе месне везе биће самостално " +"убачена у опсег уређаја за повезивање." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +msgid "IPv6 _privacy extensions:" +msgstr "Проширења ИПв6 _приватности:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Захтева ИПв_6 адресирање за успостављање везе" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -1548,72 +1859,38 @@ msgstr "" "не раде ИПв6 подешавања, а раде ИПв4 подешавања." #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 -msgid "Any" -msgstr "Било која" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 -msgid "3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "3Г (УМТС/ХСПА)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 -msgid "2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "2Г (ГПРС/ЕДГЕ)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "Најпре 3Г (УМТС/ХСПА)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 -msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "Најпре 2Г (ГПРС/ЕДГЕ)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -#| msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -msgid "Prefer 4G (LTE)" -msgstr "Најпре 4Г (ЛТЕ)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -msgid "Use only 4G (LTE)" -msgstr "Само 4Г (ЛТЕ)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 msgid "Basic" msgstr "Основнo" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 msgid "Nu_mber:" msgstr "_Број:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 msgid "Advanced" msgstr "Напредно" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 msgid "_APN:" msgstr "_АПН:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 msgid "N_etwork ID:" msgstr "_ИБ мреже:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -msgid "_Type:" -msgstr "_Врста:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 msgid "Change..." msgstr "Измени..." -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 msgid "P_IN:" msgstr "_ПИН:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 msgid "Allow _roaming if home network is not available" msgstr "Дозволи _роминг уколико нема домаће мреже" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 msgid "Sho_w passwords" msgstr "Прикажи _лозинке" @@ -1665,31 +1942,71 @@ msgstr "Ехо" msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Шаљи ППП _ехо пакете" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 +msgid "_JSON config:" +msgstr "_ЈСОН подешавање:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 +#| msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgid "_Import team configuration from a file..." +msgstr "_Увези тимско подешавање из датотеке..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 +#| msgid "Bonded _connections:" +msgid "_Teamed connections:" +msgstr "_Тимске везе:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +#| msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgid "Im_port team configuration from a file..." +msgstr "Увези тимско _подешавање из датотеке..." + #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 -#| msgid "Interface:" msgid "_Parent interface:" msgstr "_Родитељски уређај:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 -msgid "VLAN interface _name:" +#| msgid "VLAN interface _name:" +msgid "VLAN inter_face name:" msgstr "Назив _ВЛАН уређаја:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 -#| msgid "C_loned MAC address:" -msgid "_Cloned MAC address:" +#| msgid "_Cloned MAC address:" +msgid "Cloned MAC _address:" msgstr "_Клонирана МАК адреса:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 msgid "VLAN _id:" msgstr "_ИБ ВЛАН-а:" -#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7 +msgid "Flags:" +msgstr "Заставице:" + #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 +msgid "_Reorder headers" +msgstr "_Преуреди заглавља" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9 +msgid "_GVRP" +msgstr "_ГВРП" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +msgid "_Loose binding" +msgstr "_Напусти свезивања" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11 +msgid "M_VRP" +msgstr "М_ВРП" + +#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13 msgid "Device name + number" msgstr "Назив уређаја + број" -#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15 msgid "\"vlan\" + number" msgstr "„влан“ + број" @@ -1706,98 +2023,102 @@ msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2.4 GHz)" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Инфраструктурно" +msgid "Client" +msgstr "Клијент" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 +msgid "Hotspot" +msgstr "Врућа тачка" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ад-хок" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 msgid "mW" msgstr "mW" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 msgid "Transmission po_wer:" msgstr "_Јачина преноса:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 msgid "_Rate:" msgstr "_Проток:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 msgid "_BSSID:" msgstr "_БССИД:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 msgid "C_hannel:" msgstr "_Канал:" # Ваљда се односи на опсег, а? # ~Милош -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 msgid "Ban_d:" msgstr "_Опсег:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 -msgid "M_ode:" -msgstr "_Режим:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20 msgid "SS_ID:" msgstr "СС_ИД:" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:75 +msgid "No polkit authorization to perform the action" +msgstr "Нема овлашћења полкита за обављање радње" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 msgid "Allowed Authentication Methods" msgstr "Дозвољени начини потврђивања идентитета" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 msgid "_EAP" msgstr "_ЕАП" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 msgid "Extensible Authentication Protocol" msgstr "Надоградив протокол за пријаву" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 msgid "_PAP" msgstr "_ПАП" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 msgid "Password Authentication Protocol" msgstr "Протокол за пријаву путем лозинке" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 msgid "C_HAP" msgstr "Ц_ХАП" # Разлупавам се :) # ~Милош -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" msgstr "Протокол за пријаву изазовним руковањем" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 msgid "_MSCHAP" msgstr "_МСЦХАП" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" msgstr "Мајкрософтов протокол за пријаву изазовним руковањем" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 msgid "MSCHAP v_2" msgstr "МСЦХАП в_2" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:13 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" msgstr "Мајкрософтов протокол за пријаву изазовним руковањем, 2. издање" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14 msgid "" "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " "methods. If connections fail, try disabling support for some methods." @@ -1805,130 +2126,156 @@ msgstr "" "У већини случајева, ППП сервери добављача ће подржати све начине потврђивања " "идентитета. Ако веза не успе, покушајте да искључите подршку за неке начине." -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945 -msgid "Netmask" -msgstr "Мрежна маска" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928 -msgid "Gateway" -msgstr "Мрежни пролаз" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755 -msgid "Metric" -msgstr "Метрички" - -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911 -msgid "Prefix" -msgstr "Префикс" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:99 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:318 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324 msgid "Ethernet" msgstr "Жичана веза" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:471 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326 msgid "Wi-Fi" msgstr "Бежична" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 -msgid "WiMAX" -msgstr "ВиМАКС" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:126 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Блутут" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:130 msgid "DSL" msgstr "ДСЛ" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334 msgid "InfiniBand" msgstr "Инфини банд" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:580 msgid "Bond" msgstr "Веза" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:269 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582 +msgid "Team" +msgstr "Тим" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584 msgid "Bridge" msgstr "Мост" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:597 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586 msgid "VLAN" msgstr "ВЛАН" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105 msgid "VPN" msgstr "ВПН" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252 -#| msgid "Hardware Address:" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:198 msgid "Hardware" msgstr "Хардвер" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:225 msgid "Virtual" msgstr "Виртуелно" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Увези сачувна ВПН подешавања..." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:325 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "Не могу да покренем прозорче за измену везе због непознате грешке." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:334 msgid "Could not create new connection" msgstr "Не могу да направим нову везу" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:471 msgid "Connection delete failed" msgstr "Не могу да обришем везу" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:519 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Да ли да заиста обришем везу %s?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:805 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:747 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1072 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1070 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:824 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1091 +msgid "Netmask" +msgstr "Мрежна маска" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:843 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:785 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1110 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1108 +msgid "Gateway" +msgstr "Мрежни пролаз" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:862 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:804 +msgid "Metric" +msgstr "Метрички" + +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:766 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1089 +msgid "Prefix" +msgstr "Префикс" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:103 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Уређујем %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:107 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Уређујем неименовану везу" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127 +#| msgid "Connection _name:" +msgid "Missing connection name" +msgstr "Недостаје назив везе" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:190 +#| msgid "Error initializing editor" +msgid "Editor initializing..." +msgstr "Покретање уређивача..." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:197 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:399 +#| msgid "Connection add failed" +msgid "Connection cannot be modified" +msgstr "Веза не може бити измењена" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s: %s" +msgstr "Неисправно подешавање %s: %s" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -1936,72 +2283,61 @@ msgstr "" "Програм за уређивање веза не може да пронађе неке од потребних ресурса (није " "нађена „.ui“ датотека)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Сачувај све промене у овој вези." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410 -msgid "_Save..." -msgstr "_Сачувај..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:424 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "Пријавите се како би сачували ову везу за све кориснике рачунара." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427 -#| msgid "Could not create new connection" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440 msgid "Could not create connection" msgstr "Не могу да направим везу" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440 msgid "Could not edit connection" msgstr "Не могу да уредим везу" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429 -#| msgid "Error creating connection editor dialog." +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:442 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Непозната грешка стварања прозорчета за уређивање веза." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536 -msgid "Error saving connection" -msgstr "Грешка приликом чувања везе" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537 -#, c-format -msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -msgstr "Својство „%s“/ „%s“ је неважеће: „%d“" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:584 msgid "Error initializing editor" msgstr "Грешка у покретању уређивача" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:924 msgid "Connection add failed" msgstr "Није успело додавање везе" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 msgid "Connection _name:" msgstr "Име _везе:" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 msgid "_Export..." msgstr "_Извези..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:129 msgid "never" msgstr "никад" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:140 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 msgid "now" msgstr "сада" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -2010,7 +2346,7 @@ msgstr[1] "пре %d минута" msgstr[2] "пре %d минута" msgstr[3] "пре %d минут" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -2019,7 +2355,7 @@ msgstr[1] "пре %d сата" msgstr[2] "пре %d сати" msgstr[3] "пре %d сат" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:174 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -2028,7 +2364,7 @@ msgstr[1] "пре %d дана" msgstr[2] "пре %d дана" msgstr[3] "пре %d дан" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -2037,7 +2373,7 @@ msgstr[1] "пре %d месеца" msgstr[2] "пре %d месеци" msgstr[3] "пре %d месец" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -2046,138 +2382,202 @@ msgstr[1] "пре %d године" msgstr[2] "пре %d година" msgstr[3] "пре %d године" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:638 msgid "Last Used" msgstr "Употрбљена" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:682 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Уређује податке за изабрану везу" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Уреди..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Пријавите се како би изменили изабрану везу" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Брише изабрану везу" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Обриши..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Пријавите се како би обрисали изабрану везу" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942 -msgid "Error creating connection" -msgstr "Грешка приликом стварања везе" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:924 +msgid "No VPN plugins are installed." +msgstr "Нису инсталирани ВПН прикључци." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Не знам како да направим „%s“ везу" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:928 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Грешка приликом стварања везе" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950 msgid "Error editing connection" msgstr "Грешка приликом уређивања везе" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:951 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Нисам нашао везу која има УУИД „%s“" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:112 msgid "802.1x Security" msgstr "Безбедност 802.1x" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:114 msgid "Could not load 802.1x Security user interface." msgstr "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за 802.1x." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:128 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Користи 802.1_X безбедност за ову везу" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422 -#| msgid "Could not load DSL user interface." +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:61 +msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "МАК адреса Блутут уређаја. Пример: 00:11:22:33:44:55" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:128 +#| msgid "Could not load ethernet user interface." +msgid "Could not load Bluetooth user interface." +msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље блутута." + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:178 +#, c-format +msgid "invalid Bluetooth device (%s)" +msgstr "неисправан блутут уређај (%s)" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:261 +#, c-format +#| msgid "Bond connection %d" +msgid "Bluetooth connection %d" +msgstr "Блутут веза „%d“" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:305 +#| msgid "Bluetooth" +msgid "Bluetooth Type" +msgstr "Врста блутута" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:323 +msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." +msgstr "Изаберите врсту профила блутут везе." + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:328 +#| msgid "Ethernet Network" +msgid "_Personal Area Network" +msgstr "Мрежа _личног домена" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:333 +#| msgid "Wi-Fi Network" +#| msgid_plural "Wi-Fi Networks" +msgid "_Dial-Up Network" +msgstr "Мрежа _двојне парице" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље свезе." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568 +#| msgid "Primary DNS:" +msgid "primary" +msgstr "примарни" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:618 #, c-format -#| msgid "InfiniBand connection %d" msgid "Bond connection %d" msgstr "Веза свезе %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214 -#| msgid "Could not load Wi-Fi user interface." +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље моста." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:312 #, c-format -#| msgid "Wi-Fi connection %d" msgid "Bridge connection %d" msgstr "Веза моста %d" #. Translators: a "Bridge Port" is a network #. * device that is part of a bridge. #. -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:111 msgid "Bridge Port" msgstr "Прикључник моста" -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117 -#| msgid "Could not load ethernet user interface." +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:113 msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље прикључника моста." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606 +msgid "DCB" +msgstr "ДЦБ" + +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608 +#| msgid "Could not load DSL user interface." +msgid "Could not load DCB user interface." +msgstr "Не могу да учитам ДЦБ корисничко сучеље." + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:132 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "ДСЛ веза „%d“" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:77 +#| msgid "" +#| "This option locks this connection to the network device specified by its " +#| "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified by its " -"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", " +"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" msgstr "" -"Ова опција закључава везу са мрежним уређајем који је одређен трајном МАК " -"адресом. Нпр: 00:11:22:33:44:55" +"Ова опција додељује ову везу мрежном уређају који је одређен или својим " +"називом или трајном МАК адресом или са оба. Нпр: „em1“, „3C:97:0E:42:1A:19“" +", „em1 (3C:97:0E:42:1A:19)“" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:320 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за жичану мрежу." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:447 +#| msgid "Ethernet" +msgid "Ethernet device" +msgstr "Уређај жичане везе" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:451 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:744 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:583 +#| msgid "C_loned MAC address:" +msgid "cloned MAC" +msgstr "клониран МАК" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455 +msgid "Wake-on-LAN password" +msgstr "Пробуди са ЛАН лозинком" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:490 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Жичана веза %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:59 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:808 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 msgid "Default" msgstr "Подразумевана" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:60 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -2187,140 +2587,199 @@ msgstr "" "бирање доводи до коришћења задате области подешене у мрежној баријери. Може " "се користити само ако је покренут демон мрежне баријере (firewalld)." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:61 -#| msgid "NetworkManager is not running..." +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 msgid "FirewallD is not running." msgstr "Демон мрежне баријере није покренут." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:348 -#| msgid "Could not load ethernet user interface." +#: ../src/connection-editor/page-general.c:354 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Не могу да учитам опште корисничко сучеље." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", " +"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 " +"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\"" +msgstr "" +"Ова опција додељује ову везу мрежном уређају који је одређен или својим " +"називом или трајном МАК адресом или са оба. Нпр: „ib0“, " +"„80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65“, „ib0 " +"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)“" + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:156 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље Инфини банда." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:219 +msgid "infiniband device" +msgstr "инфинибанд уређај" + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Инфини банд веза %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Самостално (ВПН)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Само самосталне (ВПН) адресе" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 -msgid "Automatic (PPP)" -msgstr "Самостално (ППП)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 -msgid "Automatic (PPP) addresses only" -msgstr "Само самосталне (ППП) адресе" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +msgid "Automatic, addresses only" +msgstr "Аутоматски, само адресе" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Самостално (ПППоЕ)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Само самосталне (ПППоЕ) адресе" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Самостално (ДХЦП)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Само самосталне (ДХЦП) адресе" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:201 msgid "Link-Local Only" msgstr "Само вежи-локално" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 -msgid "Disabled" -msgstr "Искључено" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:301 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:299 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Додатни _ДНС сервери:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Додатни домени _претраге:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:969 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Уређујем ИПв4 руте за %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1162 msgid "IPv4 Settings" msgstr "ИПв4 подешавања" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1164 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Не могу да учитам ИПв4 корисничко сучеље." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 -msgid "Automatic, addresses only" -msgstr "Аутоматски, само адресе" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1257 +#, c-format +msgid "IPv4 address \"%s\" invalid" +msgstr "ИПв4 адреса „%s“ је неисправна" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1265 +#, c-format +msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid" +msgstr "ИПв4 мрежна маска адресе „%s“ је неисправна" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1274 +#, c-format +msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid" +msgstr "ИПв4 мрежни пролаз „%s“ је неисправан" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1317 +#, c-format +msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid" +msgstr "ИПв4 ДНС сервер „%s“ је неисправан" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:152 msgid "Ignore" msgstr "Занемари" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:176 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Аутоматски, само ДХЦП" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:968 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Уређујем ИПв6 руте за %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159 msgid "IPv6 Settings" msgstr "ИПв6 подешавања" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1161 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Не могу да учитам ИПв6 корисничко сучеље." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:290 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1252 +#, c-format +msgid "IPv6 address \"%s\" invalid" +msgstr "ИПв6 адреса „%s“ је неисправна" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1260 +#, c-format +msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid" +msgstr "ИПв4 префикс „%s“ је неисправан" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1269 +#, c-format +msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid" +msgstr "ИПв6 мрежни пролаз „%s“ је неисправан" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1311 +#, c-format +msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid" +msgstr "ИПв5 ДНС сервер „%s“ је неисправан" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:250 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:261 +msgid "Duplicate slaves" +msgstr "Умножи подређене" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:251 +#, c-format +msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" +msgstr "Оба подређена „%s“ и „%s“ се примењују на уређај „%s“" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " +"same physical device." +msgstr "" +"Подређени „%s“ и „%s“ се примењују на различите виртуелне прикључнике („%s“ " +"и „%s“) истог физичког уређаја." + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:387 #, c-format msgid "%s slave %d" -msgstr "%s поданик %d" +msgstr "%s подређује %d" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за мобилну, широкопојасну мрежу." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:330 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Није подржана ова врста мобилне, широкопојасне мреже." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:532 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Изаберите врсту мобилног широкопојасног издавача" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:559 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2328,95 +2787,146 @@ msgstr "" "Изаберите технологију коју користи ваш издавач мобилних широкопојасних " "услуга. Уколико нисте сигурни, питајте издавача." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "Мој издавач користи _ГСМ технологије (нпр. ГПРС, ЕДГЕ, УМТС, ХСДПА)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:571 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Мој издавач користи Ц_ДМА технологије (нпр. 1xРТТ, ЕВДО)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:268 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:55 +#: ../src/mobile-helpers.c:277 msgid "CDMA" msgstr "ЦДМА" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58 -#: ../src/mobile-helpers.c:266 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:584 ../src/mb-menu-item.c:59 +#: ../src/mobile-helpers.c:275 msgid "GSM" msgstr "ГСМ" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 msgid "EAP" msgstr "ЕАП" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 msgid "PAP" msgstr "ПАП" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304 msgid "CHAP" msgstr "ЦХАП" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 msgid "MSCHAPv2" msgstr "МСЦХАПв2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 msgid "MSCHAP" msgstr "МСЦХАП" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 msgid "none" msgstr "ништа" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:200 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Уређујем ППП начине пријаве за %s" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283 msgid "PPP Settings" msgstr "ППП подешавања" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Не могу да учитам ППП корисничко сучеље." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482 -#| msgid "Could not load IPv4 user interface." +#: ../src/connection-editor/page-team.c:100 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:74 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168 +msgid "Select file to import" +msgstr "Изаберите датотеку за увоз" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:94 +msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" +msgstr "Грешка: датотека не садржи исправно ЈСОН подешавање" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:272 +#| msgid "Could not load vlan user interface." +msgid "Could not load team user interface." +msgstr "Не могу да учитам тимско корисничко сучеље." + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:379 +#, c-format +#| msgid "DSL connection %d" +msgid "Team connection %d" +msgstr "Тимска веза „%d“" + +#. Translators: a "Team Port" is a network +#. * device that is part of a team. +#. +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:154 +#| msgid "Bridge Port" +msgid "Team Port" +msgstr "Тимски прикључник" + +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:156 +#| msgid "Could not load bridge port user interface." +msgid "Could not load team port user interface." +msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље тимског прикључника." + +#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the +#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). +#. +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:417 +#, c-format +msgid "%s (via \"%s\")" +msgstr "%s (путем „%s“)" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:429 +#, c-format +#| msgid "No network connection" +msgid "New connection..." +msgstr "Нова веза..." + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:599 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље влан-а." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737 +msgid "vlan parent" +msgstr "влан надређени" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:800 #, c-format -#| msgid "VPN connection %d" msgid "VLAN connection %d" msgstr "ВЛАН веза %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Не могу да учитам ВПН корисничко сучеље." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "Не могу да нађем услугу ВПН прикључка за „%s“." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:304 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "ВПН веза %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:233 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2426,11 +2936,11 @@ msgstr "" "\n" "Грешка: није изабрана врста ВПН сервиса." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:258 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Избор врсте ВПН везе" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:259 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -2440,7 +2950,7 @@ msgstr "" "врста ВПН везе коју желите да направите не појави на списку, можда немате " "инсталиран исправан ВПН прикључак." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:80 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2448,85 +2958,96 @@ msgstr "" "Ова опција додељује ову везу тачки бежичног приступа (АП) која је наведена " "овде унетим БССИД-ом. Нпр: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "основно" +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:91 +#| msgid "" +#| "This option locks this connection to the network device specified by its " +#| "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", " +"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" +msgstr "" +"Ова опција додељује ову везу мрежном уређају који је одређен или својим " +"називом или трајном МАК адресом или са оба. Нпр: „wlan0“, " +"„3C:97:0E:42:1A:19“, „wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)“" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:473 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:452 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за бежичну мрежу." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:650 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:573 +msgid "bssid" +msgstr "бссид" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:579 +#| msgid "Any device" +msgid "Wi-Fi device" +msgstr "Бежични уређај" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:621 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Бежична веза %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:909 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "ВЕП 40/128-битни кључ" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:918 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "ВЕП 128-битна лозинка" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:348 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:948 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Динамички ВЕП (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:361 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "Лични ВПА & ВПА2" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:374 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "Пословни ВПА & ВПА2" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:416 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за бежичну мрежу; недостају " "подешавања бежичне мреже." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:427 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Бежична безбедност" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:429 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за бежичну мрежу." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137 -msgid "Could not load WiMAX user interface." -msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за ВиМАКС." +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:509 +#, c-format +msgid "missing SSID" +msgstr "недостаје ССИД" -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:515 #, c-format -msgid "WiMAX connection %d" -msgstr "ВиМАКС веза %d" +msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" +msgstr "Безбедност није сагласна са ад-хок режимом" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Не могу да увезем ВПН везу" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2539,29 +3060,30 @@ msgstr "" "\n" "Грешка: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241 -msgid "Select file to import" -msgstr "Изаберите датотеку за увоз" +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144 +#| msgid "Unknown error" +msgid "unknown error" +msgstr "непозната грешка" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Већ постоји датотека „%s“." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Да ли желите да замените %s ВПН везом пре чувања?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Не могу да извезем ВПН везу" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2572,11 +3094,11 @@ msgstr "" "\n" "Грешка: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295 msgid "Export VPN connection..." msgstr "Извези ВПН везу..." -#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99 +#: ../src/ethernet-dialog.c:89 ../src/ethernet-dialog.c:97 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -2584,132 +3106,48 @@ msgstr "" "Програмче Управник мреже не може да пронађе неке потребне ресурсе („.ui“ " "датотека није пронађена)." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)." -msgstr "" -"Није могуће подешавање Блутута (нисам успео да се повежем на Д-сабирницу: " -"(%s) %s)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)." -msgstr "" -"Није могуће подешавање Блутута (не могу да нађем Управника мреже: (%s) %s)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445 -msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -msgstr "Употребите мобилни телефон као мрежни уређај (ПАН/НАП)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454 -msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -msgstr "Приступите Интернету преко мобилног телефона (ДУН)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Грешка: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443 -#, c-format -msgid "Failed to create DUN connection: %s" -msgstr "Нисам успео да направим ДУН везу: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:959 -msgid "Your phone is now ready to use!" -msgstr "Ваш телефон је спреман за употребу!" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468 -msgid "Mobile wizard was canceled" -msgstr "Чаробњак за мобилне уређаје је отказан" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477 -msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" -msgstr "Непознат тип телефона (није ГСМ ни ЦДМА)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:513 -msgid "unknown modem type." -msgstr "непознат модем." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739 -msgid "failed to connect to the phone." -msgstr "не могу да се повежем на телефон." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770 -msgid "unexpectedly disconnected from the phone." -msgstr "неочекиван прекид везе са телефоном." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780 -msgid "timed out detecting phone details." -msgstr "истекло је време за налажење података о телефону." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:791 -msgid "Detecting phone configuration..." -msgstr "Тражим податке о телефону..." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:823 -#| msgid "Error editing connection" -msgid "error getting bus connection" -msgstr "грешка добављања везе сабирнице" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:920 -msgid "" -"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" -"Networking connection." -msgstr "" -"Морате да омогућите подразумевани Блутут уређај пре подешавања Дајл-ап везе." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957 -#, c-format -msgid "Failed to create PAN connection: %s" -msgstr "Нисам успео да направим ПАН везу: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:978 -#, c-format -msgid "%s Network" -msgstr "%s мрежа" - -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this device" -msgstr "Самостално откључајте овај уређај" - #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 msgid "_Unlock" msgstr "_Откључај" +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3 +msgid "Automatically unlock this device" +msgstr "Самостално откључајте овај уређај" + #: ../src/info.ui.h:1 msgid "Connection Information" msgstr "Подаци о вези" -#: ../src/info.ui.h:2 +#: ../src/info.ui.h:3 msgid "Active Network Connections" msgstr "Активне везе мреже" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:203 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "Ваша мобилна широкопојасна веза је подешена са следећим параметрима:" #. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 msgid "Your Device:" msgstr "Ваш уређај:" #. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:221 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 msgid "Your Provider:" msgstr "Ваш повајдер:" #. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:232 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 msgid "Your Plan:" msgstr "Ваш план:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:253 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2722,23 +3160,28 @@ msgstr "" "повежете на мрежу, проверите поново унета подешавања. За измену подешавања, " "изаберите „Везе са мрежом“ из изборника Систем >> Поставке." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:266 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Потврдите мобилну широкопојасну везу" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:330 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331 msgid "Unlisted" msgstr "Неизлистано" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:461 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462 msgid "_Select your plan:" msgstr "_Изабери мој план:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:485 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "Изабрани _НТП план (Назив тачке приступа):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:505 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2751,67 +3194,83 @@ msgstr "" "Уколико нисте сигурни за начин плаћања затражите АПН план од издавача " "Интернет услуге." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:513 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Изаберите план наплате" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:562 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563 msgid "My plan is not listed..." msgstr "Мој план није на списку..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:715 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Изабери издавача Интернет услуга из _списка:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:728 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729 msgid "Provider" msgstr "Достављач" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:753 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "Не могу да нађем издавача и желим да га унесем _ручно:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:766 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 msgid "Provider:" msgstr "Издавач:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:783 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "Мој издавач користи ГСМ (ГПРС, ЕДГЕ, УМТС, ХСПА)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:785 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Мој издавач користи ЦДМА (1xРТТ, ЕВДО)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:796 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797 msgid "Choose your Provider" msgstr "Изаберите издавача услуга" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1058 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059 msgid "Country or Region List:" msgstr "Списак држава или региона:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1071 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072 msgid "Country or region" msgstr "Држава или регион" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1081 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082 msgid "My country is not listed" msgstr "Моја земља није на списку" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1131 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Изаберите државу или регион вашег достављача услуга" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1227 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1188 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189 msgid "Installed GSM device" msgstr "Инсталиран ГСМ уређај" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1230 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1191 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Инсталиран ЦДМС уређај" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1359 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2819,120 +3278,146 @@ msgstr "" "Овај чаробњак ће вам помоћи да лако подесите мобилну широкопојасну вези са " "3Г мрежом." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1365 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366 msgid "You will need the following information:" msgstr "Потребни су вам следећи подаци:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1422 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1376 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Име издавача широкопојасне услуге" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1382 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Име широкопојасног плана наплате" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1388 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(у неким случајевима) ваш план широкопојасне наплате за АПН (Назив тачке " "приступа)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1417 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Направи везу за _овај мобилни, широкопојасни уређај:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1476 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1432 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 msgid "Any device" msgstr "Било који уређај" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1445 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Подеси мобилну, широкопојасну везу" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1618 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370 -msgid "Wired" -msgstr "Жичана" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Блутут" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "ОЛПЦ мрежица" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 -msgid "ADSL" -msgstr "АДСЛ" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405 -msgid "PCI" -msgstr "ПЦИ" +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:53 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618 +msgid "Store the password only for this user" +msgstr "Сачувај лозинку само за овог корисника" + +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:54 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:619 +msgid "Store the password for all users" +msgstr "Сачувај лозинку за све кориснике" + +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:55 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620 +#| msgid "As_k for this password every time" +msgid "Ask for this password every time" +msgstr "Увек затражи ову лозинку" + +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:56 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621 +#| msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgid "The password is not required" +msgstr "Лозинка није потребна" + +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 +#| msgid "_Password:" +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Друга лозинка:" + +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:105 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:105 +#| msgid "_Password:" +msgid "_Ternary Password:" +msgstr "_Трећа лозинка:" + +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:250 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:250 +#| msgid "Sho_w passwords" +msgid "Sh_ow passwords" +msgstr "Прикажи _лозинке" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407 -msgid "USB" -msgstr "УСБ" +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:135 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:144 +#| msgid "Disconnect" +msgid "Click to connect" +msgstr "Притисните да се повежете" -#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or -#. * product name, the second is a device type (eg, -#. * "Ethernet"). You can change this to something like -#. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine -#. * the strings otherwise. -#. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503 -#, c-format -msgctxt "long device name" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:136 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:145 +msgid "" +"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " +"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" +msgstr "" +"Или недостаје лозинка или је веза неисправна. У сваком случају, прво ћете " +"морати да уредите везу у уређивачу веза" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:458 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:468 msgid "New..." msgstr "Нова..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:892 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908 +msgctxt "Wifi/wired security" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1060 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1078 msgid "C_reate" msgstr "_Направи" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1146 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." msgstr "" "Потребне су лозинке или кључеви шифровања за приступ бежичној мрежи „%s“." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1148 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за бежичну мрежу" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1150 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Бежична мрежа захтева потврђивање идентитета" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Направи нову бежичну мрежу" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Нова бежична мрежа" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1176 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Унесите назив за нову бежичну мрежу." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Повежи се на скривену бежичну мрежу" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1180 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Скривена бежична мрежа" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1181 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -2940,31 +3425,63 @@ msgstr "" "Унесите назив и безбедносне податке за скривену бежичну мрежу на коју желите " "да се повежете." -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 msgid "Wi-Fi _security:" msgstr "Бежична _безбедност:" -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 msgid "C_onnection:" msgstr "_Веза:" -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 msgid "Wi-Fi _adapter:" msgstr "Бежични _уређај:" -#: ../src/main.c:73 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:372 +msgid "Wired" +msgstr "Жичана" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "ОЛПЦ мрежица" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344 +msgid "ADSL" +msgstr "АДСЛ" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407 +msgid "PCI" +msgstr "ПЦИ" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409 +msgid "USB" +msgstr "УСБ" + +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:505 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../src/main.c:50 msgid "Usage:" msgstr "Употреба:" -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/main.c:52 msgid "" "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" "Projects/NetworkManager/)." msgstr "" -"Овај програм је део Управника мреже (https://wiki.gnome.org/" -"Projects/NetworkManager/)." +"Овај програм је део Управника мреже (https://wiki.gnome.org/Projects/" +"NetworkManager/)." -#: ../src/main.c:76 +#: ../src/main.c:53 msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." @@ -2972,147 +3489,152 @@ msgstr "" "Овај програм није намењен за рад у линији наредби, већ је део Гномовог " "радног окружења." -#: ../src/mb-menu-item.c:56 +#: ../src/mb-menu-item.c:57 msgid "EVDO" msgstr "ЕВДО" -#: ../src/mb-menu-item.c:60 +#: ../src/mb-menu-item.c:61 msgid "GPRS" msgstr "ГПРС" -#: ../src/mb-menu-item.c:62 +#: ../src/mb-menu-item.c:63 msgid "EDGE" msgstr "ЕДГЕ" -#: ../src/mb-menu-item.c:64 +#: ../src/mb-menu-item.c:65 msgid "UMTS" msgstr "УМТС" -#: ../src/mb-menu-item.c:66 +#: ../src/mb-menu-item.c:67 msgid "HSDPA" msgstr "ХСДПА" -#: ../src/mb-menu-item.c:68 +#: ../src/mb-menu-item.c:69 msgid "HSUPA" msgstr "ХСУПА" -#: ../src/mb-menu-item.c:70 +#: ../src/mb-menu-item.c:71 msgid "HSPA" msgstr "ХСПА" -#: ../src/mb-menu-item.c:72 -#| msgid "HSPA" +#: ../src/mb-menu-item.c:73 msgid "HSPA+" msgstr "ХСПА+" -#: ../src/mb-menu-item.c:76 +#: ../src/mb-menu-item.c:75 msgid "LTE" msgstr "ЛТЕ" -#: ../src/mb-menu-item.c:112 +#: ../src/mb-menu-item.c:126 msgid "not enabled" msgstr "није омогућено" -#: ../src/mb-menu-item.c:118 +#: ../src/mb-menu-item.c:132 msgid "not registered" msgstr "није регистрован" -#: ../src/mb-menu-item.c:136 +#: ../src/mb-menu-item.c:150 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "Кућна мрежа (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:138 +#: ../src/mb-menu-item.c:152 #, c-format msgid "Home network" msgstr "Кућна мрежа" -#: ../src/mb-menu-item.c:146 +#: ../src/mb-menu-item.c:160 msgid "searching" msgstr "претражујем" -#: ../src/mb-menu-item.c:149 +#: ../src/mb-menu-item.c:163 msgid "registration denied" msgstr "регистрација је одбијена" -#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160 +#: ../src/mb-menu-item.c:168 ../src/mb-menu-item.c:174 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s роминг)" -#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162 +#: ../src/mb-menu-item.c:170 ../src/mb-menu-item.c:176 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (роминг)" -#: ../src/mb-menu-item.c:165 +#: ../src/mb-menu-item.c:179 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "Мрежа у ромингу (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:167 +#: ../src/mb-menu-item.c:181 #, c-format msgid "Roaming network" msgstr "Мрежа у ромингу" -#: ../src/mobile-helpers.c:297 +#: ../src/mobile-helpers.c:325 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "ПИН код за СИМ картицу „%s“ на „%s“" -#: ../src/mobile-helpers.c:471 +#: ../src/mobile-helpers.c:458 msgid "PIN code required" msgstr "Потребан је ПИН кôд" -#: ../src/mobile-helpers.c:479 +#: ../src/mobile-helpers.c:466 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобилног широкопојасног уређаја" +#: ../src/mobile-helpers.c:610 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" +msgstr "Повезани сте на мобилну широкопојасну везу „%s“: (%d%%%s%s)" + +#: ../src/mobile-helpers.c:613 +msgid "roaming" +msgstr "пребацивање" + #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: ../src/utils/utils.c:174 +#: ../src/utils/utils.c:181 #, c-format msgid "%s connection" msgstr "%s веза" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "Није изабрано уверење издавача овлашћења" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276 -msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -"Authority certificate?" -msgstr "" -"Уколико не изаберете уверење издавача овлашћења (ЦА) ваша бежична веза може " -"бити несигурна или лажна. Да ли желите да изаберете уверење?" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:59 +msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" +msgstr "непозната грешка у 802.1x безбедности (впа-еап)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 -msgid "Choose CA Certificate" -msgstr "Изаберите ЦА уверење" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "непозната грешка проверавања датотеке еап-начина" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" -msgstr "ДЕР, ПЕМ, или ПКЦС#12 лични кључеви (*.der, *.pem, *.p12)" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455 +#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "ДЕР, ПЕМ, или ПКЦС#12 лични кључеви (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:458 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "ДЕР или ПЕМ уверења (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "недостаје ЕАП-ФАСТ ПАЦ датотека" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:334 msgid "GTC" msgstr "ГТЦ" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "Изабери ПАЦ датотеку..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "ПАЦ датотеке (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" @@ -3140,8 +3662,8 @@ msgstr "ПАЦ _датотека:" # ~Милош #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 msgid "_Inner authentication:" msgstr "_Унутрашња пријава:" @@ -3149,16 +3671,34 @@ msgstr "_Унутрашња пријава:" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Дозволи самостално ПАЦ _резервисање" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:62 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП корисничко име" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:68 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП лозинка" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "неисправно ЕАП-ПЕАП уверење издавача уверења: %s" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "неисправно ЕАП-ПЕАП уверење издавача уверења: уверење није наведено" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:319 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:428 msgid "MD5" msgstr "МД5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:482 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:413 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Изаберите уверење издавача овлашћења..." +msgstr "Изаберите уверење издавача уверења..." #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" @@ -3172,21 +3712,60 @@ msgstr "Издање 1" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate:" -msgstr "ЦА _уверење:" +msgstr "_Уверење ИУ:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#| msgid "Ignore CA certificate" +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "Није потребно _уверење" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 msgid "PEAP _version:" msgstr "ПЕАП _издање:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -msgid "As_k for this password every time" -msgstr "Увек ми затражи _лозинку" +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:71 +msgid "missing EAP username" +msgstr "недостаје ЕАП корисничко име" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:81 +msgid "missing EAP password" +msgstr "недостаје ЕАП лозинка" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:67 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "недостаје ЕАП-ТЛС идентитет" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:72 +#, c-format +#| msgid "C_A certificate:" +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "неисправно ЕАП-ТЛС уверење издавача уверења: %s" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "неисправно ЕАП-ТЛС уверење издавача уверења: уверење није наведено" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:85 +msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +msgstr "неисправна ЕАП-ТЛС лозинка: недостаје" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "неисправан ЕАП-ТЛС лични кључ: %s" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:102 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "неисправно ЕАП-ТЛС корисничко уверење: %s" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:297 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Нешифровани приватни кључеви нису сигурни" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3200,11 +3779,11 @@ msgstr "" "\n" "(Можете заштитити приватне кључеве користећи „openssl“)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:476 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Изаберите лично уверење..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:488 msgid "Choose your private key..." msgstr "Изаберите лични кључ..." @@ -3216,27 +3795,44 @@ msgstr "_Идентитет:" msgid "_User certificate:" msgstr "Ко_рисничко уверење:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key:" msgstr "Приватни _кључ:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password:" msgstr "Л_озинка приватног кључа:" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "неисправно ЕАП-ТТЛС уверење издавача уверења: %s" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "неисправно ЕАП-ТТЛС уверење издавача уверења: уверење није наведено" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:76 +msgid "Unknown error validating 802.1x security" +msgstr "Непозната грешка проверавања 802.1x безбедности" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 msgid "TLS" msgstr "ТЛС" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:464 +msgid "PWD" +msgstr "ЛЗНК" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:475 msgid "FAST" msgstr "ФАСТ" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:486 msgid "Tunneled TLS" msgstr "ТЛС кроз тунел" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:497 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Заштићени ЕАП (ПЕАП)" @@ -3246,29 +3842,57 @@ msgstr "Заштићени ЕАП (ПЕАП)" msgid "Au_thentication:" msgstr "По_тврђивање идентитета:" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "Open System" -msgstr "Отворени систем" +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:60 +msgid "missing leap-username" +msgstr "недостаје леап корисничко име" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "Shared Key" -msgstr "Дељени кључ" +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:68 +msgid "missing leap-password" +msgstr "недостаје леап лозинка" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105 +msgid "missing wep-key" +msgstr "недостаје веп кључ" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само хекса-бројеве" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само аскри знакове" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"неисправан веп кључ: погрешна дужина кључа %zu. Кључ мора бити или дужине 5/" +"13 (аскри) или 10/26 (хекс)" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "неисправан веп-кључ: лозинка не сме бити празна" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "неисправан веп-кључ: лозинка мора бити краћа од 64 знака" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Основно)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "2" -msgstr "2" - #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 -msgid "3" -msgstr "3" +msgid "Open System" +msgstr "Отворени систем" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "Shared Key" +msgstr "Дељени кључ" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key:" @@ -3280,4 +3904,228 @@ msgstr "П_рикажи кључ" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x:" -msgstr "ВЕП и_ндекс:" +msgstr "ВЕП _индекс:" + +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:68 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" +"неисправна впа лозинка: неисправна дужина кључа %zu. Мора бити [8,63] бајта " +"или 64 хекса-броја" + +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" +"неисправна впа лозинка: не могу да растумачим кључ од 64 бајта као " +"хексадецимални" + +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type:" +msgstr "_Врста:" + +#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" +#~ msgstr "Омогу_ћи ВиМАХ Мобилну широкопојасну" + +#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." +#~ msgstr "Нова мобилна широкопојасна (ЦДМА) веза..." + +#~ msgid "You are now connected to the CDMA network." +#~ msgstr "Сада сте повезани на ЦДМА мрежу." + +#~ msgid "CDMA network." +#~ msgstr "ЦДМА мрежа." + +#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." +#~ msgstr "Нова мобилна, широкопојасна мрежа..." + +#~ msgid "You are now connected to the GSM network." +#~ msgstr "Повезани сте на ГСМ мрежу." + +#~ msgid "GSM network." +#~ msgstr "ГСМ мрежа." + +#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" +#~ msgstr "ВиМАКС Мобилна широкопојасна (%s)" + +#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband" +#~ msgstr "ВиМАКС Мобилна широкопојасна" + +#~ msgid "WiMAX is disabled" +#~ msgstr "ВиМАКС је искључена" + +#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" +#~ msgstr "ВиМАКС је искључена физичким прекидачем" + +#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network." +#~ msgstr "Сада сте повезани на ВиМАКС мрежу." + +#~ msgid "%d dB" +#~ msgstr "%d dB" + +#~ msgctxt "WiMAX CINR" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "непознато" + +#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "непознато" + +#~ msgid "WiMAX (%s)" +#~ msgstr "ВиМАКС (%s)" + +#~ msgid "CINR:" +#~ msgstr "ЦИНР:" + +#~ msgid "BSID:" +#~ msgstr "БСИД:" + +#~ msgid "Secondary DNS:" +#~ msgstr "Секундарни ДНС:" + +#~ msgid "Ternary DNS:" +#~ msgstr "Терцијарни ДНС:" + +#~| msgid "M_ode:" +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "_Режим:" + +#~ msgid "_Device MAC address:" +#~ msgstr "_МАК адреса уређаја:" + +#~ msgid "Any" +#~ msgstr "Било која" + +#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)" +#~ msgstr "3Г (УМТС/ХСПА)" + +#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)" +#~ msgstr "2Г (ГПРС/ЕДГЕ)" + +#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" +#~ msgstr "Најпре 3Г (УМТС/ХСПА)" + +#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" +#~ msgstr "Најпре 2Г (ГПРС/ЕДГЕ)" + +#~| msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" +#~ msgid "Prefer 4G (LTE)" +#~ msgstr "Најпре 4Г (ЛТЕ)" + +#~ msgid "Use only 4G (LTE)" +#~ msgstr "Само 4Г (ЛТЕ)" + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "Инфраструктурно" + +#~ msgid "WiMAX" +#~ msgstr "ВиМАКС" + +#~ msgid "_Save..." +#~ msgstr "_Сачувај..." + +#~ msgid "Error saving connection" +#~ msgstr "Грешка приликом чувања везе" + +#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" +#~ msgstr "Својство „%s“/ „%s“ је неважеће: „%d“" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Уреди..." + +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "_Обриши..." + +#~ msgid "Automatic (PPP)" +#~ msgstr "Самостално (ППП)" + +#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only" +#~ msgstr "Само самосталне (ППП) адресе" + +#~ msgid "Could not load WiMAX user interface." +#~ msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за ВиМАКС." + +#~ msgid "WiMAX connection %d" +#~ msgstr "ВиМАКС веза %d" + +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) " +#~ "%s)." +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће подешавање Блутута (нисам успео да се повежем на Д-сабирницу: " +#~ "(%s) %s)." + +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) " +#~ "%s)." +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће подешавање Блутута (не могу да нађем Управника мреже: (%s) " +#~ "%s)." + +#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" +#~ msgstr "Употребите мобилни телефон као мрежни уређај (ПАН/НАП)" + +#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" +#~ msgstr "Приступите Интернету преко мобилног телефона (ДУН)" + +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Грешка: %s" + +#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s" +#~ msgstr "Нисам успео да направим ДУН везу: %s" + +#~ msgid "Your phone is now ready to use!" +#~ msgstr "Ваш телефон је спреман за употребу!" + +#~ msgid "Mobile wizard was canceled" +#~ msgstr "Чаробњак за мобилне уређаје је отказан" + +#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" +#~ msgstr "Непознат тип телефона (није ГСМ ни ЦДМА)" + +#~ msgid "unknown modem type." +#~ msgstr "непознат модем." + +#~ msgid "failed to connect to the phone." +#~ msgstr "не могу да се повежем на телефон." + +#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone." +#~ msgstr "неочекиван прекид везе са телефоном." + +#~ msgid "timed out detecting phone details." +#~ msgstr "истекло је време за налажење података о телефону." + +#~ msgid "Detecting phone configuration..." +#~ msgstr "Тражим податке о телефону..." + +#~| msgid "Error editing connection" +#~ msgid "error getting bus connection" +#~ msgstr "грешка добављања везе сабирнице" + +#~ msgid "" +#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" +#~ "Networking connection." +#~ msgstr "" +#~ "Морате да омогућите подразумевани Блутут уређај пре подешавања Дајл-ап " +#~ "везе." + +#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s" +#~ msgstr "Нисам успео да направим ПАН везу: %s" + +#~ msgid "%s Network" +#~ msgstr "%s мрежа" + +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "Није изабрано уверење издавача овлашћења" + +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " +#~ "a Certificate Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "Уколико не изаберете уверење издавача овлашћења (ЦА) ваша бежична веза " +#~ "може бити несигурна или лажна. Да ли желите да изаберете уверење?" + +#~ msgid "Choose CA Certificate" +#~ msgstr "Изаберите ЦА уверење" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index f967b745..cefc55ca 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Serbian translation of network-manager-applet -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2004 — 2012. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2004 — 2016. # This file is distributed under the same license as the totem package. -# Maintainer: Filip Miletic +# Filip Miletic # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010. -# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2013. +# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ" -"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-17 21:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-18 19:54+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network" +"Manager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-04 01:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-05 10:42+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3258 msgid "Network" msgstr "Mreža" @@ -98,10 +98,19 @@ msgstr "" "Uključite ovu opciju da isključite obrazovanje adhok mreža iz Upravnika mrežama." #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Show the applet in notification area" +msgstr "Prikazuje programče u oblasti obaveštenja" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." +msgstr "" +"Poništite izbor da isključite prikazivanje programčeta u oblasti obaveštenja." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 msgid "Ignore CA certificate" msgstr "Zanemaruje CA uverenje" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " "authentication." @@ -109,7 +118,7 @@ msgstr "" "Uključite ovu opciju da isključite upozorenja o CA uverenjima u EAP potvrđivanju " "identiteta." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " "authentication." @@ -117,46 +126,95 @@ msgstr "" "Uključite ovu opciju da isključite upozorenja o CA uverenjima u drugoj fazi EAP " "potvrđivanja identiteta." -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104 +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1 +#| msgid "NetworkManager Applet" +msgid "NetworkManager" +msgstr "Upravnik mreže" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 +#| msgid "NetworkManager Applet" +msgid "NetworkManager for GNOME" +msgstr "Upravnik mreže za Gnom" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " +"connections and devices." +msgstr "" +"Upravnik mreže je sistemska usluga za upravljanje i podešavanje mrežnih veza i " +"uređaja." + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " +"edit existing connection profiles for NetworkManager." +msgstr "" +"Program um-uređivač-veza radi sa Upravnikom mreže da bi napravio i uredio " +"postojeće profile veze za Upravnika mreže." + +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:102 msgid "802.1X authentication" msgstr "Potvrđivanje identiteta za 802.1X vezu" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Otkaži" + +#: ../src/8021x.ui.h:3 +#| msgid "Connected" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Poveži" + +#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 msgid "_Network name:" msgstr "_Ime mreže:" -#: ../src/applet.c:545 +#: ../src/ap-menu-item.c:87 +#| msgid "Ad-hoc" +msgid "ad-hoc" +msgstr "ad-hok" + +#: ../src/ap-menu-item.c:92 +msgid "secure." +msgstr "obezbedi." + +#: ../src/applet.c:471 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Nisam uspeo da dodam/aktiviram vezu" -#: ../src/applet.c:547 ../src/applet.c:591 ../src/applet.c:617 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395 +#: ../src/applet.c:473 ../src/applet.c:527 ../src/applet.c:562 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1314 ../src/applet-device-wifi.c:1337 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:620 ../src/applet-device-wifi.c:1379 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1398 +#: ../src/applet.c:476 ../src/applet.c:565 ../src/applet-device-wifi.c:1317 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1340 msgid "Connection failure" msgstr "Neuspelo povezivanje" -#: ../src/applet.c:589 +#: ../src/applet.c:525 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Neuspelo prekidanje veze uređaja" -#: ../src/applet.c:594 +#: ../src/applet.c:530 msgid "Disconnect failure" msgstr "Neuspelo prekidanje veze" -#: ../src/applet.c:615 +#: ../src/applet.c:560 msgid "Connection activation failed" msgstr "Neuspelo aktiviranje veze" -#: ../src/applet.c:986 ../src/applet-device-wifi.c:1069 +#: ../src/applet.c:884 ../src/applet-device-wifi.c:1039 msgid "Don't show this message again" msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" -#: ../src/applet.c:1075 +#: ../src/applet.c:971 #, c-format msgid "" "\n" @@ -166,7 +224,7 @@ msgstr "" "\n" "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog prekida veze u mreži." -#: ../src/applet.c:1078 +#: ../src/applet.c:974 #, c-format msgid "" "\n" @@ -175,7 +233,7 @@ msgstr "" "\n" "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog neočekivanog isključenja VPN servisa." -#: ../src/applet.c:1081 +#: ../src/applet.c:977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -186,7 +244,7 @@ msgstr "" "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer je VPN servis poslao neodgovarajuća " "podešavanja." -#: ../src/applet.c:1084 +#: ../src/applet.c:980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -195,7 +253,7 @@ msgstr "" "\n" "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer je isteklo vreme za povezivanje." -#: ../src/applet.c:1087 +#: ../src/applet.c:983 #, c-format msgid "" "\n" @@ -204,7 +262,7 @@ msgstr "" "\n" "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer VPN servis nije pokrenut na vreme." -#: ../src/applet.c:1090 +#: ../src/applet.c:986 #, c-format msgid "" "\n" @@ -213,7 +271,7 @@ msgstr "" "\n" "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zato što ne mogu da pokrenem VPN servis." -#: ../src/applet.c:1093 +#: ../src/applet.c:989 #, c-format msgid "" "\n" @@ -222,7 +280,7 @@ msgstr "" "\n" "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer ne postoje ispravne VPN lozinke." -#: ../src/applet.c:1096 +#: ../src/applet.c:992 #, c-format msgid "" "\n" @@ -231,7 +289,7 @@ msgstr "" "\n" "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog neispravnih VPN lozinki." -#: ../src/applet.c:1103 +#: ../src/applet.c:999 #, c-format msgid "" "\n" @@ -240,7 +298,7 @@ msgstr "" "\n" "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“." -#: ../src/applet.c:1121 +#: ../src/applet.c:1015 #, c-format msgid "" "\n" @@ -250,7 +308,7 @@ msgstr "" "\n" "Prekinuta je VPN veza „%s“ zbog prekida veze u mreži." -#: ../src/applet.c:1124 +#: ../src/applet.c:1018 #, c-format msgid "" "\n" @@ -259,7 +317,7 @@ msgstr "" "\n" "Prekinuta je VPN veza „%s“ zbog isključivanja VPN servisa." -#: ../src/applet.c:1130 +#: ../src/applet.c:1024 #, c-format msgid "" "\n" @@ -268,7 +326,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN veza „%s“ je prekinuta." -#: ../src/applet.c:1160 +#: ../src/applet.c:1054 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -279,19 +337,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1162 +#: ../src/applet.c:1056 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN veza je uspešno uspostavljena.\n" -#: ../src/applet.c:1164 +#: ../src/applet.c:1058 msgid "VPN Login Message" msgstr "Poruka za VPN prijavu" -#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1178 ../src/applet.c:1228 +#: ../src/applet.c:1064 ../src/applet.c:1072 ../src/applet.c:1113 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN" -#: ../src/applet.c:1235 +#: ../src/applet.c:1120 #, c-format msgid "" "\n" @@ -305,7 +363,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1238 +#: ../src/applet.c:1123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -318,358 +376,311 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1553 +#: ../src/applet.c:1412 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "uređaj nije spreman (nedostaje firmver)" -#: ../src/applet.c:1555 +#: ../src/applet.c:1414 msgid "device not ready" msgstr "uređaj nije spreman" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1565 ../src/applet-device-ethernet.c:229 +#: ../src/applet.c:1424 ../src/applet-device-ethernet.c:114 msgid "disconnected" msgstr "veza je prekinuta" -#: ../src/applet.c:1581 +#: ../src/applet.c:1440 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini vezu" -#: ../src/applet.c:1595 +#: ../src/applet.c:1454 msgid "device not managed" msgstr "ne mogu da upravljam uređajem" -#: ../src/applet.c:1639 +#: ../src/applet.c:1524 msgid "No network devices available" msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj" -#: ../src/applet.c:1727 +#: ../src/applet.c:1578 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN veze" -#: ../src/applet.c:1784 +#: ../src/applet.c:1632 msgid "_Configure VPN..." msgstr "Po_desi VPN..." -#: ../src/applet.c:1788 +#: ../src/applet.c:1637 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "_Prekini VPN vezu" -#: ../src/applet.c:1882 +#: ../src/applet.c:1747 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Upravljač mrežom nije pokrenut..." -#: ../src/applet.c:1887 ../src/applet.c:2739 +#: ../src/applet.c:1752 ../src/applet.c:2749 msgid "Networking disabled" msgstr "Umrežavanje isključeno" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2108 +#: ../src/applet.c:1961 msgid "Enable _Networking" msgstr "Uključi _mrežne usluge" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2117 +#: ../src/applet.c:1970 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Uključi _bežično mreženje" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2126 +#: ../src/applet.c:1979 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Omogući _mobilne veze" -#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2135 -msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -msgstr "Omogu_ći ViMAH Mobilnu širokopojasnu" - #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2146 +#: ../src/applet.c:1991 msgid "Enable N_otifications" msgstr "_Prikaži obaveštenja" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2157 +#: ../src/applet.c:2003 msgid "Connection _Information" msgstr "Poda_ci o vezi" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2167 +#: ../src/applet.c:2013 msgid "Edit Connections..." msgstr "Uredi veze..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2181 +#: ../src/applet.c:2028 msgid "_Help" msgstr "Po_moć" #. About item -#: ../src/applet.c:2190 +#: ../src/applet.c:2037 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/applet.c:2368 +#: ../src/applet.c:2318 +#, c-format +msgid "You are now connected to '%s'." +msgstr "Povezani ste na „%s“." + +#: ../src/applet.c:2361 msgid "Disconnected" msgstr "Veza je prekinuta" -#: ../src/applet.c:2369 +#: ../src/applet.c:2362 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Mrežna veza je prekinuta." -#: ../src/applet.c:2602 +#: ../src/applet.c:2617 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Pripremam mrežnu vezu „%s“..." -#: ../src/applet.c:2605 +#: ../src/applet.c:2620 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje veze „%s“..." -#: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235 -#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615 +#: ../src/applet.c:2623 ../src/applet-device-bt.c:127 +#: ../src/mobile-helpers.c:599 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Zahtevam mrežnu adresu za „%s“..." -#: ../src/applet.c:2611 +#: ../src/applet.c:2626 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Povezani ste preko veze „%s“" -#: ../src/applet.c:2694 +#: ../src/applet.c:2700 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Uspostavljam VPN vezu „%s“..." -#: ../src/applet.c:2697 +#: ../src/applet.c:2703 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje VPN veze „%s“..." -#: ../src/applet.c:2700 +#: ../src/applet.c:2706 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Zahtevam VPN mrežnu adresu za „%s“..." -#: ../src/applet.c:2703 +#: ../src/applet.c:2709 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "Povezani ste preko VPN veze „%s“" -#: ../src/applet.c:2744 +#: ../src/applet.c:2753 msgid "No network connection" msgstr "Nema mrežne veze" -#: ../src/applet.c:3445 +#: ../src/applet.c:3384 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Programče upravnika mreže" -#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767 -#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859 -#: ../src/applet-device-wimax.c:275 +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 +msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." +msgstr "Pogrešan PUK kod, kontaktirajte vašeg provajdera." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 +msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." +msgstr "Pogrešan PIN kod, kontaktirajte vašeg provajdera." + +#. Start the spinner to show the progress of the unlock +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 +msgid "Sending unlock code..." +msgstr "Šaljem kod za otključavanje..." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:509 +#, c-format +msgid "Mobile Broadband (%s)" +msgstr "Mobilna veza (%s)" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:738 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:311 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Mobilna" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:80 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-wifi.c:826 msgid "Available" msgstr "Dostupno" -#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811 -#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419 -#, c-format -msgid "You are now connected to '%s'." -msgstr "Povezani ste na „%s“." +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +msgid "New Mobile Broadband connection..." +msgstr "Nova mobilna, širokopojasna veza..." -#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815 -#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261 -#: ../src/applet-device-wimax.c:423 +#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:92 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:137 ../src/applet-device-wifi.c:1238 msgid "Connection Established" msgstr "Veza uspostavljena" -#: ../src/applet-device-bt.c:200 +#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." +msgstr "Povezani ste mobilnom širokopojasnom mrežom." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-broadband.c:961 +msgid "Mobile Broadband network." +msgstr "Mobilna širokopojasna mreža." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:956 +msgid "You are now registered on the home network." +msgstr "Sada ste registrovani na kućnu mrežu." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:962 +msgid "You are now registered on a roaming network." +msgstr "Sada ste registrovani na mrežu prebacivanja." + +#: ../src/applet-device-bt.c:93 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Povezani ste mobilnom širokopojasnom mrežom." -#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460 -#: ../src/mobile-helpers.c:606 +#: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/mobile-helpers.c:590 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Pripremam mobilnu, širokopojasnu vezu „%s“..." -#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463 -#: ../src/mobile-helpers.c:609 +#: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Podešavam mobilnu, širokopojasnu vezu „%s“..." -#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466 -#: ../src/mobile-helpers.c:612 +#: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/mobile-helpers.c:596 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Potrebna je prijava korisnika za povezivanje u mobilnoj mreži „%s“..." -#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632 +#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:615 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Povezani ste preko mobilne širokopojasne veze „%s“" -#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424 -#, c-format -msgid "Mobile Broadband (%s)" -msgstr "Mobilna veza (%s)" - -#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715 -#: ../src/applet-device-gsm.c:305 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Mobilna" - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:316 -msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -msgstr "Nova mobilna širokopojasna (CDMA) veza..." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:350 -msgid "You are now connected to the CDMA network." -msgstr "Sada ste povezani na CDMA mrežu." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423 -msgid "CDMA network." -msgstr "CDMA mreža." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953 -#: ../src/applet-device-gsm.c:677 -msgid "You are now registered on the home network." -msgstr "Sada ste registrovani na kućnu mrežu." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959 -#: ../src/applet-device-gsm.c:683 -msgid "You are now registered on a roaming network." -msgstr "Sada ste registrovani na mrežu prebacivanja." - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:62 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:35 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Automatska žičana veza" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:202 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:87 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "Žičane mreže (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:204 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:89 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "Žičana mreža (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:207 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:92 msgid "Ethernet Networks" msgstr "Žičane mreže" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:209 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:94 msgid "Ethernet Network" msgstr "Žičana mreža" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:271 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:138 msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "Povezani ste na žičanu mrežu." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:297 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:163 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." msgstr "Pripremam vezu preko žičane mrežu „%s“..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:300 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:166 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." msgstr "Podešavam vezu preko žičane mrežu „%s“..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:303 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:169 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje žičane veze „%s“..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:306 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:172 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." msgstr "Zahtevam adresu za žičanu mrežu „%s“..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:310 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:176 #, c-format msgid "Ethernet network connection '%s' active" msgstr "Povezani ste preko žičane veze „%s“" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:491 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:348 msgid "DSL authentication" msgstr "Potvrđivanje identiteta DSL-a" -#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518 -msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." -msgstr "Pogrešan PUK kod, kontaktirajte vašeg provajdera." - -#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495 -msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." -msgstr "Pogrešan PIN kod, kontaktirajte vašeg provajdera." - -#. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545 -msgid "Sending unlock code..." -msgstr "Šaljem kod za otključavanje..." - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:780 -#| msgid "New Mobile Broadband Connection" -msgid "New Mobile Broadband connection..." -msgstr "Nova mobilna, širokopojasna veza..." - -#: ../src/applet-device-broadband.c:816 -#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network." -msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." -msgstr "Povezani ste mobilnom širokopojasnom mrežom." - -#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958 -#| msgid "Mobile broadband network password" -msgid "Mobile Broadband network." -msgstr "Mobilna širokopojasna mreža." - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:370 -msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -msgstr "Nova mobilna, širokopojasna mreža..." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:404 -msgid "You are now connected to the GSM network." -msgstr "Povezani ste na GSM mrežu." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682 -msgid "GSM network." -msgstr "GSM mreža." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:98 +#: ../src/applet-device-wifi.c:87 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." msgstr "Poveži se na _skrivenu bežičnu mrežu..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:149 +#: ../src/applet-device-wifi.c:138 msgid "Create _New Wi-Fi Network..." msgstr "Napravi _novu bežičnu mrežu..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:293 +#: ../src/applet-device-wifi.c:288 msgid "(none)" msgstr "(ništa)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:787 +#: ../src/applet-device-wifi.c:758 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Bežične mreže (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:789 +#: ../src/applet-device-wifi.c:760 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Bežična mreža (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:791 +#: ../src/applet-device-wifi.c:762 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Bežična mreža" @@ -677,349 +688,288 @@ msgstr[1] "Bežične mreže" msgstr[2] "Bežične mreže" msgstr[3] "Žičana mreža" -#: ../src/applet-device-wifi.c:824 +#: ../src/applet-device-wifi.c:791 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Bežična mreža je isključena" -#: ../src/applet-device-wifi.c:825 +#: ../src/applet-device-wifi.c:792 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Bežična mreža je isključena fizičkim prekidačem" -#: ../src/applet-device-wifi.c:886 +#: ../src/applet-device-wifi.c:853 msgid "More networks" msgstr "Još mreža" # bug: no plural forms -#: ../src/applet-device-wifi.c:1065 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1035 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Dostupne su bežične mreže" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1066 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1036 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Koristite izbornik mreže da se povežete na bežičnu mrežu" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1260 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1237 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." msgstr "Povezani ste na bežičnu mrežu „%s“." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1291 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1269 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Pripremam bežičnu mrežnu vezu „%s“..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1294 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Podešavam vezu preko bežične mreže „%s“..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1297 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1275 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje bežične veze „%s“..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1300 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1278 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." msgstr "Zahtevam adresu bežične mreže za „%s“..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1321 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1289 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Povezani ste preko bežične veze „%s“ : %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1293 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgstr "Povezani ste preko bežične veze „%s“" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1374 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1312 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Nisam uspeo da aktiviram vezu" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1393 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1335 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Nisam uspeo da dodam novu vezu" -#: ../src/applet-device-wimax.c:227 -#, c-format -msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -msgstr "ViMAKS Mobilna širokopojasna (%s)" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:229 -msgid "WiMAX Mobile Broadband" -msgstr "ViMAKS Mobilna širokopojasna" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:255 -msgid "WiMAX is disabled" -msgstr "ViMAKS je isključena" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:256 -msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -msgstr "ViMAKS je isključena fizičkim prekidačem" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:424 -msgid "You are now connected to the WiMAX network." -msgstr "Sada ste povezani na ViMAKS mrežu." - -#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" -msgstr "Povezani ste na mobilnu širokopojasnu vezu „%s“: (%d%%%s%s)" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630 -msgid "roaming" -msgstr "roming" - -#: ../src/applet-dialogs.c:57 +#: ../src/applet-dialogs.c:44 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Greška pri prikazivanju podataka o vezi:" -#: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 +#: ../src/applet-dialogs.c:75 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:335 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:935 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:452 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:111 +#: ../src/applet-dialogs.c:77 msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dinamički VEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245 -#: ../src/applet-dialogs.c:247 +#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:231 +#: ../src/applet-dialogs.c:233 msgid "WPA/WPA2" msgstr "VPA/VPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:243 +#. Create the expander +#: ../src/applet-dialogs.c:154 +#| msgid "Addresses" +msgid "More addresses" +msgstr "Još adresa" + +#: ../src/applet-dialogs.c:229 msgid "WEP" msgstr "VEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 -msgctxt "Wifi/wired security" +#: ../src/applet-dialogs.c:237 ../src/applet-dialogs.c:246 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/applet-dialogs.c:277 +#: ../src/applet-dialogs.c:263 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (osnovno)" -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484 +#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486 +#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:585 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../src/applet-dialogs.c:361 -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" +#. Address +#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:371 +msgctxt "Address" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznata" + +#: ../src/applet-dialogs.c:350 ../src/applet-dialogs.c:423 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP adresa:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:372 +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Adresa za emitovanje:" -#: ../src/applet-dialogs.c:363 -msgctxt "WiMAX CINR" -msgid "unknown" -msgstr "nepoznato" +#. Prefix +#: ../src/applet-dialogs.c:384 +msgctxt "Subnet Mask" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznata" -#: ../src/applet-dialogs.c:375 -msgctxt "WiMAX Base Station ID" -msgid "unknown" -msgstr "nepoznato" +#: ../src/applet-dialogs.c:385 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Mrežna maska:" -#: ../src/applet-dialogs.c:410 +#: ../src/applet-dialogs.c:495 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Žičana mreža (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:413 +#: ../src/applet-dialogs.c:498 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 bežična (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:505 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:422 +#: ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:426 -#, c-format -msgid "WiMAX (%s)" -msgstr "ViMAKS (%s)" - #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:515 ../src/applet-dialogs.c:802 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:351 msgid "General" msgstr "Opšte" -#: ../src/applet-dialogs.c:436 +#: ../src/applet-dialogs.c:519 msgid "Interface:" msgstr "Uređaj:" -#: ../src/applet-dialogs.c:452 +#: ../src/applet-dialogs.c:539 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardverska adresa:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:460 +#: ../src/applet-dialogs.c:553 msgid "Driver:" msgstr "Drajver:" -#: ../src/applet-dialogs.c:489 +#: ../src/applet-dialogs.c:588 msgid "Speed:" msgstr "Brzina:" -#: ../src/applet-dialogs.c:499 +#: ../src/applet-dialogs.c:603 msgid "Security:" msgstr "Bezbednost:" -#: ../src/applet-dialogs.c:512 -msgid "CINR:" -msgstr "CINR:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:525 -msgid "BSID:" -msgstr "BSID:" - #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:542 +#: ../src/applet-dialogs.c:621 ../src/applet-dialogs.c:843 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP adresa:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571 -msgctxt "Address" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznata" - -#: ../src/applet-dialogs.c:569 -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "Adresa za emitovanje:" - -#. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:578 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Mrežna maska:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:580 -msgctxt "Subnet Mask" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznata" - -#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675 +#: ../src/applet-dialogs.c:635 ../src/applet-dialogs.c:681 msgid "Default Route:" msgstr "Podrazumevana ruta:" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 -msgid "Primary DNS:" -msgstr "Primarni DNS:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:609 -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "Sekundarni DNS:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:619 -msgid "Ternary DNS:" -msgstr "Tercijarni DNS:" - #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:634 +#: ../src/applet-dialogs.c:655 ../src/applet-dialogs.c:865 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:643 +#: ../src/applet-dialogs.c:664 ../src/applet-dialogs.c:874 msgid "Ignored" msgstr "Zanemareno" -#: ../src/applet-dialogs.c:796 +#: ../src/applet-dialogs.c:807 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN vrsta:" -#: ../src/applet-dialogs.c:803 +#: ../src/applet-dialogs.c:814 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN mrežni prolaz:" -#: ../src/applet-dialogs.c:809 +#: ../src/applet-dialogs.c:820 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN korisničko ime:" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:826 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN baner:" -#: ../src/applet-dialogs.c:821 +#: ../src/applet-dialogs.c:832 msgid "Base Connection:" msgstr "Veza osnove:" -#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:834 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:886 +#: ../src/applet-dialogs.c:949 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Nema ispravnih, pokrenutih veza!" -#: ../src/applet-dialogs.c:939 +#: ../src/applet-dialogs.c:977 +#| msgid "" +#| "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" +#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +#| "and many other community contributors and translators" msgid "" -"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" -"Autorska prava © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" -"Autorska prava © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +"Autorska prava © 2004-2014 Red Het, Doo.\n" +"Autorska prava © 2005-2008 Novel, Doo.\n" "i mnogi drugi saradnici zajednice i prevodioci" -#: ../src/applet-dialogs.c:942 +#: ../src/applet-dialogs.c:980 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "Programče obaveštajne zone za upravljanje mrežnim uređajima i vezama." -#: ../src/applet-dialogs.c:944 +#: ../src/applet-dialogs.c:982 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Veb stranica Upravnika mrežom" -#: ../src/applet-dialogs.c:959 +#: ../src/applet-dialogs.c:997 msgid "Missing resources" msgstr "Nedostaju resursi" -#: ../src/applet-dialogs.c:984 +#: ../src/applet-dialogs.c:1022 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Lozinka mobilne širokopojasne mreže" -#: ../src/applet-dialogs.c:993 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“." -#: ../src/applet-dialogs.c:1012 +#: ../src/applet-dialogs.c:1046 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1310 +#: ../src/applet-dialogs.c:1328 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Potrebno je otključati SIM PIN" -#: ../src/applet-dialogs.c:1311 +#: ../src/applet-dialogs.c:1329 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Potrebno je otključati SIM PIN" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1313 +#: ../src/applet-dialogs.c:1331 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1027,25 +977,25 @@ msgid "" msgstr "Mobilni širokopojasni uređaj „%s“ zahteva SIM PIN kod." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1315 +#: ../src/applet-dialogs.c:1333 msgid "PIN code:" msgstr "PIN kôd:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1319 +#: ../src/applet-dialogs.c:1337 msgid "Show PIN code" msgstr "Prikaži PIN kôd" -#: ../src/applet-dialogs.c:1321 +#: ../src/applet-dialogs.c:1339 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Potrebno je otključati SIM PUK" -#: ../src/applet-dialogs.c:1322 +#: ../src/applet-dialogs.c:1340 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Potrebno je otključati SIM PUK" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1324 +#: ../src/applet-dialogs.c:1342 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1053,29 +1003,36 @@ msgid "" msgstr "Mobilni širokopojasni uređaj „%s“ zahteva SIM PUK kôd." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1326 +#: ../src/applet-dialogs.c:1344 msgid "PUK code:" msgstr "PUK kôd:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1329 +#: ../src/applet-dialogs.c:1347 msgid "New PIN code:" msgstr "Novi PIN kôd:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1331 +#: ../src/applet-dialogs.c:1349 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Ponovo unesite PIN kôd:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1336 +#: ../src/applet-dialogs.c:1354 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Prikaži PIN/PUK kôdove" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "U _redu" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " "button to add an IP address." @@ -1083,18 +1040,41 @@ msgstr "" "IP adrese za prepoznavanje vašeg računara unutar mreže. Kliknite na dugme " "„Dodaj“ za unos IP adrese." -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#. Delete +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:6 msgid "Ig_nore automatically obtained routes" msgstr "_Zanemari automatski dobijene rute" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7 msgid "_Use this connection only for resources on its network" msgstr "_Koristi ovu vezu samo za izvore na sopstvenoj mreži" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8 msgid "" "If enabled, this connection will never be used as the default network " "connection." @@ -1102,9 +1082,8 @@ msgstr "" "Ukoliko je uključeno, ova veza nikada neće biti u korišćena kao podrazumevana." # bug: translatable, really? -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 @@ -1112,11 +1091,15 @@ msgstr "" msgid " " msgstr " " -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +msgid "Create…" +msgstr "Napravi…" + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 msgid "Choose a Connection Type" msgstr "Izaberite vrstu veze" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5 msgid "" "Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" @@ -1128,10 +1111,6 @@ msgstr "" "Ako pravite VPN vezu, a ista se ne pojavljuje na spisku, možda nemate " "instaliran ispravan VPN priključak." -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6 -msgid "Create…" -msgstr "Napravi…" - #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 msgid "Round-robin" msgstr "Kružno menjanje" @@ -1145,7 +1124,6 @@ msgid "XOR" msgstr "IksOR" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 -#| msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast" msgstr "Emitovanje" @@ -1166,57 +1144,49 @@ msgid "MII (recommended)" msgstr "MII (preporučeno)" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9 -#| msgid "EAP" msgid "ARP" msgstr "ARP" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 -#| msgid "Base Connection:" msgid "Bonded _connections:" msgstr "Privezane _veze:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 -#| msgid "M_ode:" -msgid "_Mode:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +msgid "M_ode:" msgstr "_Režim:" #. Edit -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uređivanje" - -#. Delete #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uređivanje" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 msgid "Monitoring _frequency:" msgstr "Učestalost _praćenja:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 -#| msgid "Interface:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 msgid "_Interface name:" msgstr "_Uređaj:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 msgid "_Link Monitoring:" msgstr "_Praćenje veze:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 msgid "ARP _targets:" msgstr "ARP _mete:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 msgid "" "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " "checking the link status." @@ -1224,68 +1194,348 @@ msgstr "" "IP adresa, ili spisak zarezom razdvojenih IP adresa, koje će biti potražene " "prilikom provere stanja veze." -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 msgid "Link _up delay:" msgstr "Zastoj _povezivanja:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 msgid "Link _down delay:" msgstr "Zastoj _razvezivanja:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 +#| msgid "Primary DNS:" +msgid "_Primary:" +msgstr "_Primarni:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24 +msgid "" +"The interface name of the primary device. If set, this device will always be " +"the active slave when it is available." +msgstr "" +"Naziv sučelja primarnog uređaja. Ako je postavljeno, ovaj uređaj će uvek biti " +"aktivan sporedni kada je dostupan." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 +msgid "_MTU:" +msgstr "_MTU:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 +msgid "bytes" +msgstr "bajta" + #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 msgid "Path _cost:" msgstr "Trošak _putanje:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 -#| msgid "S_ecurity:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 msgid "_Priority:" msgstr "_Važnost:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 -#| msgid "_Transport mode:" msgid "_Hairpin mode:" msgstr "_Režim ukosnice:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 -#| msgid "Base Connection:" msgid "Bridged _connections:" msgstr "Premošćene _veze:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 msgid "_Forward delay:" msgstr "Zastoj _prosleđivanja:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 msgid "_Hello time:" msgstr "_Vreme pozdrava:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 msgid "s" msgstr "s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#| msgid "Enable _Networking" +msgid "Enable I_GMP snooping" +msgstr "Uključi I_GMP njuškanje" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "Uključi _STP (Protokol obuhvatnog drveta)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 msgid "_Max age:" msgstr "_Najveće vreme:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 msgid "_Aging time:" msgstr "Vreme _starenja:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:80 msgid "automatic" msgstr "automatski" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:88 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196 +#, c-format +msgid "default" +msgstr "osnovno" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:134 +msgid "unspecified error" +msgstr "nepoznata greška" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247 +#| msgid "Address" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC adresa" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247 +#| msgid "Address" +msgid "HW address" +msgstr "HV adresa" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:250 +#, c-format +msgid "invalid %s for %s (%s)" +msgstr "neispravno %s za %s (%s)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:254 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:486 +#, c-format +msgid "invalid %s (%s)" +msgstr "neispravno %s (%s)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:270 +#, c-format +msgid "invalid interface-name for %s (%s)" +msgstr "neispravan naziv sučelja za %s (%s)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:274 +#, c-format +msgid "invalid interface-name (%s)" +msgstr "neispravan naziv sučelja (%s)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:487 +#| msgid "Any device" +msgid "device" +msgstr "uređaj" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:593 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "Ne mogu da ažururam lozinke veze zbog nepoznate greške." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 +#| msgid "Use 802.1_X security for this connection" +msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" +msgstr "Koristi premošćavanje centra podataka (DCB) za ovu vezu" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 +msgid "FCoE" +msgstr "FCoE" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3 +msgid "iSCSI" +msgstr "iSCSI" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4 +msgid "FIP" +msgstr "FIP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5 +msgid "Flow Control" +msgstr "Kontrola toka" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6 +msgid "Feature" +msgstr "Funkcija" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7 +#| msgid "Enable _Wi-Fi" +msgid "Enable" +msgstr "Uključi" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8 +msgid "Advertise" +msgstr "Obavesti" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9 +msgid "Willing" +msgstr "Pripravan" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10 +#| msgid "_Priority:" +msgid "Priority" +msgstr "Važnost" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 +msgid "Options..." +msgstr "Opcije..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 +#| msgid "_Priority:" +msgid "Priority Groups" +msgstr "Grupe važnosti" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 +msgid "Fabric" +msgstr "Sastav" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 +msgid "VN2VN" +msgstr "VN2VN" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 +msgid "Priority Flow Control" +msgstr "Kontrola toka važnosti" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 +msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." +msgstr "" +"Uključite ili isključite važnost pauze prenosa za svaku korisničku važnost." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 +#| msgid "_Priority:" +msgid "Priority:" +msgstr "Važnost:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 +msgid "0:" +msgstr "0:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 +msgid "1:" +msgstr "1:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 +#| msgid "2" +msgid "2:" +msgstr "2:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 +#| msgid "3" +msgid "3:" +msgstr "3:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 +#| msgid "4" +msgid "4:" +msgstr "4:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 +msgid "5:" +msgstr "5:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 +msgid "6:" +msgstr "6:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 +msgid "7:" +msgstr "7:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 +msgid "Traffic Class:" +msgstr "Razred saobraćaja:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 +msgid "Strict Bandwidth:" +msgstr "Izričita pojasna širina:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 +#| msgid "_Priority:" +msgid "Priority Bandwidth:" +msgstr "Pojasna širina važnosti:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40 +msgid "Group Bandwidth:" +msgstr "Pojasna širina grupe:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41 +msgid "Group ID:" +msgstr "IB grupe:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43 +msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." +msgstr "Upišite IB grupe važnosti za svaku korisničku važnost." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " +"sum of all groups must total 100%." +msgstr "" +"Upišite dozvoljeni procenat pojasne širine veze koji svaka grupa važnosti " +"može da koristi. Zbir svih grupa mora biti 100%." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46 +msgid "" +"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." +msgstr "" +"Upišite procenat pojasne širine grupe važnosti koji svaka korisnička važnost " +"može da koristi." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47 +msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." +msgstr "" +"Uključite ili isključite izričitu pojasnu širinu za svaku korisničku važnost." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48 +msgid "Enter the traffic class for each user priority." +msgstr "Upišite razred saobraćaja za svaku korisničku važnost." + #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 @@ -1298,15 +1548,17 @@ msgstr "S_ervis:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Prikaži _lozinku" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:100 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1318,7 +1570,8 @@ msgstr "_Lozinka:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Samostalno" @@ -1373,18 +1626,18 @@ msgstr "_Samougovaranje" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 -msgid "_Device MAC address:" -msgstr "_MAK adresa uređaja:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 +#| msgid "_Service:" +msgid "_Device:" +msgstr "_Uređaj:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 msgid "C_loned MAC address:" msgstr "_Klonirana MAK adresa:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as " @@ -1393,26 +1646,55 @@ msgstr "" "Uneta MAK adresa se koristi kao adresa mrežnog uređaja. Ova mogućnost se " "naziva MAK kloniranje ili spufing. Primer: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 -msgid "_MTU:" -msgstr "_MTU:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19 +msgid "Wake on LAN:" +msgstr "Probudi na LAN-u:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 -msgid "bytes" -msgstr "bajta" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20 +#| msgid "Default" +msgid "De_fault" +msgstr "_Osnovno" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21 +msgid "_Phy" +msgstr "_Fizički" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22 +msgid "_Unicast" +msgstr "Za _jednu" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23 +msgid "Mul_ticast" +msgstr "Za _više" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24 +#| msgid "Broadcast" +msgid "_Broadcast" +msgstr "Za _sve" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25 +msgid "_Arp" +msgstr "_PRA" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26 +msgid "Ma_gic" +msgstr "_Magično" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27 +#| msgid "_Private key password:" +msgid "_Wake on LAN password:" +msgstr "_Probudi sa LAN lozinkom:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28 +msgid "" +"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." +msgstr "Probudi-sa-LAN lozinkom (žičani MAK). Važi samo za magične pakete." #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" msgstr "Sam se poveži na _VPN kada koristiš ovu vezu" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 -#| msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgid "All _users may connect to this network" msgstr "Svi _korisnici mogu da se povežu na ovu mrežu" @@ -1445,8 +1727,8 @@ msgstr "Automatski sa ručnim DNS podešavanjem" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:188 msgid "Manual" msgstr "Ručno" @@ -1457,22 +1739,22 @@ msgstr "Veži-lokalno" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208 msgid "Shared to other computers" msgstr "Podeljeno sa ostalim računarima" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 msgid "_Method:" msgstr "_Metod:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 msgid "" "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " "your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " @@ -1482,8 +1764,8 @@ msgstr "" "podešavanja vašeg računara. Ukoliko želite da koristite ovu mogućnost, " "unesite naziv DHCP programa." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1491,26 +1773,25 @@ msgstr "" "Domeni za razrešenje naziva domaćina. Koristite tačke da razdvojite više " "domena." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 msgid "D_HCP client ID:" msgstr "_IB DHCP klijenta:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:312 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310 msgid "S_earch domains:" msgstr "Domeni _pretrage:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:303 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:301 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "_DNS serveri:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." @@ -1518,11 +1799,11 @@ msgstr "" "IP adrese servera domena za razrešenje naziva domaćina. Koristite tačke da " "razdvojite više adresa." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" msgstr "Zahteva IPv_4 adresiranje za uspostavljanje veze" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18 msgid "" "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." @@ -1530,16 +1811,46 @@ msgstr "" "Pri povezivanju na IPv6 kablovske mreže dozvoljava uspostavljanje veze ukoliko " "ne rade IPv4 podešavanja, a rade IPv6 podešavanja." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "_Routes…" msgstr "_Rute…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:200 +msgid "Disabled" +msgstr "Isključeno" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +msgid "Enabled (prefer public address)" +msgstr "Uključeno (prvenstvo javnoj adresi)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +msgid "Enabled (prefer temporary address)" +msgstr "Uključeno (prvenstvo privremenoj adresi)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#| msgid "" +#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use " +#| "commas to separate multiple domain name server addresses." +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " +"be automatically scoped to the connecting interface." +msgstr "" +"IP adrese servera domena za razrešenje naziva domaćina. Koristite zareze da " +"razdvojite više adresa servera domena. Adrese mesne veze biće samostalno " +"ubačena u opseg uređaja za povezivanje." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +msgid "IPv6 _privacy extensions:" +msgstr "Proširenja IPv6 _privatnosti:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Zahteva IPv_6 adresiranje za uspostavljanje veze" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -1548,72 +1859,38 @@ msgstr "" "ne rade IPv6 podešavanja, a rade IPv4 podešavanja." #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 -msgid "Any" -msgstr "Bilo koja" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 -msgid "3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "3G (UMTS/HSPA)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 -msgid "2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "2G (GPRS/EDGE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "Najpre 3G (UMTS/HSPA)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 -msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "Najpre 2G (GPRS/EDGE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -#| msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -msgid "Prefer 4G (LTE)" -msgstr "Najpre 4G (LTE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -msgid "Use only 4G (LTE)" -msgstr "Samo 4G (LTE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 msgid "Nu_mber:" msgstr "_Broj:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 msgid "_APN:" msgstr "_APN:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 msgid "N_etwork ID:" msgstr "_IB mreže:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -msgid "_Type:" -msgstr "_Vrsta:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 msgid "Change..." msgstr "Izmeni..." -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 msgid "P_IN:" msgstr "_PIN:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 msgid "Allow _roaming if home network is not available" msgstr "Dozvoli _roming ukoliko nema domaće mreže" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 msgid "Sho_w passwords" msgstr "Prikaži _lozinke" @@ -1665,31 +1942,71 @@ msgstr "Eho" msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Šalji PPP _eho pakete" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 +msgid "_JSON config:" +msgstr "_JSON podešavanje:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 +#| msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgid "_Import team configuration from a file..." +msgstr "_Uvezi timsko podešavanje iz datoteke..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 +#| msgid "Bonded _connections:" +msgid "_Teamed connections:" +msgstr "_Timske veze:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +#| msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgid "Im_port team configuration from a file..." +msgstr "Uvezi timsko _podešavanje iz datoteke..." + #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 -#| msgid "Interface:" msgid "_Parent interface:" msgstr "_Roditeljski uređaj:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 -msgid "VLAN interface _name:" +#| msgid "VLAN interface _name:" +msgid "VLAN inter_face name:" msgstr "Naziv _VLAN uređaja:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 -#| msgid "C_loned MAC address:" -msgid "_Cloned MAC address:" +#| msgid "_Cloned MAC address:" +msgid "Cloned MAC _address:" msgstr "_Klonirana MAK adresa:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 msgid "VLAN _id:" msgstr "_IB VLAN-a:" -#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7 +msgid "Flags:" +msgstr "Zastavice:" + #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 +msgid "_Reorder headers" +msgstr "_Preuredi zaglavlja" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9 +msgid "_GVRP" +msgstr "_GVRP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +msgid "_Loose binding" +msgstr "_Napusti svezivanja" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11 +msgid "M_VRP" +msgstr "M_VRP" + +#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13 msgid "Device name + number" msgstr "Naziv uređaja + broj" -#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15 msgid "\"vlan\" + number" msgstr "„vlan“ + broj" @@ -1706,98 +2023,102 @@ msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2.4 GHz)" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infrastrukturno" +msgid "Client" +msgstr "Klijent" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 +msgid "Hotspot" +msgstr "Vruća tačka" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hok" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 msgid "mW" msgstr "mW" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 msgid "Transmission po_wer:" msgstr "_Jačina prenosa:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 msgid "_Rate:" msgstr "_Protok:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 msgid "_BSSID:" msgstr "_BSSID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 msgid "C_hannel:" msgstr "_Kanal:" # Valjda se odnosi na opseg, a? # ~Miloš -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 msgid "Ban_d:" msgstr "_Opseg:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 -msgid "M_ode:" -msgstr "_Režim:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20 msgid "SS_ID:" msgstr "SS_ID:" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:75 +msgid "No polkit authorization to perform the action" +msgstr "Nema ovlašćenja polkita za obavljanje radnje" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 msgid "Allowed Authentication Methods" msgstr "Dozvoljeni načini potvrđivanja identiteta" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 msgid "_EAP" msgstr "_EAP" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 msgid "Extensible Authentication Protocol" msgstr "Nadogradiv protokol za prijavu" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 msgid "_PAP" msgstr "_PAP" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 msgid "Password Authentication Protocol" msgstr "Protokol za prijavu putem lozinke" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 msgid "C_HAP" msgstr "C_HAP" # Razlupavam se :) # ~Miloš -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" msgstr "Protokol za prijavu izazovnim rukovanjem" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 msgid "_MSCHAP" msgstr "_MSCHAP" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" msgstr "Majkrosoftov protokol za prijavu izazovnim rukovanjem" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 msgid "MSCHAP v_2" msgstr "MSCHAP v_2" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:13 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" msgstr "Majkrosoftov protokol za prijavu izazovnim rukovanjem, 2. izdanje" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14 msgid "" "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " "methods. If connections fail, try disabling support for some methods." @@ -1805,130 +2126,156 @@ msgstr "" "U većini slučajeva, PPP serveri dobavljača će podržati sve načine potvrđivanja " "identiteta. Ako veza ne uspe, pokušajte da isključite podršku za neke načine." -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945 -msgid "Netmask" -msgstr "Mrežna maska" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928 -msgid "Gateway" -msgstr "Mrežni prolaz" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755 -msgid "Metric" -msgstr "Metrički" - -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiks" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:99 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:318 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324 msgid "Ethernet" msgstr "Žičana veza" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:471 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326 msgid "Wi-Fi" msgstr "Bežična" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 -msgid "WiMAX" -msgstr "ViMAKS" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:126 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Blutut" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:130 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334 msgid "InfiniBand" msgstr "Infini band" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:580 msgid "Bond" msgstr "Veza" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:269 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582 +msgid "Team" +msgstr "Tim" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584 msgid "Bridge" msgstr "Most" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:597 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252 -#| msgid "Hardware Address:" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:198 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:225 msgid "Virtual" msgstr "Virtuelno" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Uvezi sačuvna VPN podešavanja..." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:325 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "Ne mogu da pokrenem prozorče za izmenu veze zbog nepoznate greške." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:334 msgid "Could not create new connection" msgstr "Ne mogu da napravim novu vezu" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:471 msgid "Connection delete failed" msgstr "Ne mogu da obrišem vezu" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:519 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Da li da zaista obrišem vezu %s?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:805 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:747 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1072 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1070 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:824 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1091 +msgid "Netmask" +msgstr "Mrežna maska" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:843 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:785 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1110 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1108 +msgid "Gateway" +msgstr "Mrežni prolaz" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:862 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:804 +msgid "Metric" +msgstr "Metrički" + +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:766 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1089 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:103 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Uređujem %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:107 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Uređujem neimenovanu vezu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127 +#| msgid "Connection _name:" +msgid "Missing connection name" +msgstr "Nedostaje naziv veze" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:190 +#| msgid "Error initializing editor" +msgid "Editor initializing..." +msgstr "Pokretanje uređivača..." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:197 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:399 +#| msgid "Connection add failed" +msgid "Connection cannot be modified" +msgstr "Veza ne može biti izmenjena" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s: %s" +msgstr "Neispravno podešavanje %s: %s" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -1936,72 +2283,61 @@ msgstr "" "Program za uređivanje veza ne može da pronađe neke od potrebnih resursa (nije " "nađena „.ui“ datoteka)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Sačuvaj sve promene u ovoj vezi." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410 -msgid "_Save..." -msgstr "_Sačuvaj..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:424 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "Prijavite se kako bi sačuvali ovu vezu za sve korisnike računara." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427 -#| msgid "Could not create new connection" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440 msgid "Could not create connection" msgstr "Ne mogu da napravim vezu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440 msgid "Could not edit connection" msgstr "Ne mogu da uredim vezu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429 -#| msgid "Error creating connection editor dialog." +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:442 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Nepoznata greška stvaranja prozorčeta za uređivanje veza." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536 -msgid "Error saving connection" -msgstr "Greška prilikom čuvanja veze" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537 -#, c-format -msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -msgstr "Svojstvo „%s“/ „%s“ je nevažeće: „%d“" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:584 msgid "Error initializing editor" msgstr "Greška u pokretanju uređivača" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:924 msgid "Connection add failed" msgstr "Nije uspelo dodavanje veze" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 msgid "Connection _name:" msgstr "Ime _veze:" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 msgid "_Export..." msgstr "_Izvezi..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:129 msgid "never" msgstr "nikad" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:140 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 msgid "now" msgstr "sada" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -2010,7 +2346,7 @@ msgstr[1] "pre %d minuta" msgstr[2] "pre %d minuta" msgstr[3] "pre %d minut" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -2019,7 +2355,7 @@ msgstr[1] "pre %d sata" msgstr[2] "pre %d sati" msgstr[3] "pre %d sat" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:174 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -2028,7 +2364,7 @@ msgstr[1] "pre %d dana" msgstr[2] "pre %d dana" msgstr[3] "pre %d dan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -2037,7 +2373,7 @@ msgstr[1] "pre %d meseca" msgstr[2] "pre %d meseci" msgstr[3] "pre %d mesec" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -2046,138 +2382,202 @@ msgstr[1] "pre %d godine" msgstr[2] "pre %d godina" msgstr[3] "pre %d godine" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:638 msgid "Last Used" msgstr "Upotrbljena" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:682 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Uređuje podatke za izabranu vezu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Uredi..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Prijavite se kako bi izmenili izabranu vezu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Briše izabranu vezu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Obriši..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Prijavite se kako bi obrisali izabranu vezu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942 -msgid "Error creating connection" -msgstr "Greška prilikom stvaranja veze" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:924 +msgid "No VPN plugins are installed." +msgstr "Nisu instalirani VPN priključci." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Ne znam kako da napravim „%s“ vezu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:928 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Greška prilikom stvaranja veze" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950 msgid "Error editing connection" msgstr "Greška prilikom uređivanja veze" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:951 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Nisam našao vezu koja ima UUID „%s“" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:112 msgid "802.1x Security" msgstr "Bezbednost 802.1x" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:114 msgid "Could not load 802.1x Security user interface." msgstr "Ne mogu da učitam bezbednosno korisničko sučelje za 802.1x." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:128 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Koristi 802.1_X bezbednost za ovu vezu" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422 -#| msgid "Could not load DSL user interface." +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:61 +msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "MAK adresa Blutut uređaja. Primer: 00:11:22:33:44:55" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:128 +#| msgid "Could not load ethernet user interface." +msgid "Could not load Bluetooth user interface." +msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje blututa." + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:178 +#, c-format +msgid "invalid Bluetooth device (%s)" +msgstr "neispravan blutut uređaj (%s)" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:261 +#, c-format +#| msgid "Bond connection %d" +msgid "Bluetooth connection %d" +msgstr "Blutut veza „%d“" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:305 +#| msgid "Bluetooth" +msgid "Bluetooth Type" +msgstr "Vrsta blututa" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:323 +msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." +msgstr "Izaberite vrstu profila blutut veze." + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:328 +#| msgid "Ethernet Network" +msgid "_Personal Area Network" +msgstr "Mreža _ličnog domena" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:333 +#| msgid "Wi-Fi Network" +#| msgid_plural "Wi-Fi Networks" +msgid "_Dial-Up Network" +msgstr "Mreža _dvojne parice" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje sveze." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568 +#| msgid "Primary DNS:" +msgid "primary" +msgstr "primarni" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:618 #, c-format -#| msgid "InfiniBand connection %d" msgid "Bond connection %d" msgstr "Veza sveze %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214 -#| msgid "Could not load Wi-Fi user interface." +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje mosta." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:312 #, c-format -#| msgid "Wi-Fi connection %d" msgid "Bridge connection %d" msgstr "Veza mosta %d" #. Translators: a "Bridge Port" is a network #. * device that is part of a bridge. #. -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:111 msgid "Bridge Port" msgstr "Priključnik mosta" -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117 -#| msgid "Could not load ethernet user interface." +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:113 msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje priključnika mosta." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606 +msgid "DCB" +msgstr "DCB" + +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608 +#| msgid "Could not load DSL user interface." +msgid "Could not load DCB user interface." +msgstr "Ne mogu da učitam DCB korisničko sučelje." + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:132 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL veza „%d“" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:77 +#| msgid "" +#| "This option locks this connection to the network device specified by its " +#| "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified by its " -"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", " +"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" msgstr "" -"Ova opcija zaključava vezu sa mrežnim uređajem koji je određen trajnom MAK " -"adresom. Npr: 00:11:22:33:44:55" +"Ova opcija dodeljuje ovu vezu mrežnom uređaju koji je određen ili svojim " +"nazivom ili trajnom MAK adresom ili sa oba. Npr: „em1“, „3C:97:0E:42:1A:19“" +", „em1 (3C:97:0E:42:1A:19)“" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:320 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za žičanu mrežu." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:447 +#| msgid "Ethernet" +msgid "Ethernet device" +msgstr "Uređaj žičane veze" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:451 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:744 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:583 +#| msgid "C_loned MAC address:" +msgid "cloned MAC" +msgstr "kloniran MAK" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455 +msgid "Wake-on-LAN password" +msgstr "Probudi sa LAN lozinkom" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:490 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Žičana veza %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:59 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:808 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 msgid "Default" msgstr "Podrazumevana" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:60 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -2187,140 +2587,199 @@ msgstr "" "biranje dovodi do korišćenja zadate oblasti podešene u mrežnoj barijeri. Može " "se koristiti samo ako je pokrenut demon mrežne barijere (firewalld)." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:61 -#| msgid "NetworkManager is not running..." +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 msgid "FirewallD is not running." msgstr "Demon mrežne barijere nije pokrenut." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:348 -#| msgid "Could not load ethernet user interface." +#: ../src/connection-editor/page-general.c:354 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Ne mogu da učitam opšte korisničko sučelje." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", " +"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 " +"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\"" +msgstr "" +"Ova opcija dodeljuje ovu vezu mrežnom uređaju koji je određen ili svojim " +"nazivom ili trajnom MAK adresom ili sa oba. Npr: „ib0“, " +"„80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65“, „ib0 " +"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)“" + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:156 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje Infini banda." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:219 +msgid "infiniband device" +msgstr "infiniband uređaj" + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Infini band veza %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Samostalno (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Samo samostalne (VPN) adrese" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 -msgid "Automatic (PPP)" -msgstr "Samostalno (PPP)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 -msgid "Automatic (PPP) addresses only" -msgstr "Samo samostalne (PPP) adrese" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +msgid "Automatic, addresses only" +msgstr "Automatski, samo adrese" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Samostalno (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Samo samostalne (PPPoE) adrese" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Samostalno (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Samo samostalne (DHCP) adrese" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:201 msgid "Link-Local Only" msgstr "Samo veži-lokalno" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 -msgid "Disabled" -msgstr "Isključeno" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:301 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:299 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Dodatni _DNS serveri:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Dodatni domeni _pretrage:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:969 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Uređujem IPv4 rute za %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1162 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 podešavanja" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1164 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Ne mogu da učitam IPv4 korisničko sučelje." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 -msgid "Automatic, addresses only" -msgstr "Automatski, samo adrese" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1257 +#, c-format +msgid "IPv4 address \"%s\" invalid" +msgstr "IPv4 adresa „%s“ je neispravna" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1265 +#, c-format +msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid" +msgstr "IPv4 mrežna maska adrese „%s“ je neispravna" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1274 +#, c-format +msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid" +msgstr "IPv4 mrežni prolaz „%s“ je neispravan" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1317 +#, c-format +msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid" +msgstr "IPv4 DNS server „%s“ je neispravan" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:152 msgid "Ignore" msgstr "Zanemari" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:176 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatski, samo DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:968 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Uređujem IPv6 rute za %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 podešavanja" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1161 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Ne mogu da učitam IPv6 korisničko sučelje." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:290 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1252 +#, c-format +msgid "IPv6 address \"%s\" invalid" +msgstr "IPv6 adresa „%s“ je neispravna" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1260 +#, c-format +msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid" +msgstr "IPv4 prefiks „%s“ je neispravan" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1269 +#, c-format +msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid" +msgstr "IPv6 mrežni prolaz „%s“ je neispravan" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1311 +#, c-format +msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid" +msgstr "IPv5 DNS server „%s“ je neispravan" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:250 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:261 +msgid "Duplicate slaves" +msgstr "Umnoži podređene" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:251 +#, c-format +msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" +msgstr "Oba podređena „%s“ i „%s“ se primenjuju na uređaj „%s“" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " +"same physical device." +msgstr "" +"Podređeni „%s“ i „%s“ se primenjuju na različite virtuelne priključnike („%s“ " +"i „%s“) istog fizičkog uređaja." + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:387 #, c-format msgid "%s slave %d" -msgstr "%s podanik %d" +msgstr "%s podređuje %d" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za mobilnu, širokopojasnu mrežu." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:330 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Nije podržana ova vrsta mobilne, širokopojasne mreže." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:532 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Izaberite vrstu mobilnog širokopojasnog izdavača" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:559 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2328,95 +2787,146 @@ msgstr "" "Izaberite tehnologiju koju koristi vaš izdavač mobilnih širokopojasnih " "usluga. Ukoliko niste sigurni, pitajte izdavača." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "Moj izdavač koristi _GSM tehnologije (npr. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:571 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Moj izdavač koristi C_DMA tehnologije (npr. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:268 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:55 +#: ../src/mobile-helpers.c:277 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58 -#: ../src/mobile-helpers.c:266 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:584 ../src/mb-menu-item.c:59 +#: ../src/mobile-helpers.c:275 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 msgid "none" msgstr "ništa" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:200 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Uređujem PPP načine prijave za %s" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP podešavanja" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Ne mogu da učitam PPP korisničko sučelje." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482 -#| msgid "Could not load IPv4 user interface." +#: ../src/connection-editor/page-team.c:100 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:74 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168 +msgid "Select file to import" +msgstr "Izaberite datoteku za uvoz" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:94 +msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" +msgstr "Greška: datoteka ne sadrži ispravno JSON podešavanje" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:272 +#| msgid "Could not load vlan user interface." +msgid "Could not load team user interface." +msgstr "Ne mogu da učitam timsko korisničko sučelje." + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:379 +#, c-format +#| msgid "DSL connection %d" +msgid "Team connection %d" +msgstr "Timska veza „%d“" + +#. Translators: a "Team Port" is a network +#. * device that is part of a team. +#. +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:154 +#| msgid "Bridge Port" +msgid "Team Port" +msgstr "Timski priključnik" + +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:156 +#| msgid "Could not load bridge port user interface." +msgid "Could not load team port user interface." +msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje timskog priključnika." + +#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the +#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). +#. +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:417 +#, c-format +msgid "%s (via \"%s\")" +msgstr "%s (putem „%s“)" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:429 +#, c-format +#| msgid "No network connection" +msgid "New connection..." +msgstr "Nova veza..." + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:599 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje vlan-a." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737 +msgid "vlan parent" +msgstr "vlan nadređeni" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:800 #, c-format -#| msgid "VPN connection %d" msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN veza %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Ne mogu da učitam VPN korisničko sučelje." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "Ne mogu da nađem uslugu VPN priključka za „%s“." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:304 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN veza %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:233 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2426,11 +2936,11 @@ msgstr "" "\n" "Greška: nije izabrana vrsta VPN servisa." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:258 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Izbor vrste VPN veze" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:259 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -2440,7 +2950,7 @@ msgstr "" "vrsta VPN veze koju želite da napravite ne pojavi na spisku, možda nemate " "instaliran ispravan VPN priključak." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:80 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2448,85 +2958,96 @@ msgstr "" "Ova opcija dodeljuje ovu vezu tački bežičnog pristupa (AP) koja je navedena " "ovde unetim BSSID-om. Npr: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "osnovno" +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:91 +#| msgid "" +#| "This option locks this connection to the network device specified by its " +#| "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", " +"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" +msgstr "" +"Ova opcija dodeljuje ovu vezu mrežnom uređaju koji je određen ili svojim " +"nazivom ili trajnom MAK adresom ili sa oba. Npr: „wlan0“, " +"„3C:97:0E:42:1A:19“, „wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)“" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:473 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:452 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za bežičnu mrežu." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:650 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:573 +msgid "bssid" +msgstr "bssid" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:579 +#| msgid "Any device" +msgid "Wi-Fi device" +msgstr "Bežični uređaj" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:621 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Bežična veza %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:909 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "VEP 40/128-bitni ključ" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:918 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "VEP 128-bitna lozinka" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:348 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:948 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dinamički VEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:361 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "Lični VPA & VPA2" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:374 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "Poslovni VPA & VPA2" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:416 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Ne mogu da učitam bezbednosno korisničko sučelje za bežičnu mrežu; nedostaju " "podešavanja bežične mreže." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:427 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Bežična bezbednost" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:429 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Ne mogu da učitam bezbednosno korisničko sučelje za bežičnu mrežu." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137 -msgid "Could not load WiMAX user interface." -msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za ViMAKS." +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:509 +#, c-format +msgid "missing SSID" +msgstr "nedostaje SSID" -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:515 #, c-format -msgid "WiMAX connection %d" -msgstr "ViMAKS veza %d" +msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" +msgstr "Bezbednost nije saglasna sa ad-hok režimom" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Ne mogu da uvezem VPN vezu" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2539,29 +3060,30 @@ msgstr "" "\n" "Greška: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241 -msgid "Select file to import" -msgstr "Izaberite datoteku za uvoz" +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144 +#| msgid "Unknown error" +msgid "unknown error" +msgstr "nepoznata greška" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Već postoji datoteka „%s“." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220 msgid "_Replace" msgstr "_Zameni" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Da li želite da zamenite %s VPN vezom pre čuvanja?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Ne mogu da izvezem VPN vezu" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2572,11 +3094,11 @@ msgstr "" "\n" "Greška: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295 msgid "Export VPN connection..." msgstr "Izvezi VPN vezu..." -#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99 +#: ../src/ethernet-dialog.c:89 ../src/ethernet-dialog.c:97 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -2584,132 +3106,48 @@ msgstr "" "Programče Upravnik mreže ne može da pronađe neke potrebne resurse („.ui“ " "datoteka nije pronađena)." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)." -msgstr "" -"Nije moguće podešavanje Blututa (nisam uspeo da se povežem na D-sabirnicu: " -"(%s) %s)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)." -msgstr "" -"Nije moguće podešavanje Blututa (ne mogu da nađem Upravnika mreže: (%s) %s)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445 -msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -msgstr "Upotrebite mobilni telefon kao mrežni uređaj (PAN/NAP)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454 -msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -msgstr "Pristupite Internetu preko mobilnog telefona (DUN)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Greška: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443 -#, c-format -msgid "Failed to create DUN connection: %s" -msgstr "Nisam uspeo da napravim DUN vezu: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:959 -msgid "Your phone is now ready to use!" -msgstr "Vaš telefon je spreman za upotrebu!" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468 -msgid "Mobile wizard was canceled" -msgstr "Čarobnjak za mobilne uređaje je otkazan" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477 -msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" -msgstr "Nepoznat tip telefona (nije GSM ni CDMA)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:513 -msgid "unknown modem type." -msgstr "nepoznat modem." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739 -msgid "failed to connect to the phone." -msgstr "ne mogu da se povežem na telefon." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770 -msgid "unexpectedly disconnected from the phone." -msgstr "neočekivan prekid veze sa telefonom." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780 -msgid "timed out detecting phone details." -msgstr "isteklo je vreme za nalaženje podataka o telefonu." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:791 -msgid "Detecting phone configuration..." -msgstr "Tražim podatke o telefonu..." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:823 -#| msgid "Error editing connection" -msgid "error getting bus connection" -msgstr "greška dobavljanja veze sabirnice" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:920 -msgid "" -"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" -"Networking connection." -msgstr "" -"Morate da omogućite podrazumevani Blutut uređaj pre podešavanja Dajl-ap veze." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957 -#, c-format -msgid "Failed to create PAN connection: %s" -msgstr "Nisam uspeo da napravim PAN vezu: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:978 -#, c-format -msgid "%s Network" -msgstr "%s mreža" - -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this device" -msgstr "Samostalno otključajte ovaj uređaj" - #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 msgid "_Unlock" msgstr "_Otključaj" +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3 +msgid "Automatically unlock this device" +msgstr "Samostalno otključajte ovaj uređaj" + #: ../src/info.ui.h:1 msgid "Connection Information" msgstr "Podaci o vezi" -#: ../src/info.ui.h:2 +#: ../src/info.ui.h:3 msgid "Active Network Connections" msgstr "Aktivne veze mreže" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:203 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "Vaša mobilna širokopojasna veza je podešena sa sledećim parametrima:" #. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 msgid "Your Device:" msgstr "Vaš uređaj:" #. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:221 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 msgid "Your Provider:" msgstr "Vaš povajder:" #. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:232 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 msgid "Your Plan:" msgstr "Vaš plan:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:253 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2722,23 +3160,28 @@ msgstr "" "povežete na mrežu, proverite ponovo uneta podešavanja. Za izmenu podešavanja, " "izaberite „Veze sa mrežom“ iz izbornika Sistem >> Postavke." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:266 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Potvrdite mobilnu širokopojasnu vezu" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:330 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331 msgid "Unlisted" msgstr "Neizlistano" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:461 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462 msgid "_Select your plan:" msgstr "_Izaberi moj plan:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:485 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "Izabrani _NTP plan (Naziv tačke pristupa):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:505 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2751,67 +3194,83 @@ msgstr "" "Ukoliko niste sigurni za način plaćanja zatražite APN plan od izdavača " "Internet usluge." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:513 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Izaberite plan naplate" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:562 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563 msgid "My plan is not listed..." msgstr "Moj plan nije na spisku..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:715 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Izaberi izdavača Internet usluga iz _spiska:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:728 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729 msgid "Provider" msgstr "Dostavljač" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:753 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "Ne mogu da nađem izdavača i želim da ga unesem _ručno:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:766 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 msgid "Provider:" msgstr "Izdavač:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:783 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "Moj izdavač koristi GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:785 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Moj izdavač koristi CDMA (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:796 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797 msgid "Choose your Provider" msgstr "Izaberite izdavača usluga" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1058 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059 msgid "Country or Region List:" msgstr "Spisak država ili regiona:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1071 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072 msgid "Country or region" msgstr "Država ili region" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1081 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082 msgid "My country is not listed" msgstr "Moja zemlja nije na spisku" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1131 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Izaberite državu ili region vašeg dostavljača usluga" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1227 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1188 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189 msgid "Installed GSM device" msgstr "Instaliran GSM uređaj" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1230 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1191 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Instaliran CDMS uređaj" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1359 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2819,120 +3278,146 @@ msgstr "" "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da lako podesite mobilnu širokopojasnu vezi sa " "3G mrežom." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1365 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366 msgid "You will need the following information:" msgstr "Potrebni su vam sledeći podaci:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1422 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1376 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Ime izdavača širokopojasne usluge" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1382 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Ime širokopojasnog plana naplate" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1388 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(u nekim slučajevima) vaš plan širokopojasne naplate za APN (Naziv tačke " "pristupa)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1417 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Napravi vezu za _ovaj mobilni, širokopojasni uređaj:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1476 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1432 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 msgid "Any device" msgstr "Bilo koji uređaj" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1445 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Podesi mobilnu, širokopojasnu vezu" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1618 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Nova mobilna, širokopojasna veza" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370 -msgid "Wired" -msgstr "Žičana" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Blutut" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "OLPC mrežica" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:53 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618 +msgid "Store the password only for this user" +msgstr "Sačuvaj lozinku samo za ovog korisnika" + +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:54 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:619 +msgid "Store the password for all users" +msgstr "Sačuvaj lozinku za sve korisnike" + +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:55 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620 +#| msgid "As_k for this password every time" +msgid "Ask for this password every time" +msgstr "Uvek zatraži ovu lozinku" + +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:56 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621 +#| msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgid "The password is not required" +msgstr "Lozinka nije potrebna" + +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 +#| msgid "_Password:" +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Druga lozinka:" + +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:105 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:105 +#| msgid "_Password:" +msgid "_Ternary Password:" +msgstr "_Treća lozinka:" + +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:250 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:250 +#| msgid "Sho_w passwords" +msgid "Sh_ow passwords" +msgstr "Prikaži _lozinke" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:135 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:144 +#| msgid "Disconnect" +msgid "Click to connect" +msgstr "Pritisnite da se povežete" -#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or -#. * product name, the second is a device type (eg, -#. * "Ethernet"). You can change this to something like -#. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine -#. * the strings otherwise. -#. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503 -#, c-format -msgctxt "long device name" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:136 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:145 +msgid "" +"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " +"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" +msgstr "" +"Ili nedostaje lozinka ili je veza neispravna. U svakom slučaju, prvo ćete " +"morati da uredite vezu u uređivaču veza" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:458 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:468 msgid "New..." msgstr "Nova..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:892 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908 +msgctxt "Wifi/wired security" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1060 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1078 msgid "C_reate" msgstr "_Napravi" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1146 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." msgstr "" "Potrebne su lozinke ili ključevi šifrovanja za pristup bežičnoj mreži „%s“." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1148 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za bežičnu mrežu" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1150 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Bežična mreža zahteva potvrđivanje identiteta" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Napravi novu bežičnu mrežu" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Nova bežična mreža" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1176 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Unesite naziv za novu bežičnu mrežu." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Poveži se na skrivenu bežičnu mrežu" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1180 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Skrivena bežična mreža" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1181 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -2940,31 +3425,63 @@ msgstr "" "Unesite naziv i bezbednosne podatke za skrivenu bežičnu mrežu na koju želite " "da se povežete." -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 msgid "Wi-Fi _security:" msgstr "Bežična _bezbednost:" -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 msgid "C_onnection:" msgstr "_Veza:" -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 msgid "Wi-Fi _adapter:" msgstr "Bežični _uređaj:" -#: ../src/main.c:73 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:372 +msgid "Wired" +msgstr "Žičana" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC mrežica" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:505 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../src/main.c:50 msgid "Usage:" msgstr "Upotreba:" -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/main.c:52 msgid "" "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" "Projects/NetworkManager/)." msgstr "" -"Ovaj program je deo Upravnika mreže (https://wiki.gnome.org/" -"Projects/NetworkManager/)." +"Ovaj program je deo Upravnika mreže (https://wiki.gnome.org/Projects/" +"NetworkManager/)." -#: ../src/main.c:76 +#: ../src/main.c:53 msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." @@ -2972,147 +3489,152 @@ msgstr "" "Ovaj program nije namenjen za rad u liniji naredbi, već je deo Gnomovog " "radnog okruženja." -#: ../src/mb-menu-item.c:56 +#: ../src/mb-menu-item.c:57 msgid "EVDO" msgstr "EVDO" -#: ../src/mb-menu-item.c:60 +#: ../src/mb-menu-item.c:61 msgid "GPRS" msgstr "GPRS" -#: ../src/mb-menu-item.c:62 +#: ../src/mb-menu-item.c:63 msgid "EDGE" msgstr "EDGE" -#: ../src/mb-menu-item.c:64 +#: ../src/mb-menu-item.c:65 msgid "UMTS" msgstr "UMTS" -#: ../src/mb-menu-item.c:66 +#: ../src/mb-menu-item.c:67 msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:68 +#: ../src/mb-menu-item.c:69 msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:70 +#: ../src/mb-menu-item.c:71 msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:72 -#| msgid "HSPA" +#: ../src/mb-menu-item.c:73 msgid "HSPA+" msgstr "HSPA+" -#: ../src/mb-menu-item.c:76 +#: ../src/mb-menu-item.c:75 msgid "LTE" msgstr "LTE" -#: ../src/mb-menu-item.c:112 +#: ../src/mb-menu-item.c:126 msgid "not enabled" msgstr "nije omogućeno" -#: ../src/mb-menu-item.c:118 +#: ../src/mb-menu-item.c:132 msgid "not registered" msgstr "nije registrovan" -#: ../src/mb-menu-item.c:136 +#: ../src/mb-menu-item.c:150 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "Kućna mreža (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:138 +#: ../src/mb-menu-item.c:152 #, c-format msgid "Home network" msgstr "Kućna mreža" -#: ../src/mb-menu-item.c:146 +#: ../src/mb-menu-item.c:160 msgid "searching" msgstr "pretražujem" -#: ../src/mb-menu-item.c:149 +#: ../src/mb-menu-item.c:163 msgid "registration denied" msgstr "registracija je odbijena" -#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160 +#: ../src/mb-menu-item.c:168 ../src/mb-menu-item.c:174 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s roming)" -#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162 +#: ../src/mb-menu-item.c:170 ../src/mb-menu-item.c:176 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (roming)" -#: ../src/mb-menu-item.c:165 +#: ../src/mb-menu-item.c:179 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "Mreža u romingu (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:167 +#: ../src/mb-menu-item.c:181 #, c-format msgid "Roaming network" msgstr "Mreža u romingu" -#: ../src/mobile-helpers.c:297 +#: ../src/mobile-helpers.c:325 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "PIN kod za SIM karticu „%s“ na „%s“" -#: ../src/mobile-helpers.c:471 +#: ../src/mobile-helpers.c:458 msgid "PIN code required" msgstr "Potreban je PIN kôd" -#: ../src/mobile-helpers.c:479 +#: ../src/mobile-helpers.c:466 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog širokopojasnog uređaja" +#: ../src/mobile-helpers.c:610 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" +msgstr "Povezani ste na mobilnu širokopojasnu vezu „%s“: (%d%%%s%s)" + +#: ../src/mobile-helpers.c:613 +msgid "roaming" +msgstr "prebacivanje" + #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: ../src/utils/utils.c:174 +#: ../src/utils/utils.c:181 #, c-format msgid "%s connection" msgstr "%s veza" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "Nije izabrano uverenje izdavača ovlašćenja" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276 -msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -"Authority certificate?" -msgstr "" -"Ukoliko ne izaberete uverenje izdavača ovlašćenja (CA) vaša bežična veza može " -"biti nesigurna ili lažna. Da li želite da izaberete uverenje?" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:59 +msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" +msgstr "nepoznata greška u 802.1x bezbednosti (vpa-eap)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 -msgid "Choose CA Certificate" -msgstr "Izaberite CA uverenje" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "nepoznata greška proveravanja datoteke eap-načina" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" -msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 lični ključevi (*.der, *.pem, *.p12)" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455 +#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 lični ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:458 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER ili PEM uverenja (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "nedostaje EAP-FAST PAC datoteka" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:334 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "Izaberi PAC datoteku..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC datoteke (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" @@ -3140,8 +3662,8 @@ msgstr "PAC _datoteka:" # ~Miloš #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 msgid "_Inner authentication:" msgstr "_Unutrašnja prijava:" @@ -3149,16 +3671,34 @@ msgstr "_Unutrašnja prijava:" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Dozvoli samostalno PAC _rezervisanje" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:62 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "nedostaje EAP-LEAP korisničko ime" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:68 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "nedostaje EAP-LEAP lozinka" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "neispravno EAP-PEAP uverenje izdavača uverenja: %s" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "neispravno EAP-PEAP uverenje izdavača uverenja: uverenje nije navedeno" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:319 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:428 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:482 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:413 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Izaberite uverenje izdavača ovlašćenja..." +msgstr "Izaberite uverenje izdavača uverenja..." #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" @@ -3172,21 +3712,60 @@ msgstr "Izdanje 1" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate:" -msgstr "CA _uverenje:" +msgstr "_Uverenje IU:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#| msgid "Ignore CA certificate" +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "Nije potrebno _uverenje" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP _izdanje:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -msgid "As_k for this password every time" -msgstr "Uvek mi zatraži _lozinku" +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:71 +msgid "missing EAP username" +msgstr "nedostaje EAP korisničko ime" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:81 +msgid "missing EAP password" +msgstr "nedostaje EAP lozinka" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:67 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "nedostaje EAP-TLS identitet" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:72 +#, c-format +#| msgid "C_A certificate:" +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "neispravno EAP-TLS uverenje izdavača uverenja: %s" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "neispravno EAP-TLS uverenje izdavača uverenja: uverenje nije navedeno" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:85 +msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +msgstr "neispravna EAP-TLS lozinka: nedostaje" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "neispravan EAP-TLS lični ključ: %s" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:102 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "neispravno EAP-TLS korisničko uverenje: %s" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:297 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Nešifrovani privatni ključevi nisu sigurni" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3200,11 +3779,11 @@ msgstr "" "\n" "(Možete zaštititi privatne ključeve koristeći „openssl“)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:476 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Izaberite lično uverenje..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:488 msgid "Choose your private key..." msgstr "Izaberite lični ključ..." @@ -3216,27 +3795,44 @@ msgstr "_Identitet:" msgid "_User certificate:" msgstr "Ko_risničko uverenje:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key:" msgstr "Privatni _ključ:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password:" msgstr "L_ozinka privatnog ključa:" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "neispravno EAP-TTLS uverenje izdavača uverenja: %s" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "neispravno EAP-TTLS uverenje izdavača uverenja: uverenje nije navedeno" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:76 +msgid "Unknown error validating 802.1x security" +msgstr "Nepoznata greška proveravanja 802.1x bezbednosti" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:464 +msgid "PWD" +msgstr "LZNK" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:475 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:486 msgid "Tunneled TLS" msgstr "TLS kroz tunel" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:497 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)" @@ -3246,29 +3842,57 @@ msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)" msgid "Au_thentication:" msgstr "Po_tvrđivanje identiteta:" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "Open System" -msgstr "Otvoreni sistem" +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:60 +msgid "missing leap-username" +msgstr "nedostaje leap korisničko ime" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "Shared Key" -msgstr "Deljeni ključ" +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:68 +msgid "missing leap-password" +msgstr "nedostaje leap lozinka" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105 +msgid "missing wep-key" +msgstr "nedostaje vep ključ" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "neispravan vep ključ: ključ dužine %zu mora da sadrži samo heksa-brojeve" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "neispravan vep ključ: ključ dužine %zu mora da sadrži samo askri znakove" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"neispravan vep ključ: pogrešna dužina ključa %zu. Ključ mora biti ili dužine 5/" +"13 (askri) ili 10/26 (heks)" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "neispravan vep-ključ: lozinka ne sme biti prazna" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "neispravan vep-ključ: lozinka mora biti kraća od 64 znaka" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Osnovno)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "2" -msgstr "2" - #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 -msgid "3" -msgstr "3" +msgid "Open System" +msgstr "Otvoreni sistem" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "Shared Key" +msgstr "Deljeni ključ" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key:" @@ -3280,4 +3904,228 @@ msgstr "P_rikaži ključ" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x:" -msgstr "VEP i_ndeks:" +msgstr "VEP _indeks:" + +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:68 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" +"neispravna vpa lozinka: neispravna dužina ključa %zu. Mora biti [8,63] bajta " +"ili 64 heksa-broja" + +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" +"neispravna vpa lozinka: ne mogu da rastumačim ključ od 64 bajta kao " +"heksadecimalni" + +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type:" +msgstr "_Vrsta:" + +#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" +#~ msgstr "Omogu_ći ViMAH Mobilnu širokopojasnu" + +#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." +#~ msgstr "Nova mobilna širokopojasna (CDMA) veza..." + +#~ msgid "You are now connected to the CDMA network." +#~ msgstr "Sada ste povezani na CDMA mrežu." + +#~ msgid "CDMA network." +#~ msgstr "CDMA mreža." + +#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." +#~ msgstr "Nova mobilna, širokopojasna mreža..." + +#~ msgid "You are now connected to the GSM network." +#~ msgstr "Povezani ste na GSM mrežu." + +#~ msgid "GSM network." +#~ msgstr "GSM mreža." + +#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" +#~ msgstr "ViMAKS Mobilna širokopojasna (%s)" + +#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband" +#~ msgstr "ViMAKS Mobilna širokopojasna" + +#~ msgid "WiMAX is disabled" +#~ msgstr "ViMAKS je isključena" + +#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" +#~ msgstr "ViMAKS je isključena fizičkim prekidačem" + +#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network." +#~ msgstr "Sada ste povezani na ViMAKS mrežu." + +#~ msgid "%d dB" +#~ msgstr "%d dB" + +#~ msgctxt "WiMAX CINR" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "nepoznato" + +#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "nepoznato" + +#~ msgid "WiMAX (%s)" +#~ msgstr "ViMAKS (%s)" + +#~ msgid "CINR:" +#~ msgstr "CINR:" + +#~ msgid "BSID:" +#~ msgstr "BSID:" + +#~ msgid "Secondary DNS:" +#~ msgstr "Sekundarni DNS:" + +#~ msgid "Ternary DNS:" +#~ msgstr "Tercijarni DNS:" + +#~| msgid "M_ode:" +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "_Režim:" + +#~ msgid "_Device MAC address:" +#~ msgstr "_MAK adresa uređaja:" + +#~ msgid "Any" +#~ msgstr "Bilo koja" + +#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)" +#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)" + +#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)" +#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)" + +#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" +#~ msgstr "Najpre 3G (UMTS/HSPA)" + +#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" +#~ msgstr "Najpre 2G (GPRS/EDGE)" + +#~| msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" +#~ msgid "Prefer 4G (LTE)" +#~ msgstr "Najpre 4G (LTE)" + +#~ msgid "Use only 4G (LTE)" +#~ msgstr "Samo 4G (LTE)" + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "Infrastrukturno" + +#~ msgid "WiMAX" +#~ msgstr "ViMAKS" + +#~ msgid "_Save..." +#~ msgstr "_Sačuvaj..." + +#~ msgid "Error saving connection" +#~ msgstr "Greška prilikom čuvanja veze" + +#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" +#~ msgstr "Svojstvo „%s“/ „%s“ je nevažeće: „%d“" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Uredi..." + +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "_Obriši..." + +#~ msgid "Automatic (PPP)" +#~ msgstr "Samostalno (PPP)" + +#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only" +#~ msgstr "Samo samostalne (PPP) adrese" + +#~ msgid "Could not load WiMAX user interface." +#~ msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za ViMAKS." + +#~ msgid "WiMAX connection %d" +#~ msgstr "ViMAKS veza %d" + +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) " +#~ "%s)." +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće podešavanje Blututa (nisam uspeo da se povežem na D-sabirnicu: " +#~ "(%s) %s)." + +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) " +#~ "%s)." +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće podešavanje Blututa (ne mogu da nađem Upravnika mreže: (%s) " +#~ "%s)." + +#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" +#~ msgstr "Upotrebite mobilni telefon kao mrežni uređaj (PAN/NAP)" + +#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" +#~ msgstr "Pristupite Internetu preko mobilnog telefona (DUN)" + +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Greška: %s" + +#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s" +#~ msgstr "Nisam uspeo da napravim DUN vezu: %s" + +#~ msgid "Your phone is now ready to use!" +#~ msgstr "Vaš telefon je spreman za upotrebu!" + +#~ msgid "Mobile wizard was canceled" +#~ msgstr "Čarobnjak za mobilne uređaje je otkazan" + +#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" +#~ msgstr "Nepoznat tip telefona (nije GSM ni CDMA)" + +#~ msgid "unknown modem type." +#~ msgstr "nepoznat modem." + +#~ msgid "failed to connect to the phone." +#~ msgstr "ne mogu da se povežem na telefon." + +#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone." +#~ msgstr "neočekivan prekid veze sa telefonom." + +#~ msgid "timed out detecting phone details." +#~ msgstr "isteklo je vreme za nalaženje podataka o telefonu." + +#~ msgid "Detecting phone configuration..." +#~ msgstr "Tražim podatke o telefonu..." + +#~| msgid "Error editing connection" +#~ msgid "error getting bus connection" +#~ msgstr "greška dobavljanja veze sabirnice" + +#~ msgid "" +#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" +#~ "Networking connection." +#~ msgstr "" +#~ "Morate da omogućite podrazumevani Blutut uređaj pre podešavanja Dajl-ap " +#~ "veze." + +#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s" +#~ msgstr "Nisam uspeo da napravim PAN vezu: %s" + +#~ msgid "%s Network" +#~ msgstr "%s mreža" + +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "Nije izabrano uverenje izdavača ovlašćenja" + +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " +#~ "a Certificate Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "Ukoliko ne izaberete uverenje izdavača ovlašćenja (CA) vaša bežična veza " +#~ "može biti nesigurna ili lažna. Da li želite da izaberete uverenje?" + +#~ msgid "Choose CA Certificate" +#~ msgstr "Izaberite CA uverenje" |