diff options
author | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2019-09-10 11:15:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2019-09-10 11:26:41 +0200 |
commit | 84e825502e34463b29a4e5252786a0580e8549df (patch) | |
tree | bedd571fe17fdf4414c946e06083df9c6d33e7d6 /po/ca@valencia.po | |
parent | 61d826502f43d5682f6eaa3bd0e74842652add56 (diff) | |
download | network-manager-applet-84e825502e34463b29a4e5252786a0580e8549df.tar.gz |
all: drop modelineslr/cleanups
They're a waste of electrons.
Diffstat (limited to 'po/ca@valencia.po')
-rw-r--r-- | po/ca@valencia.po | 1571 |
1 files changed, 791 insertions, 780 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index e7244bbb..f7a4a859 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" "applet/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-29 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-10 11:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-15 21:17+0200\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3196 src/applet-dialogs.c:737 -#: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:144 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3182 src/applet-dialogs.c:723 +#: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:140 msgid "Network" msgstr "Xarxa" @@ -172,67 +172,67 @@ msgstr "" msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Miniaplicació NetworkManager" -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" -#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:99 +#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85 msgid "802.1X authentication" msgstr "Autenticació 802.1X" -#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:349 src/applet-dialogs.c:1194 +#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1180 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:296 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:759 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:307 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:540 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:121 src/connection-editor/page-team.c:344 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:206 -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 src/gsm-unlock.ui:28 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:526 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:107 src/connection-editor/page-team.c:330 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:192 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28 #: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:19 -#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1104 -#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 -#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 src/mobile-helpers.c:465 +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1090 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:204 +#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1053 src/mobile-helpers.c:451 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1110 -#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 +#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1096 +#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1059 #, fuzzy msgid "C_onnect" msgstr "Connectat" @@ -242,47 +242,47 @@ msgstr "Connectat" msgid "_Network name" msgstr "Nom de _xarxa:" -#: src/ap-menu-item.c:82 +#: src/ap-menu-item.c:68 #, fuzzy msgid "ad-hoc" msgstr "Ad hoc" -#: src/ap-menu-item.c:87 +#: src/ap-menu-item.c:73 msgid "secure." msgstr "" -#: src/applet.c:392 +#: src/applet.c:378 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Ha fallat l'addició/activació de la connexió" -#: src/applet.c:394 src/applet.c:448 src/applet.c:483 -#: src/applet-device-wifi.c:1388 src/applet-device-wifi.c:1411 +#: src/applet.c:380 src/applet.c:434 src/applet.c:469 +#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet-device-wifi.c:1397 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: src/applet.c:397 src/applet.c:486 src/applet-device-wifi.c:539 -#: src/applet-device-wifi.c:1391 src/applet-device-wifi.c:1414 +#: src/applet.c:383 src/applet.c:472 src/applet-device-wifi.c:525 +#: src/applet-device-wifi.c:1377 src/applet-device-wifi.c:1400 msgid "Connection failure" msgstr "Ha fallat la connexió" -#: src/applet.c:446 +#: src/applet.c:432 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Ha fallat la desconnexió del dispositiu" -#: src/applet.c:451 +#: src/applet.c:437 msgid "Disconnect failure" msgstr "Ha fallat la desconnexió" -#: src/applet.c:481 +#: src/applet.c:467 msgid "Connection activation failed" msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió" -#: src/applet.c:808 src/applet-device-wifi.c:1127 +#: src/applet.c:794 src/applet-device-wifi.c:1113 #, fuzzy msgid "Don’t show this message again" msgstr "No tornes a mostrar este missatge" -#: src/applet.c:898 +#: src/applet.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" "S'ha desconnectat la connexió VPN «%s» perquè s'ha interromput la connexió " "de xarxa." -#: src/applet.c:900 +#: src/applet.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè s'ha interromput la " "connexió de xarxa." -#: src/applet.c:902 +#: src/applet.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè el servei VPN s'ha parat " "de manera inesperada." -#: src/applet.c:904 +#: src/applet.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè el servei VPN ha retornat " "una configuració no vàlida." -#: src/applet.c:906 +#: src/applet.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè s'ha acabat el temps " "d'espera de l'intent de connexió." -#: src/applet.c:908 +#: src/applet.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè el servei VPN no s'ha " "iniciat en el temps establit." -#: src/applet.c:910 +#: src/applet.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè no s'ha pogut iniciar el " "servei VPN." -#: src/applet.c:912 +#: src/applet.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè no s'ha trobat cap secret " "VPN vàlid." -#: src/applet.c:914 +#: src/applet.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè els secrets VPN no són " "vàlids." -#: src/applet.c:919 +#: src/applet.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s»." -#: src/applet.c:946 +#: src/applet.c:932 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -395,19 +395,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:948 +#: src/applet.c:934 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "S'ha establit correctament la connexió VPN.\n" -#: src/applet.c:950 +#: src/applet.c:936 msgid "VPN Login Message" msgstr "Missatge d'entrada de la VPN" -#: src/applet.c:958 src/applet.c:998 +#: src/applet.c:944 src/applet.c:984 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "No s'ha pogut establir la connexió VPN" -#: src/applet.c:1002 +#: src/applet.c:988 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1005 +#: src/applet.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -434,584 +434,584 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1296 +#: src/applet.c:1282 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "el dispositiu no està preparat (manca el microprogramari)" -#: src/applet.c:1298 +#: src/applet.c:1284 msgid "device not ready" msgstr "el dispositiu no està preparat" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet.c:1308 src/applet-device-ethernet.c:109 +#: src/applet.c:1294 src/applet-device-ethernet.c:95 msgid "disconnected" msgstr "desconnectat" -#: src/applet.c:1324 +#: src/applet.c:1310 msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" -#: src/applet.c:1338 +#: src/applet.c:1324 msgid "device not managed" msgstr "no es gestiona el dispositiu" -#: src/applet.c:1411 +#: src/applet.c:1397 msgid "No network devices available" msgstr "No hi ha cap dispositiu de xarxa disponible" -#: src/applet.c:1463 +#: src/applet.c:1449 msgid "_VPN Connections" msgstr "Connexions _VPN" -#: src/applet.c:1507 +#: src/applet.c:1493 #, fuzzy msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Configura la VPN..." -#: src/applet.c:1510 +#: src/applet.c:1496 #, fuzzy msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "Connexions _VPN" -#: src/applet.c:1616 +#: src/applet.c:1602 #, fuzzy msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "No s'està executant el NetworkManager..." -#: src/applet.c:1621 src/applet.c:2686 +#: src/applet.c:1607 src/applet.c:2672 msgid "Networking disabled" msgstr "S'ha inhabilitat la gestió de xarxes" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1831 +#: src/applet.c:1817 msgid "Enable _Networking" msgstr "Habilita la gestió de _xarxes" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1840 +#: src/applet.c:1826 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Habilita el _sense fil" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1849 +#: src/applet.c:1835 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Habilita la banda ampla _mòbil" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1861 +#: src/applet.c:1847 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Habilita les n_otificacions" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1873 +#: src/applet.c:1859 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informació de la connexió" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1881 +#: src/applet.c:1867 #, fuzzy msgid "Edit Connections…" msgstr "Edita les connexions..." -#: src/applet.c:1895 +#: src/applet.c:1881 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: src/applet.c:2206 +#: src/applet.c:2192 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Esteu connectat a «%s»." -#: src/applet.c:2246 +#: src/applet.c:2232 msgid "Disconnected" msgstr "Desconnectat" -#: src/applet.c:2247 +#: src/applet.c:2233 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "S'ha desconnectat la connexió de xarxa." -#: src/applet.c:2549 +#: src/applet.c:2535 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "S'està preparant la connexió de xarxa «%s»..." -#: src/applet.c:2552 +#: src/applet.c:2538 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de xarxa «%s»..." -#: src/applet.c:2555 src/applet-device-bt.c:125 src/mobile-helpers.c:607 +#: src/applet.c:2541 src/applet-device-bt.c:111 src/mobile-helpers.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa per a «%s»..." -#: src/applet.c:2558 +#: src/applet.c:2544 #, fuzzy, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "La connexió de xarxa «%s» és activa" -#: src/applet.c:2631 +#: src/applet.c:2617 #, fuzzy, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "S'està iniciant la connexió VPN «%s»..." -#: src/applet.c:2634 +#: src/applet.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió VPN «%s»..." -#: src/applet.c:2637 +#: src/applet.c:2623 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa per a la xarxa VPN «%s»..." -#: src/applet.c:2640 +#: src/applet.c:2626 #, fuzzy msgid "VPN connection active" msgstr "La connexió VPN «%s» és activa" -#: src/applet.c:2690 +#: src/applet.c:2676 msgid "No network connection" msgstr "No hi ha cap connexió de xarxa" -#: src/applet.c:3297 +#: src/applet.c:3283 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Miniaplicació NetworkManager" -#: src/applet-device-broadband.c:161 +#: src/applet-device-broadband.c:147 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "El codi PUK no és correcte. Contacteu amb el vostre proveïdor." -#: src/applet-device-broadband.c:203 +#: src/applet-device-broadband.c:189 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "El codi PIN no és correcte. Contacteu amb el vostre proveïdor." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: src/applet-device-broadband.c:254 +#: src/applet-device-broadband.c:240 #, fuzzy msgid "Sending unlock code…" msgstr "S'està enviant el codi de desbloqueig..." -#: src/applet-device-broadband.c:739 src/applet-dialogs.c:533 +#: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:519 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Banda ampla mòbil (%s)" -#: src/applet-device-broadband.c:741 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:305 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +#: src/applet-device-broadband.c:727 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:291 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:315 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Banda ampla mòbil" -#: src/applet-device-broadband.c:794 src/applet-device-bt.c:75 -#: src/applet-device-ethernet.c:117 src/applet-device-wifi.c:907 +#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 +#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:893 msgid "Available" msgstr "Disponible" #. Default connection item -#: src/applet-device-broadband.c:807 +#: src/applet-device-broadband.c:793 #, fuzzy msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Connexió de banda ampla mòbil nova" -#: src/applet-device-broadband.c:821 src/applet-device-bt.c:87 -#: src/applet-device-ethernet.c:132 src/applet-device-wifi.c:1309 +#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73 +#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1295 msgid "Connection Established" msgstr "S'ha establit la connexió" -#: src/applet-device-broadband.c:822 +#: src/applet-device-broadband.c:808 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Esteu connectat a la xarxa de banda ampla mòbil." -#: src/applet-device-broadband.c:962 src/applet-device-broadband.c:968 +#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Xarxa de banda ampla mòbil." -#: src/applet-device-broadband.c:963 +#: src/applet-device-broadband.c:949 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Esteu registrat a la xarxa local." -#: src/applet-device-broadband.c:969 +#: src/applet-device-broadband.c:955 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Esteu registrat a una xarxa d'accés itinerant." -#: src/applet-device-bt.c:88 +#: src/applet-device-bt.c:74 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Esteu connectat a la xarxa de banda ampla mòbil." -#: src/applet-device-bt.c:116 src/mobile-helpers.c:598 +#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "S'està preparant la connexió de banda ampla mòbil «%s»..." -#: src/applet-device-bt.c:119 src/mobile-helpers.c:601 +#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "S'està configurant la connexió de banda ampla mòbil «%s»..." -#: src/applet-device-bt.c:122 src/mobile-helpers.c:604 +#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "" "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de banda ampla mòbil «%s»..." -#: src/applet-device-bt.c:129 src/mobile-helpers.c:626 +#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "La connexió de banda ampla mòbil «%s» és activa" -#: src/applet-device-ethernet.c:30 +#: src/applet-device-ethernet.c:16 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Ethernet automàtic" -#: src/applet-device-ethernet.c:82 +#: src/applet-device-ethernet.c:68 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "Xarxes amb fil (%s)" -#: src/applet-device-ethernet.c:84 +#: src/applet-device-ethernet.c:70 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "Xarxa amb fil (%s)" -#: src/applet-device-ethernet.c:87 +#: src/applet-device-ethernet.c:73 msgid "Ethernet Networks" msgstr "Xarxes amb fil" -#: src/applet-device-ethernet.c:89 +#: src/applet-device-ethernet.c:75 msgid "Ethernet Network" msgstr "Xarxa amb fil" -#: src/applet-device-ethernet.c:133 +#: src/applet-device-ethernet.c:119 msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "Esteu connectat a la xarxa amb fil." -#: src/applet-device-ethernet.c:161 +#: src/applet-device-ethernet.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" msgstr "S'està preparant la connexió de xarxa amb fil «%s»..." -#: src/applet-device-ethernet.c:164 +#: src/applet-device-ethernet.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" msgstr "S'està configurant la connexió de xarxa amb fil «%s»..." -#: src/applet-device-ethernet.c:167 +#: src/applet-device-ethernet.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de xarxa amb fil «%s»..." -#: src/applet-device-ethernet.c:170 +#: src/applet-device-ethernet.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…" msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa per a la xarxa amb fil «%s»..." -#: src/applet-device-ethernet.c:174 +#: src/applet-device-ethernet.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Ethernet network connection “%s” active" msgstr "La connexió de xarxa amb fil «%s» és activa" -#: src/applet-device-ethernet.c:346 +#: src/applet-device-ethernet.c:332 msgid "DSL authentication" msgstr "Autenticació DSL" -#: src/applet-device-ethernet.c:350 src/applet-dialogs.c:1195 +#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1181 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:309 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:542 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:528 #: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:39 -#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 src/mobile-helpers.c:466 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:205 src/mobile-helpers.c:452 msgid "_OK" msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:225 +#: src/applet-device-wifi.c:211 #, fuzzy msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" msgstr "Connecta't a la xarxa sense fil oculta" -#: src/applet-device-wifi.c:276 +#: src/applet-device-wifi.c:262 #, fuzzy msgid "Create _New Wi-Fi Network…" msgstr "Crea una xarxa sense fil nova" -#: src/applet-device-wifi.c:358 +#: src/applet-device-wifi.c:344 msgid "(none)" msgstr "(cap)" -#: src/applet-device-wifi.c:536 src/applet-device-wifi.c:1409 +#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1395 msgid "Failed to add new connection" msgstr "No s'ha pogut afegir una connexió nova" -#: src/applet-device-wifi.c:537 +#: src/applet-device-wifi.c:523 msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:839 +#: src/applet-device-wifi.c:825 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Xarxes sense fil (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:841 +#: src/applet-device-wifi.c:827 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Xarxa sense fil (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:843 +#: src/applet-device-wifi.c:829 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Xarxa sense fil" msgstr[1] "Xarxes sense fil" -#: src/applet-device-wifi.c:872 +#: src/applet-device-wifi.c:858 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Les xarxes sense fil estan inhabilitades" -#: src/applet-device-wifi.c:873 +#: src/applet-device-wifi.c:859 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "L'interruptor de maquinari ha inhabilitat la xarxa sense fil" -#: src/applet-device-wifi.c:934 +#: src/applet-device-wifi.c:920 msgid "More networks" msgstr "Més xarxes" -#: src/applet-device-wifi.c:1123 +#: src/applet-device-wifi.c:1109 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Hi ha xarxes sense fil disponibles" -#: src/applet-device-wifi.c:1124 +#: src/applet-device-wifi.c:1110 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Utilitzeu el menú de xarxa per connectar-vos a una xarxa sense fil" -#: src/applet-device-wifi.c:1308 +#: src/applet-device-wifi.c:1294 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Esteu connectat a la xarxa sense fil «%s»." -#: src/applet-device-wifi.c:1343 +#: src/applet-device-wifi.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "S'està preparant la connexió de xarxa sense fil «%s»..." -#: src/applet-device-wifi.c:1346 +#: src/applet-device-wifi.c:1332 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "S'està configurant la connexió de xarxa sense fil «%s»..." -#: src/applet-device-wifi.c:1349 +#: src/applet-device-wifi.c:1335 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "" "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de xarxa sense fil «%s»..." -#: src/applet-device-wifi.c:1352 +#: src/applet-device-wifi.c:1338 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa sense fil per a «%s»..." -#: src/applet-device-wifi.c:1363 +#: src/applet-device-wifi.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "La connexió de xarxa sense fil «%s» és activa: %s (%d%%)" -#: src/applet-device-wifi.c:1367 +#: src/applet-device-wifi.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "La connexió de xarxa sense fil «%s» és activa" -#: src/applet-device-wifi.c:1386 +#: src/applet-device-wifi.c:1372 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió" -#: src/applet-dialogs.c:42 +#: src/applet-dialogs.c:28 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "S'ha produït un error en mostrar la informació de la connexió:" -#: src/applet-dialogs.c:74 src/connection-editor/page-wifi-security.c:378 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:972 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 -#: src/wireless-security/wireless-security.c:449 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:364 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:958 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:435 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: src/applet-dialogs.c:76 +#: src/applet-dialogs.c:62 msgid "Dynamic WEP" msgstr "WEP dinàmic" -#: src/applet-dialogs.c:78 src/applet-dialogs.c:240 src/applet-dialogs.c:242 +#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226 src/applet-dialogs.c:228 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander -#: src/applet-dialogs.c:177 +#: src/applet-dialogs.c:163 #, fuzzy msgid "More addresses" msgstr "Adreces" -#: src/applet-dialogs.c:238 +#: src/applet-dialogs.c:224 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: src/applet-dialogs.c:246 src/applet-dialogs.c:255 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:329 +#: src/applet-dialogs.c:232 src/applet-dialogs.c:241 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:315 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Cap" -#: src/applet-dialogs.c:325 src/applet-dialogs.c:598 +#: src/applet-dialogs.c:311 src/applet-dialogs.c:584 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: src/applet-dialogs.c:327 src/applet-dialogs.c:600 +#: src/applet-dialogs.c:313 src/applet-dialogs.c:586 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" #. Address -#: src/applet-dialogs.c:342 src/applet-dialogs.c:364 +#: src/applet-dialogs.c:328 src/applet-dialogs.c:350 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" -#: src/applet-dialogs.c:343 src/applet-dialogs.c:416 +#: src/applet-dialogs.c:329 src/applet-dialogs.c:402 msgid "IP Address" msgstr "Adreça IP" -#: src/applet-dialogs.c:365 +#: src/applet-dialogs.c:351 msgid "Broadcast Address" msgstr "Adreça de difusió" #. Prefix -#: src/applet-dialogs.c:377 +#: src/applet-dialogs.c:363 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" -#: src/applet-dialogs.c:378 +#: src/applet-dialogs.c:364 msgid "Subnet Mask" msgstr "Màscara de subxarxa" -#: src/applet-dialogs.c:440 +#: src/applet-dialogs.c:426 #, fuzzy msgid "Primary DNS" msgstr "_Primària:" -#: src/applet-dialogs.c:440 +#: src/applet-dialogs.c:426 #, fuzzy msgid "Secondary DNS" msgstr "Contrasenya _secundària:" -#: src/applet-dialogs.c:440 +#: src/applet-dialogs.c:426 msgid "Tertiary DNS" msgstr "" -#: src/applet-dialogs.c:519 +#: src/applet-dialogs.c:505 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: src/applet-dialogs.c:522 +#: src/applet-dialogs.c:508 #, c-format msgid "802.11 Wi-Fi (%s)" msgstr "Wi-Fi 802.11 (%s)" -#: src/applet-dialogs.c:529 +#: src/applet-dialogs.c:515 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: src/applet-dialogs.c:531 +#: src/applet-dialogs.c:517 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: src/applet-dialogs.c:539 src/applet-dialogs.c:874 +#: src/applet-dialogs.c:525 src/applet-dialogs.c:860 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:775 -#: src/connection-editor/page-general.c:367 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776 +#: src/connection-editor/page-general.c:353 msgid "General" msgstr "General" -#: src/applet-dialogs.c:542 +#: src/applet-dialogs.c:528 msgid "Interface" msgstr "Interfície" -#: src/applet-dialogs.c:557 +#: src/applet-dialogs.c:543 msgid "Hardware Address" msgstr "Adreça del maquinari" #. Driver -#: src/applet-dialogs.c:570 +#: src/applet-dialogs.c:556 msgid "Driver" msgstr "Controlador" -#: src/applet-dialogs.c:603 +#: src/applet-dialogs.c:589 msgid "Speed" msgstr "Velocitat" -#: src/applet-dialogs.c:616 +#: src/applet-dialogs.c:602 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Seguretat:" #. --- IPv4 --- -#: src/applet-dialogs.c:641 src/applet-dialogs.c:904 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:492 +#: src/applet-dialogs.c:627 src/applet-dialogs.c:890 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: src/applet-dialogs.c:660 src/applet-dialogs.c:709 +#: src/applet-dialogs.c:646 src/applet-dialogs.c:695 msgid "Default Route" msgstr "Ruta predeterminada" -#: src/applet-dialogs.c:688 src/applet-dialogs.c:931 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:496 +#: src/applet-dialogs.c:674 src/applet-dialogs.c:917 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: src/applet-dialogs.c:730 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 +#: src/applet-dialogs.c:716 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 msgid "Hotspot" msgstr "" -#: src/applet-dialogs.c:748 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:161 +#: src/applet-dialogs.c:734 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:157 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Contrasenya:" -#: src/applet-dialogs.c:878 +#: src/applet-dialogs.c:864 msgid "VPN Type" msgstr "Tipus de VPN" -#: src/applet-dialogs.c:883 +#: src/applet-dialogs.c:869 msgid "VPN Gateway" msgstr "Passarel·la VPN" -#: src/applet-dialogs.c:887 +#: src/applet-dialogs.c:873 msgid "VPN Username" msgstr "Nom d'usuari de la VPN" -#: src/applet-dialogs.c:891 +#: src/applet-dialogs.c:877 msgid "VPN Banner" msgstr "Bàner de la VPN" -#: src/applet-dialogs.c:895 +#: src/applet-dialogs.c:881 msgid "Base Connection" msgstr "Connexió base" -#: src/applet-dialogs.c:896 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: src/applet-dialogs.c:882 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" #. Shouldn't really happen but ... -#: src/applet-dialogs.c:1093 +#: src/applet-dialogs.c:1079 msgid "No valid active connections found!" msgstr "No s'ha trobat cap connexió activa vàlida" -#: src/applet-dialogs.c:1142 +#: src/applet-dialogs.c:1128 #, fuzzy msgid "" "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" @@ -1022,22 +1022,22 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "i molts col·laboradors i traductors voluntaris" -#: src/applet-dialogs.c:1145 +#: src/applet-dialogs.c:1131 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Miniaplicació per a l'àrea de notificació per gestionar els dispositius i " "les connexions de xarxa." -#: src/applet-dialogs.c:1147 +#: src/applet-dialogs.c:1133 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Lloc web del NetworkManager" -#: src/applet-dialogs.c:1151 +#: src/applet-dialogs.c:1137 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: src/applet-dialogs.c:1161 +#: src/applet-dialogs.c:1147 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -1045,33 +1045,33 @@ msgstr "" "La miniaplicació NetworkManager no ha pogut trobar alguns dels recursos " "necessaris (no s'ha trobat el fitxer d'interfície d'usuari)." -#: src/applet-dialogs.c:1166 +#: src/applet-dialogs.c:1152 msgid "Missing resources" msgstr "Recursos que manquen" -#: src/applet-dialogs.c:1192 +#: src/applet-dialogs.c:1178 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Contrasenya de la xarxa de banda ampla mòbil" -#: src/applet-dialogs.c:1201 +#: src/applet-dialogs.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Cal que introduïu una contrasenya per connectar-vos a «%s»." -#: src/applet-dialogs.c:1216 +#: src/applet-dialogs.c:1202 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: src/applet-dialogs.c:1498 +#: src/applet-dialogs.c:1484 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Cal el codi PIN de desbloqueig de la SIM" -#: src/applet-dialogs.c:1499 +#: src/applet-dialogs.c:1485 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Cal el codi PIN de desbloqueig de la SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: src/applet-dialogs.c:1501 +#: src/applet-dialogs.c:1487 #, fuzzy, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1081,25 +1081,25 @@ msgstr "" "mòbil «%s»." #. Translators: PIN code entry label -#: src/applet-dialogs.c:1503 +#: src/applet-dialogs.c:1489 msgid "PIN code:" msgstr "Codi PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: src/applet-dialogs.c:1507 +#: src/applet-dialogs.c:1493 msgid "Show PIN code" msgstr "Mostra el codi PIN" -#: src/applet-dialogs.c:1509 +#: src/applet-dialogs.c:1495 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Cal el codi PUK de desbloqueig de la SIM" -#: src/applet-dialogs.c:1510 +#: src/applet-dialogs.c:1496 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Cal el codi PUK de desbloqueig de la SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: src/applet-dialogs.c:1512 +#: src/applet-dialogs.c:1498 #, fuzzy, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1109,42 +1109,41 @@ msgstr "" "mòbil «%s»." #. Translators: PUK code entry label -#: src/applet-dialogs.c:1514 +#: src/applet-dialogs.c:1500 msgid "PUK code:" msgstr "Codi PUK:" #. Translators: New PIN entry label -#: src/applet-dialogs.c:1517 +#: src/applet-dialogs.c:1503 msgid "New PIN code:" msgstr "Codi PIN nou:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: src/applet-dialogs.c:1519 +#: src/applet-dialogs.c:1505 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Torneu a introduir el codi PIN nou:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: src/applet-dialogs.c:1524 +#: src/applet-dialogs.c:1510 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Mostra els codis PIN/PUK" -#: src/applet-vpn-request.c:408 +#: src/applet-vpn-request.c:394 #, fuzzy msgid "Connection had no VPN setting" msgstr "Informació de la connexió" -#: src/applet-vpn-request.c:458 +#: src/applet-vpn-request.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" msgstr "No s'ha pogut crear la connexió DUN: %s" -#: src/applet-vpn-request.c:466 +#: src/applet-vpn-request.c:452 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:92 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92 -#: src/connection-editor/ce-page.h:112 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92 src/connection-editor/ce-page.h:98 #, fuzzy msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " @@ -1159,7 +1158,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:233 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 msgid "_Add" msgstr "" @@ -1170,8 +1169,8 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:261 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:760 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" @@ -1225,12 +1224,12 @@ msgid "_Device" msgstr "_Servei:" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:433 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:434 msgid "Round-robin" msgstr "Round-robin" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:437 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:438 msgid "Active backup" msgstr "Reserva activa" @@ -1239,7 +1238,7 @@ msgid "XOR" msgstr "XOR" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:429 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:430 msgid "Broadcast" msgstr "Difusió" @@ -1276,7 +1275,7 @@ msgstr "M_ode:" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:247 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:248 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:115 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" @@ -1294,7 +1293,7 @@ msgstr "ms" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:292 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293 #, fuzzy msgid "_Interface name" msgstr "Nom de la _interfície:" @@ -1343,7 +1342,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188 #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:134 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:319 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111 #, fuzzy @@ -1353,7 +1352,7 @@ msgstr "_MTU:" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223 #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:116 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:355 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92 msgid "bytes" @@ -1462,41 +1461,41 @@ msgid "" "frames and LACP." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:78 src/connection-editor/ce-page.c:112 +#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98 msgid "automatic" msgstr "automàtic" -#: src/connection-editor/ce-page.c:86 src/connection-editor/ce-page.c:121 +#: src/connection-editor/ce-page.c:72 src/connection-editor/ce-page.c:107 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:168 src/connection-editor/page-wifi.c:172 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:193 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:179 msgid "default" msgstr "predeterminat" -#: src/connection-editor/ce-page.c:189 +#: src/connection-editor/ce-page.c:175 msgid "unspecified error" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:294 +#: src/connection-editor/ce-page.c:280 msgid "Preserve" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:295 +#: src/connection-editor/ce-page.c:281 msgid "Permanent" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:296 +#: src/connection-editor/ce-page.c:282 msgid "Random" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:297 +#: src/connection-editor/ce-page.c:283 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "Habilita" -#: src/connection-editor/ce-page.c:301 +#: src/connection-editor/ce-page.c:287 #, fuzzy msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " @@ -1507,56 +1506,56 @@ msgstr "" "adreça MAC com a adreça de maquinari. Este mètode es coneix com a " "falsejament d'identitat MAC. Exemple: 00:11:22:33:44:55" -#: src/connection-editor/ce-page.c:341 +#: src/connection-editor/ce-page.c:327 #, fuzzy msgid "MAC address" msgstr "Adreça" -#: src/connection-editor/ce-page.c:341 +#: src/connection-editor/ce-page.c:327 #, fuzzy msgid "HW address" msgstr "Adreça" -#: src/connection-editor/ce-page.c:344 +#: src/connection-editor/ce-page.c:330 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:348 +#: src/connection-editor/ce-page.c:334 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:388 +#: src/connection-editor/ce-page.c:374 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s): " msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:392 +#: src/connection-editor/ce-page.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "invalid interface-name (%s): " msgstr "_Nom de la interfície VLAN:" -#: src/connection-editor/ce-page.c:571 +#: src/connection-editor/ce-page.c:557 msgid "can’t parse device name" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:589 +#: src/connection-editor/ce-page.c:575 #, fuzzy msgid "invalid hardware address" msgstr "Adreça del maquinari:" -#: src/connection-editor/ce-page.c:611 +#: src/connection-editor/ce-page.c:597 #, c-format msgid "invalid %s (%s): " msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:612 src/connection-editor/ce-page.c:617 +#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603 #, fuzzy msgid "device" msgstr "Qualsevol dispositiu" -#: src/connection-editor/ce-page.c:616 +#: src/connection-editor/ce-page.c:602 #, c-format msgid "invalid %s (%s) " msgstr "" @@ -1787,7 +1786,7 @@ msgid "_Service" msgstr "_Servei:" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71 -#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:347 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:333 #: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60 #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77 #: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60 @@ -1845,7 +1844,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:132 src/connection-editor/page-ip6.c:143 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:129 #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" @@ -1891,14 +1890,14 @@ msgid "Full" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:156 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:142 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:169 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:192 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:178 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -2047,7 +2046,7 @@ msgid "" "Default value is 0." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.h:109 +#: src/connection-editor/ce-page.h:95 #, fuzzy msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " @@ -2056,7 +2055,7 @@ msgstr "" "Les adreces IP identifiquen el vostre ordinador a la xarxa. Feu clic al botó " "«Afig» per afegir una adreça IP." -#: src/connection-editor/ce-page.h:114 +#: src/connection-editor/ce-page.h:100 msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " @@ -2064,16 +2063,16 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.h:119 +#: src/connection-editor/ce-page.h:105 #, fuzzy msgid "Additional static addresses" msgstr "Automàtic, només adreces" -#: src/connection-editor/ce-page.h:120 +#: src/connection-editor/ce-page.h:106 msgid "Addresses" msgstr "Adreces" -#: src/connection-editor/ce-page.h:121 +#: src/connection-editor/ce-page.h:107 msgid "Address (optional)" msgstr "" @@ -2129,19 +2128,16 @@ msgid "VTI6" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61 -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58 #, fuzzy msgid "Device name" msgstr "Nom del dispositiu + número" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85 -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:83 #, fuzzy msgid "Parent device" msgstr "Cable" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115 -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:180 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "_Mode:" @@ -2179,8 +2175,8 @@ msgid "Link-Local" msgstr "Connexió local" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:189 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:212 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:198 msgid "Shared to other computers" msgstr "Compartit a altres ordinadors" @@ -2217,14 +2213,14 @@ msgstr "Identificador del client de D_HCP:" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:373 src/connection-editor/page-ip6.c:347 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:333 #, fuzzy msgid "S_earch domains" msgstr "_Dominis de cerca:" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:364 src/connection-editor/page-ip6.c:338 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:324 #, fuzzy msgid "DNS ser_vers" msgstr "Servidors _DNS:" @@ -2257,7 +2253,7 @@ msgstr "_Rutes..." #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:199 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitada" @@ -2315,7 +2311,7 @@ msgid "PSK" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15 -#: src/connection-editor/page-ppp.c:129 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:115 msgid "EAP" msgstr "EAP" @@ -2328,79 +2324,94 @@ msgstr "" msgid "Strict" msgstr "Mètrica" -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:69 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58 +#, fuzzy +msgid "_Device name" +msgstr "Nom del dispositiu + número" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71 msgid "The name of the MACsec device." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:94 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85 +#, fuzzy +msgid "_Parent device" +msgstr "Cable" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98 msgid "" "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " "interface should be created." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:100 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104 msgid "" "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " "interface should be created" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:113 -msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:124 -msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117 +msgid "Keys" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135 +#, fuzzy +msgid "_Mode" +msgstr "_Mode:" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148 msgid "" "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " "Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " "security page" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:154 -msgid "CKN" +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168 +msgid "C_AK" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:167 -msgid "CAK" +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181 +msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:191 -msgid "Keys" +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193 +msgid "C_KN" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:207 -msgid "Parameters" +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 +msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:224 -msgid "Validation" +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217 +msgid "Parameters" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:236 -msgid "SCI port" +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234 +msgid "_Validation" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:263 -msgid "Encrypt" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:267 -msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266 +msgid "_SCI port" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279 msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" msgstr "" +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291 +msgid "_Encrypt" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296 +msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" +msgstr "" + #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:463 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:464 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" @@ -2438,7 +2449,7 @@ msgid "Allow _roaming if home network is not available" msgstr "Permet la _itinerància si la xarxa domèstica no està disponible" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303 -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:454 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:440 msgid "Sho_w passwords" msgstr "Mo_stra les contrasenyes" @@ -2493,7 +2504,7 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Envia paquets d'_eco de PPP" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:459 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:460 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Cap" @@ -2529,7 +2540,7 @@ msgid "Method" msgstr "_Mètode:" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:400 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:401 #, fuzzy msgid "Ad_vanced…" msgstr "Avançat" @@ -2555,7 +2566,7 @@ msgid "NDP (IPv6)" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:526 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:527 msgid "Team Advanced Options" msgstr "" @@ -2564,7 +2575,7 @@ msgid "_Queue ID" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:662 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663 msgid "" "Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " "port is enabled or disabled." @@ -2584,7 +2595,7 @@ msgid "_Port priority" msgstr "_Prioritat:" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:712 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:713 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of notify-peer packets." @@ -2617,7 +2628,7 @@ msgid "LACP port _key" msgstr "Clau _privada:" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:675 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:676 msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " "enabled or disabled." @@ -2630,7 +2641,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:725 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of multicast group rejoin requests." @@ -2643,154 +2654,154 @@ msgid "" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1142 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143 msgid "_Link watcher" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1157 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158 #, fuzzy msgid "_Up delay" msgstr "Retard de la _connexió:" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1172 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173 #, fuzzy msgid "_Down delay" msgstr "Retard de la _desconnexió:" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1187 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188 #, fuzzy msgid "Send _interval" msgstr "Interfície _pare:" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1202 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203 msgid "Delay _before first send" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1217 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1218 msgid "_Maximum missed replies" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1232 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1233 #, fuzzy msgid "_Source host" msgstr "_Objectius ARP:" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1247 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1248 #, fuzzy msgid "_Target host" msgstr "_Objectius ARP:" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1261 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262 msgid "" "Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " "reported as down." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1274 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275 msgid "" "Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " "as source address." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1286 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287 msgid "" "Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " "destination address." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1296 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297 msgid "Ignore invalid packets from _active ports" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1300 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301 msgid "" "Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " "incoming ARP packets will be considered as a good reply." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1313 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314 msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1317 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318 msgid "" "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " "incoming ARP packets will be considered as a good reply." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1330 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331 msgid "S_end on inactive ports" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1334 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335 msgid "" "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " "sending even on inactive ports." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1397 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398 msgid "" "The delay between the link coming up and the runner being notified about it." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1410 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411 msgid "" "The delay between the link going down and the runner being notified about it." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1423 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424 msgid "The interval between requests being sent." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1436 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437 msgid "" "The delay between link watch initialization and the first request being sent." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1449 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450 msgid "The link watcher to be used." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1496 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1497 msgid "Link Watcher" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1516 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517 #, fuzzy msgid "Im_port team configuration from a file…" msgstr "_Importa una configuració en equip des d'un fitxer..." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1552 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553 #, fuzzy msgid "Edit _JSON configuration" msgstr "Configuració _JSON:" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1571 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572 msgid "Raw Configuration" msgstr "" @@ -2834,176 +2845,176 @@ msgstr "" msgid "_Teamed connections" msgstr "Connexions en _equip:" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:441 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442 msgid "Load balance" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:445 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446 msgid "LACP" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:484 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:348 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:307 msgid "Ethernet" msgstr "Cable" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:488 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:120 -#: src/connection-editor/page-vlan.c:589 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:575 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:569 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:500 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:501 #, fuzzy msgid "IP" msgstr "FIP" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:504 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505 msgid "Any L3 protocol" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:508 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:509 #, fuzzy msgid "TCP" msgstr "GTC" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:512 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:513 msgid "UDP" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:516 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:517 msgid "SCTP" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:520 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521 msgid "Any L4 protocol" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:603 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604 msgid "_Peer notification count" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:618 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:619 msgid "Peer _notification interval" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:633 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:634 msgid "_Multicast rejoin count" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:648 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:649 msgid "Multicast _rejoin interval" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:739 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740 #, fuzzy msgid "_Hardware Address" msgstr "Adreça del maquinari:" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:752 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:753 msgid "" "Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " "accepted." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:798 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799 msgid "_Runner" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:813 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814 #, fuzzy msgid "_Hardware address policy" msgstr "Adreça del maquinari:" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:827 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828 msgid "Name of runner to be used." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:848 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849 msgid "" "This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " "devices should be set during the team lifetime." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:866 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867 msgid "Send LACPDU frames _periodically" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:870 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871 msgid "" "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " "If not, it acts as “speak when spoken to”." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:883 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884 msgid "Send a LACPDU frame _every second" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:887 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888 msgid "" "Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit " "LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " "they will be sent every 30 seconds." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:903 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904 #, fuzzy msgid "_System priority" msgstr "_Prioritat:" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:918 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:919 msgid "_Minimum ports" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:933 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:934 msgid "_Aggregator selection policy" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:947 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:948 msgid "System priority, value can be 0 – 65535." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:959 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:960 msgid "" "Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " "carrier in the master interface, value can be 1 – 255." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:971 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972 msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1006 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1007 msgid "" "List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " "computation." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1035 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036 msgid "_Fields for transmission hash" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1051 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1052 msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1063 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064 msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1085 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086 #, fuzzy msgid "Transmission _balancing interval" msgstr "Po_tència de transmissió:" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1100 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1101 #, fuzzy msgid "_Transmission balancer" msgstr "Po_tència de transmissió:" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1119 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120 msgid "Runner" msgstr "" @@ -3116,8 +3127,8 @@ msgstr "Ban_da:" msgid "SS_ID" msgstr "SS_ID:" -#: src/connection-editor/ce-polkit.c:63 -#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 +#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49 +#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "" @@ -3175,65 +3186,65 @@ msgstr "" "mètodes d'autenticació. En cas que fallen les connexions, intenteu " "inhabilitar-ne alguns." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:437 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:423 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:309 msgid "Wi-Fi" msgstr "Sense fil" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:120 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:311 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:115 -#: src/connection-editor/page-dsl.c:217 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 +#: src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "DSL/PPPoE" msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:116 -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:145 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:317 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:117 -#: src/connection-editor/page-bond.c:443 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 +#: src/connection-editor/page-bond.c:429 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:319 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563 msgid "Bond" msgstr "Vinculada" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: src/connection-editor/page-team.c:1028 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: src/connection-editor/page-team.c:1014 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:565 msgid "Team" msgstr "Equip" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:119 -#: src/connection-editor/page-bridge.c:230 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: src/connection-editor/page-bridge.c:216 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:567 msgid "Bridge" msgstr "Pont" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:121 -#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 msgid "IP tunnel" msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: src/connection-editor/page-macsec.c:187 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: src/connection-editor/page-macsec.c:173 msgid "MACsec" msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:124 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:386 -#: src/connection-editor/page-vpn.c:100 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:86 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:204 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190 msgid "No VPN service type." msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:209 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195 #, fuzzy msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " msgstr "" @@ -3241,33 +3252,33 @@ msgstr "" "\n" "Error: no hi ha cap tipus de servei VPN." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:293 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:118 src/connection-editor/page-team.c:341 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:203 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:104 src/connection-editor/page-team.c:327 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:189 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:297 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:122 src/connection-editor/page-team.c:345 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:207 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:108 src/connection-editor/page-team.c:331 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:193 msgid "_Open" msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:328 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314 msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:355 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:504 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:506 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:492 #, fuzzy msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Importa una configuració VPN..." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:536 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -3275,15 +3286,15 @@ msgstr "" "No s'ha pogut inicialitzar el diàleg d'edició de les connexions a causa d'un " "error desconegut." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:545 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531 msgid "Could not create new connection" msgstr "No s'ha pogut crear la connexió nova" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:708 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694 msgid "Connection delete failed" msgstr "No s'ha pogut suprimir la connexió" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:756 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Segur que voleu suprimir la connexió %s?" @@ -3297,64 +3308,64 @@ msgstr "Connexions _VPN" msgid "_Quit" msgstr "" -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1133 src/connection-editor/page-ip6.c:1115 +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1101 msgid "Address" msgstr "Adreça" -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1152 +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:702 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1138 msgid "Netmask" msgstr "Màscara de xarxa" -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1171 src/connection-editor/page-ip6.c:1153 +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1139 msgid "Gateway" msgstr "Passarel·la" -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754 -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775 +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:740 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:761 msgid "Metric" msgstr "Mètrica" -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1134 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1120 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "S'està editant %s" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100 msgid "Editing un-named connection" msgstr "S'està editant la connexió sense nom" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120 #, fuzzy msgid "Missing connection name" msgstr "_Nom de la connexió:" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336 #, fuzzy msgid "Editor initializing…" msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar l'editor" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:471 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457 #, fuzzy msgid "Connection cannot be modified" msgstr "No s'ha pogut afegir la connexió" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -3362,46 +3373,46 @@ msgstr "" "L'editor de connexions no ha pogut trobar alguns dels recursos necessaris " "(no s'ha trobat el fitxer d'interfície d'usuari)." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581 -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199 msgid "_Save" msgstr "Al_ça" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Guarda els canvis fets a la connexió." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Autentiqueu-vos per guardar la connexió per a tots els usuaris de " "l'ordinador." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585 msgid "Could not create connection" msgstr "No s'ha pogut crear la connexió" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585 msgid "Could not edit connection" msgstr "No s'ha pogut editar la connexió" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "" "S'ha produït un error desconegut en crear el diàleg de l'editor de " "connexions." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748 msgid "Error initializing editor" msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar l'editor" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155 msgid "Connection add failed" msgstr "No s'ha pogut afegir la connexió" @@ -3450,131 +3461,131 @@ msgstr "" msgid "Filename" msgstr "" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:148 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:134 msgid "never" msgstr "mai" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:159 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:170 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:145 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 msgid "now" msgstr "ara" #. less than an hour ago -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:177 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:163 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "fa %d minut" msgstr[1] "fa %d minuts" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:181 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:167 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "fa %d hora" msgstr[1] "fa %d hores" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:193 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:179 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "fa %d dia" msgstr[1] "fa %d dies" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:199 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:185 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "fa %d mes" msgstr[1] "fa %d mesos" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:203 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:189 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "fa %d any" msgstr[1] "fa %d anys" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:473 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:459 #, fuzzy msgid "Connection cannot be deleted" msgstr "No s'ha pogut afegir la connexió" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:476 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462 #, fuzzy msgid "Select a connection to edit" msgstr "Connexió en equip %d" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:478 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464 #, fuzzy msgid "Select a connection to delete" msgstr "Connexió en equip %d" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:794 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 #: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:116 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:807 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 msgid "Last Used" msgstr "Utilitzada per última vegada" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:845 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Edita la connexió seleccionada" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:846 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Autentiqueu-vos per editar la connexió seleccionada" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:851 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Suprimeix la connexió seleccionada" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:852 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Autentiqueu-vos per suprimir la connexió seleccionada" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053 #, fuzzy msgid "Unrecognized connection type" msgstr "No s'admet el tipus de connexió de banda ampla mòbil." -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "Don’t know how to import “%s” connections" msgstr "Es desconeix com crear connexions «%s»" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062 #, fuzzy msgid "Error importing connection" msgstr "S'ha produït un error en editar la connexió" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1087 msgid "Error creating connection" msgstr "S'ha produït un error en crear la connexió" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 #, fuzzy msgid "Connection type not specified." msgstr "No s'ha pogut afegir la connexió" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "No hi ha cap connector VPN instal·lat." -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088 #, fuzzy, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Es desconeix com crear connexions «%s»" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1122 msgid "Error editing connection" msgstr "S'ha produït un error en editar la connexió" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "No s'ha pogut trobar cap connexió amb UUID «%s»" @@ -3588,77 +3599,77 @@ msgstr "Connexions de xarxa" msgid "Add a new connection" msgstr "Connexions _VPN" -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99 msgid "802.1X Security" msgstr "Seguretat 802.1X" -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "" "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la seguretat de 802.1X." -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:129 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Utilitza la seguretat 802.1_X per a esta connexió" -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:58 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:44 msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:122 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 #, fuzzy msgid "Could not load Bluetooth user interface." msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari DCB." -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:170 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:156 #, c-format msgid "invalid Bluetooth device (%s)" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:253 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "Connexió vinculada %d" -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:304 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:290 #, fuzzy msgid "Bluetooth Type" msgstr "Bluetooth" -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:322 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "" -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:327 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 #, fuzzy msgid "_Personal Area Network" msgstr "Xarxa amb fil" -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:332 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:318 #, fuzzy msgid "_Dial-Up Network" msgstr "Xarxa sense fil" -#: src/connection-editor/page-bond.c:446 +#: src/connection-editor/page-bond.c:432 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "" "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió vinculada." -#: src/connection-editor/page-bond.c:565 +#: src/connection-editor/page-bond.c:551 #, fuzzy msgid "primary" msgstr "_Primària:" -#: src/connection-editor/page-bond.c:620 +#: src/connection-editor/page-bond.c:606 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Connexió vinculada %d" -#: src/connection-editor/page-bridge.c:233 +#: src/connection-editor/page-bridge.c:219 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per la connexió de pont." -#: src/connection-editor/page-bridge.c:349 +#: src/connection-editor/page-bridge.c:335 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Connexió de pont %d" @@ -3666,37 +3677,37 @@ msgstr "Connexió de pont %d" #. Translators: a "Bridge Port" is a network #. * device that is part of a bridge. #. -#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:105 +#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:91 msgid "Bridge Port" msgstr "Port del pont" -#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:107 +#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:93 msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari de ponts de port." -#: src/connection-editor/page-dcb.c:624 +#: src/connection-editor/page-dcb.c:610 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: src/connection-editor/page-dcb.c:626 +#: src/connection-editor/page-dcb.c:612 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari DCB." -#: src/connection-editor/page-dsl.c:219 +#: src/connection-editor/page-dsl.c:205 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió DSL." -#: src/connection-editor/page-dsl.c:320 +#: src/connection-editor/page-dsl.c:306 #, fuzzy msgid "missing parent interface" msgstr "Interfície _pare:" -#: src/connection-editor/page-dsl.c:365 +#: src/connection-editor/page-dsl.c:351 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Connexió DSL %d" -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:67 #, fuzzy msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " @@ -3706,44 +3717,44 @@ msgstr "" "L'opció bloqueja la connexió al dispositiu de xarxa especificat per l'adreça " "MAC. Exemple: 00:11:22:33:44:55" -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:262 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:248 #, fuzzy msgid "ignored" msgstr "Ignorada" -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:350 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:336 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "" "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió amb fil." -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:512 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:498 #, fuzzy msgid "Ethernet device" msgstr "Cable" -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:516 -#: src/connection-editor/page-vlan.c:737 src/connection-editor/page-wifi.c:571 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:502 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557 #, fuzzy msgid "cloned MAC" msgstr "Adreça _MAC falsejada:" -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:520 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:506 msgid "Wake-on-LAN password" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:560 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:546 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Connexió de xarxa amb fil %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: src/connection-editor/page-general.c:55 -#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:802 -#: src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:801 +#: src/connection-editor/page-general.c:41 +#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:787 +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:786 msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: src/connection-editor/page-general.c:56 +#: src/connection-editor/page-general.c:42 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -3753,11 +3764,11 @@ msgstr "" "una zona regular, si la seleccioneu el tallafocs utilitzarà la zona per " "defecte. Només és útil si el firewallD està actiu." -#: src/connection-editor/page-general.c:370 +#: src/connection-editor/page-general.c:356 msgid "Could not load General user interface." msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari general." -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:57 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:43 #, fuzzy msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " @@ -3768,164 +3779,164 @@ msgstr "" "L'opció bloqueja la connexió al dispositiu de xarxa especificat per l'adreça " "MAC. Exemple: 00:11:22:33:44:55" -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:148 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:134 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "" "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió InfiniBand." -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:211 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:197 msgid "infiniband device" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:251 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:237 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Connexió InfiniBand %d" -#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175 +#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161 #, fuzzy msgid "Could not load IP tunnel user interface." msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió IPv4." -#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289 +#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "Connexió de xarxa amb fil %d" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:128 src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:123 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automàtic (VPN)" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:129 src/connection-editor/page-ip6.c:138 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:124 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Només adreces (VPN) automàtiques" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:133 src/connection-editor/page-ip6.c:144 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:130 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automàtic, només adreces" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:135 src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:126 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automàtic (PPPoE)" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:136 src/connection-editor/page-ip6.c:141 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:127 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Només adreces (PPPoE) automàtiques" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:138 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:124 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automàtic (DHCP)" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:139 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:125 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Només adreces (DHCP) automàtiques" # http://en.wikipedia.org/wiki/Link-local_address (dpm) -#: src/connection-editor/page-ip4.c:182 src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:191 msgid "Link-Local Only" msgstr "Només adreces de connexió local" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:362 src/connection-editor/page-ip6.c:336 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:322 #, fuzzy msgid "Additional DNS ser_vers" msgstr "Servidors _DNS addicionals:" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:371 src/connection-editor/page-ip6.c:345 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:331 #, fuzzy msgid "Additional s_earch domains" msgstr "Dominis de _cerca addicionals:" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1033 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1019 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Edició de les rutes IPv4 per a %s" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1223 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1209 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Paràmetres IPv4" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1225 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1211 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió IPv4." -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1318 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1304 #, c-format msgid "IPv4 address “%s” invalid" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1326 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1312 #, c-format msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1335 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1321 #, c-format msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1378 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1364 #, c-format msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:180 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:166 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automàtic, només DHCP" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1016 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1002 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Edició de les rutes IPv6 per a %s" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1205 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1191 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Paràmetres IPv6" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1193 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió IPv6." -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1299 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1285 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1307 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1293 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1302 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1358 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1344 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-macsec.c:189 +#: src/connection-editor/page-macsec.c:175 #, fuzzy msgid "Could not load MACsec user interface." msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió WiMAX." -#: src/connection-editor/page-macsec.c:328 +#: src/connection-editor/page-macsec.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "MACSEC connection %d" msgstr "Connexió WiMAX %d" -#: src/connection-editor/page-master.c:235 -#: src/connection-editor/page-master.c:246 +#: src/connection-editor/page-master.c:221 +#: src/connection-editor/page-master.c:232 msgid "Duplicate slaves" msgstr "Duplica els esclaus" -#: src/connection-editor/page-master.c:236 +#: src/connection-editor/page-master.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”" msgstr "Els esclaus «%s» i «%s» s'apliquen tots dos al dispositiu «%s»" -#: src/connection-editor/page-master.c:247 +#: src/connection-editor/page-master.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "" "Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " @@ -3934,27 +3945,27 @@ msgstr "" "Els esclaus «%s» i «%s» s'apliquen a diferents ports virtuals («%s» i «%s») " "del mateix dispositiu físic." -#: src/connection-editor/page-master.c:371 +#: src/connection-editor/page-master.c:357 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "%s esclava %d" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:307 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:293 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "" "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió de banda " "ampla mòbil." -#: src/connection-editor/page-mobile.c:324 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:310 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "No s'admet el tipus de connexió de banda ampla mòbil." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: src/connection-editor/page-mobile.c:537 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:523 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Seleccioneu el tipus de proveïdor de banda ampla mòbil" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:564 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:550 #, fuzzy msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " @@ -3963,7 +3974,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu la tecnologia que utilitza el vostre proveïdor de banda ampla " "mòbil. Si no n'esteu segur, demaneu-ho al vostre proveïdor." -#: src/connection-editor/page-mobile.c:569 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:555 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "El meu proveïdor utilitza tecnologia basada en _GSM (és a dir, GPRS, EDGE, " @@ -3971,82 +3982,82 @@ msgstr "" #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. #. You may need to change it according to your language. -#: src/connection-editor/page-mobile.c:576 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:562 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "El meu proveïdor utilitza tecnologia basada en C_DMA (és a dir, 1xRTT, EVDO)" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:586 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:148 -#: src/mb-menu-item.c:50 src/mobile-helpers.c:282 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:572 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:135 +#: src/mb-menu-item.c:36 src/mobile-helpers.c:268 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:589 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:145 -#: src/mb-menu-item.c:54 src/mobile-helpers.c:280 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:575 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:132 +#: src/mb-menu-item.c:40 src/mobile-helpers.c:266 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:116 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:117 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:340 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:300 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:320 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:118 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:286 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:119 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: src/connection-editor/page-ppp.c:136 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:122 msgid "none" msgstr "cap" -#: src/connection-editor/page-ppp.c:196 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:182 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Edició dels mètodes d'autenticació PPP per a %s" -#: src/connection-editor/page-ppp.c:278 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:264 msgid "PPP Settings" msgstr "Paràmetres PPP" -#: src/connection-editor/page-ppp.c:280 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:266 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió PPP." -#: src/connection-editor/page-proxy.c:212 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:198 msgid "Proxy" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-proxy.c:214 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:200 #, fuzzy msgid "Could not load proxy user interface." msgstr "" "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió vinculada." -#: src/connection-editor/page-team.c:361 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:223 +#: src/connection-editor/page-team.c:347 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:209 #, fuzzy msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Error: el fitxer no conté una configuració JSON vàlida" -#: src/connection-editor/page-team.c:1031 +#: src/connection-editor/page-team.c:1017 msgid "Could not load team user interface." msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari de l'equip." -#: src/connection-editor/page-team.c:1128 +#: src/connection-editor/page-team.c:1114 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Connexió en equip %d" @@ -4054,69 +4065,69 @@ msgstr "Connexió en equip %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: src/connection-editor/page-team-port.c:652 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:638 msgid "Team Port" msgstr "Port de l'equip" -#: src/connection-editor/page-team-port.c:654 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:640 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari del port de l'equip." #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). #. -#: src/connection-editor/page-vlan.c:413 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "%s (via “%s”)" msgstr "%s (via «%s»)" -#: src/connection-editor/page-vlan.c:425 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:411 #, fuzzy msgid "New connection…" msgstr "No hi ha cap connexió de xarxa" -#: src/connection-editor/page-vlan.c:591 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:577 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió VLAN." -#: src/connection-editor/page-vlan.c:730 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:716 msgid "vlan parent" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-vlan.c:798 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:784 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Connexió VLAN %d" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:64 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." msgstr "No s'ha trobat cap servei de connector VPN per a «%s»." -#: src/connection-editor/page-vpn.c:65 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:51 #, fuzzy msgid "unknown failure" msgstr "Ha fallat la connexió" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:102 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:88 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió VPN." -#: src/connection-editor/page-vpn.c:117 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." msgstr "No s'ha trobat cap servei de connector VPN per a «%s»." -#: src/connection-editor/page-vpn.c:199 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:185 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Connexió VPN %d" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:205 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:191 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Seleccioneu un tipus de connexió VPN" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:206 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:192 #, fuzzy msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " @@ -4127,7 +4138,7 @@ msgstr "" "el tipus de connexió VPN que voleu crear no apareix a la llista, és probable " "que no tingueu el connector VPN adequat instal·lat." -#: src/connection-editor/page-wifi.c:77 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:63 #, fuzzy msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " @@ -4136,7 +4147,7 @@ msgstr "" "Esta opció bloqueja la connexió al punt d'accés sense fil (AP) especificat " "per l'identificador BSSID. Exemple: 00:11:22:33:44:55" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:88 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:74 #, fuzzy msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " @@ -4146,97 +4157,97 @@ msgstr "" "L'opció bloqueja la connexió al dispositiu de xarxa especificat per l'adreça " "MAC. Exemple: 00:11:22:33:44:55" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:197 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:183 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:439 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:425 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "" "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió sense fil." -#: src/connection-editor/page-wifi.c:561 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:547 msgid "bssid" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:567 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:553 #, fuzzy msgid "Wi-Fi device" msgstr "Qualsevol dispositiu" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:614 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:600 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Connexió de xarxa sense fil %d" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:355 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:341 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Clau WEP de 40/128 bits (Hex o ASCII)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:365 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:955 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:941 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:917 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Contrasenya WEP de 128 bits" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:377 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "WEP dinàmic 802.1X" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:999 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:390 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:985 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA i WPA2 Personal" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:417 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1017 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:403 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1003 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA i WPA2 Enterprise" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:460 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:446 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la seguretat de la " "connexió sense fil. Manca un paràmetre de la connexió sense fil." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:471 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Seguretat de la xarxa sense fil" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:473 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:459 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "" "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la seguretat de la " "connexió sense fil." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:557 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:543 msgid "missing SSID" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:563 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:549 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:132 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»." -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:134 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:120 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:136 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:122 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Voleu reemplaçar %s per la connexió VPN que esteu guardant?" -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:172 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:158 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "No es pot exportar la connexió VPN" -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:174 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -4247,7 +4258,7 @@ msgstr "" "\n" "Error: %s." -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:195 #, fuzzy msgid "Export VPN connection…" msgstr "Exporta una connexió VPN..." @@ -4272,81 +4283,81 @@ msgstr "" msgid "Scan with your phone or <a href=\"nma:print\">Print</a>" msgstr "" -#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:152 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:94 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:138 #, fuzzy msgid "No certificate set" msgstr "No es _requereix cap certificat de CA" -#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:176 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:112 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:162 msgid "No key set" msgstr "" -#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:232 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" msgstr "Trieu el vostre certificat personal..." -#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:236 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "%s private _key" msgstr "Clau _privada:" -#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:240 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "%s key _password" msgstr "Contrasenya de la clau _privada:" -#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Choose %s Certificate" msgstr "Trieu el vostre certificat personal..." -#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:398 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:248 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "%s _certificate" msgstr "Certificat de l'_usuari:" -#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:991 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077 +#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:976 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1063 msgid "My country is not listed" msgstr "El meu país no és a la llista" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:253 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:285 -#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:240 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:272 +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:312 msgid "Unlisted" msgstr "No és a la llista" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:485 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:472 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:544 #, fuzzy msgid "My plan is not listed…" msgstr "No és a la llista..." -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:657 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:644 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:710 msgid "Provider" msgstr "Proveïdor" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1029 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1016 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1170 msgid "Installed GSM device" msgstr "Dispositiu GSM instal·lat" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1032 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1019 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Dispositiu CDMA instal·lat" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1237 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1224 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414 msgid "Any device" msgstr "Qualsevol dispositiu" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:49 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:49 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1600 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Connexió de banda ampla mòbil nova" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:72 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:72 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1341 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -4354,30 +4365,30 @@ msgstr "" "L'auxiliar vos ajudarà a configurar una connexió de banda ampla mòbil a una " "xarxa cel·lular (3G) de manera fàcil." -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:87 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:87 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1347 msgid "You will need the following information:" msgstr "Vos caldrà la informació següent:" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:102 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:102 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1358 #, fuzzy msgid "Your broadband provider’s name" msgstr "El nom del proveïdor de banda ampla" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:116 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:116 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1364 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "El nom del pla de facturació de banda ampla" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:130 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:130 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1370 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "L'APN (Access Point Name - nom del punt d'accés) del vostre pla de " "facturació de banda ampla (només en alguns casos)" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:144 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:144 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1399 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Crea una connexió per a aques_t dispositiu de banda ampla mòbil:" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:171 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:171 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1427 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Configura una connexió de banda ampla mòbil" @@ -4386,12 +4397,12 @@ msgstr "Configura una connexió de banda ampla mòbil" msgid "Country or region:" msgstr "País o regió" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:229 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:229 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113 #, fuzzy msgid "Choose your Provider’s Country or Region" msgstr "Trieu el país o regió del vostre proveïdor" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:244 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:244 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:697 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Seleccioneu el proveïdor des d'una _llista:" @@ -4400,27 +4411,27 @@ msgstr "Seleccioneu el proveïdor des d'una _llista:" msgid "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:" msgstr "No hi ha el proveïdor i vull introduir-lo _manualment:" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:310 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:310 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "El proveïdor utilitza tecnologia GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:311 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:311 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "El proveïdor utilitza tecnologia CDMA (1xRTT, EVDO)" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:322 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:322 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778 msgid "Choose your Provider" msgstr "Trieu el proveïdor" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:339 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:339 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:443 msgid "_Select your plan:" msgstr "_Seleccioneu el vostre pla:" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:366 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:366 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:467 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "_APN (Access Point Name - nom del punt d'accés) del pla seleccionat:" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:416 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:416 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:487 #, fuzzy msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " @@ -4434,11 +4445,11 @@ msgstr "" "Si no esteu segur de quin és el vostre pla, demaneu al proveïdor que vos " "n'indiqui l'APN («Access Point Name», nom del punt d'accés)." -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:437 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:437 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:495 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Seleccioneu el pla de facturació" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:455 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:455 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:185 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "" @@ -4446,21 +4457,21 @@ msgstr "" "següents:" #. Device -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:469 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:469 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:192 msgid "Your Device:" msgstr "El dispositiu:" #. Provider -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:495 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:495 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:203 msgid "Your Provider:" msgstr "El proveïdor:" #. Plan and APN -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:521 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:521 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:214 msgid "Your Plan:" msgstr "El pla:" -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:576 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:576 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:235 #, fuzzy msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " @@ -4475,60 +4486,60 @@ msgstr "" "voleu modificar els paràmetres de la connexió de banda ampla mòbil, trieu " "l'entrada «Connexions de xarxa» del menú Sistema >> Preferències." -#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:590 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:590 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:248 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Confirmeu els paràmetres de la banda ampla mòbil" -#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:153 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "(cap)" -#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:161 #, c-format msgid "Key in %s" msgstr "" -#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate in %s" msgstr "Certificat de C_A:" -#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195 -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:181 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:169 #, fuzzy msgid "(Unknown)" msgstr "Desconeguda" -#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217 -#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:203 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:233 msgid "Select" msgstr "" -#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218 -#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:204 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:234 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:460 msgid "Select from file…" msgstr "" -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:394 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a %s Certificate" msgstr "Trieu el vostre certificat personal..." -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:402 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "%s certificate _password" msgstr "Certificat de l'_usuari:" -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:241 msgid "Error logging in: " msgstr "" -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:263 #, fuzzy msgid "Error opening a session: " msgstr "S'ha produït un error en editar la connexió" @@ -4542,7 +4553,7 @@ msgstr "_Desbloqueja" msgid "Issued By" msgstr "" -#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146 +#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:132 #, c-format msgid "Enter %s PIN" msgstr "" @@ -4555,71 +4566,71 @@ msgstr "" msgid "_Remember PIN" msgstr "" -#: src/libnma/nma-ui-utils.c:49 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615 +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:35 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:601 #, fuzzy msgid "Store the password only for this user" msgstr "Guarda la contrasenya només per este _usuari" -#: src/libnma/nma-ui-utils.c:50 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616 +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:36 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:602 #, fuzzy msgid "Store the password for all users" msgstr "Guarda la contrasenya per tots els usu_aris" -#: src/libnma/nma-ui-utils.c:51 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617 +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:37 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:603 #, fuzzy msgid "Ask for this password every time" msgstr "_Demana la contrasenya cada vegada" -#: src/libnma/nma-ui-utils.c:52 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618 +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:38 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:604 #, fuzzy msgid "The password is not required" msgstr "Cal que introduïu una contrasenya per connectar-vos a «%s»." #: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:73 -#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:233 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "M_ostra les contrasenyes" #: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:130 -#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 #, fuzzy msgid "_Tertiary Password:" msgstr "Contrasenya _secundària:" #: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:144 -#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:94 msgid "_Secondary Password:" msgstr "Contrasenya _secundària:" #: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:158 -#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:92 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:127 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:113 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:127 #, fuzzy msgid "Click to connect" msgstr "Desconnecta" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:458 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:444 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:451 msgid "New…" msgstr "" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:891 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Cap" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:985 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:971 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:947 #, fuzzy msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP dinàmic 802.1X" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1108 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1094 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1057 msgid "C_reate" msgstr "C_rea" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1186 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136 #, fuzzy, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." @@ -4627,35 +4638,35 @@ msgstr "" "Cal una contrasenya o claus d'encriptació per accedir a la xarxa sense fil " "«%s»." -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1188 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Cal autenticació per a la xarxa sense fil" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1190 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Cal autenticació per a la xarxa sense fil" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1195 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1181 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Crea una xarxa sense fil nova" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1197 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1183 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Xarxa sense fil nova" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1198 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1184 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Introduïu el nom de la xarxa sense fil que voleu crear." -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1200 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1186 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Connecta't a la xarxa sense fil oculta" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1202 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1188 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Xarxa sense fil oculta" -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1203 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1189 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4678,40 +4689,40 @@ msgstr "Co_nnexió:" msgid "Wi-Fi _adapter" msgstr "_Adaptador sense fil:" -#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:735 #, fuzzy msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "No hi ha el proveïdor i vull introduir-lo _manualment:" -#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762 +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:748 msgid "Provider:" msgstr "Proveïdor:" -#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054 +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1040 msgid "Country or Region List:" msgstr "Llista de països o regions:" -#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067 +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1053 msgid "Country or region" msgstr "País o regió" -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:288 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:355 msgid "Wired" msgstr "Amb fil" -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:313 msgid "OLPC Mesh" msgstr "Malla d'OLPC" -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:390 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:392 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -4721,13 +4732,13 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:468 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:488 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142 +#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:128 msgid "" "Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " "case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" @@ -4749,11 +4760,11 @@ msgstr "Co_nnexió:" msgid "Wi-Fi _adapter:" msgstr "_Adaptador sense fil:" -#: src/main.c:42 +#: src/main.c:28 msgid "Usage:" msgstr "Ús:" -#: src/main.c:44 +#: src/main.c:30 msgid "" "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" "Projects/NetworkManager/)." @@ -4761,7 +4772,7 @@ msgstr "" "Este programa és un component del NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" "Projects/NetworkManager/)." -#: src/main.c:45 +#: src/main.c:31 msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." @@ -4769,156 +4780,156 @@ msgstr "" "No es pretén que hi interaccioneu des de la línia d'ordes, sinó que " "s'executa en l'entorn d'escriptori GNOME." -#: src/mb-menu-item.c:52 +#: src/mb-menu-item.c:38 msgid "EVDO" msgstr "EVDO" -#: src/mb-menu-item.c:56 +#: src/mb-menu-item.c:42 msgid "GPRS" msgstr "GPRS" -#: src/mb-menu-item.c:58 +#: src/mb-menu-item.c:44 msgid "EDGE" msgstr "EDGE" -#: src/mb-menu-item.c:60 +#: src/mb-menu-item.c:46 msgid "UMTS" msgstr "UMTS" -#: src/mb-menu-item.c:62 +#: src/mb-menu-item.c:48 msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA" -#: src/mb-menu-item.c:64 +#: src/mb-menu-item.c:50 msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA" -#: src/mb-menu-item.c:66 +#: src/mb-menu-item.c:52 msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: src/mb-menu-item.c:68 +#: src/mb-menu-item.c:54 msgid "HSPA+" msgstr "HSPA+" -#: src/mb-menu-item.c:70 +#: src/mb-menu-item.c:56 msgid "LTE" msgstr "LTE" -#: src/mb-menu-item.c:117 +#: src/mb-menu-item.c:103 msgid "not enabled" msgstr "no està habilitat" -#: src/mb-menu-item.c:123 +#: src/mb-menu-item.c:109 msgid "not registered" msgstr "no està registrat" -#: src/mb-menu-item.c:141 +#: src/mb-menu-item.c:127 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "Xarxa domèstica (%s)" -#: src/mb-menu-item.c:143 +#: src/mb-menu-item.c:129 msgid "Home network" msgstr "Xarxa domèstica" -#: src/mb-menu-item.c:151 +#: src/mb-menu-item.c:137 msgid "searching" msgstr "s'està cercant" -#: src/mb-menu-item.c:154 +#: src/mb-menu-item.c:140 msgid "registration denied" msgstr "s'ha denegat el registre" -#: src/mb-menu-item.c:159 src/mb-menu-item.c:165 +#: src/mb-menu-item.c:145 src/mb-menu-item.c:151 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s itinerant)" -#: src/mb-menu-item.c:161 src/mb-menu-item.c:167 +#: src/mb-menu-item.c:147 src/mb-menu-item.c:153 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (itinerant)" -#: src/mb-menu-item.c:170 +#: src/mb-menu-item.c:156 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "Xarxa itinerant (%s)" -#: src/mb-menu-item.c:172 +#: src/mb-menu-item.c:158 msgid "Roaming network" msgstr "Xarxa itinerant" -#: src/mobile-helpers.c:330 +#: src/mobile-helpers.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "Codi PIN per la targeta SIM «%s» a «%s»" -#: src/mobile-helpers.c:463 +#: src/mobile-helpers.c:449 msgid "PIN code required" msgstr "Cal que introduïu el codi PIN" -#: src/mobile-helpers.c:471 +#: src/mobile-helpers.c:457 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Cal que introduïu un codi PIN per al dispositiu de banda ampla mòbil" -#: src/mobile-helpers.c:621 +#: src/mobile-helpers.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "La connexió de banda ampla mòbil «%s» és activa: (%d%%%s%s)" -#: src/mobile-helpers.c:624 +#: src/mobile-helpers.c:610 msgid "roaming" msgstr "itinerància" #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: src/utils/utils.c:184 +#: src/utils/utils.c:170 #, c-format msgid "%s connection" msgstr "connexió de %s" -#: src/utils/utils.c:549 +#: src/utils/utils.c:535 #, fuzzy msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certificats DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: src/utils/utils.c:561 +#: src/utils/utils.c:547 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Claus privades DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: src/wireless-security/eap-method.c:57 +#: src/wireless-security/eap-method.c:43 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method.c:365 +#: src/wireless-security/eap-method.c:351 #, fuzzy msgid "no CA certificate selected" msgstr "No es _requereix cap certificat de CA" -#: src/wireless-security/eap-method.c:370 +#: src/wireless-security/eap-method.c:356 msgid "selected CA certificate file does not exist" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:268 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:332 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:386 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:318 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:372 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394 #, fuzzy msgid "Choose a PAC file" msgstr "Seleccioneu un fitxer PAC..." -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Fitxers PAC (*.pac)" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" @@ -4936,7 +4947,7 @@ msgstr "Ambdós" #: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48 #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:118 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119 #, fuzzy msgid "Anony_mous identity" msgstr "Identitat anòni_ma:" @@ -4948,7 +4959,7 @@ msgstr "Fitxer _PAC:" # FIXME: (dpm) #: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:120 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121 #: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77 #, fuzzy msgid "_Inner authentication" @@ -4958,17 +4969,17 @@ msgstr "Autenticació i_nterna:" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "_Permet la provisió automàtica PAC" -#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:66 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:75 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:316 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:370 -#: src/wireless-security/wireless-security.c:425 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:302 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:356 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:411 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -4982,7 +4993,7 @@ msgstr "Versió 1" #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72 #: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:88 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "No es _requereix cap certificat de CA" @@ -4991,27 +5002,27 @@ msgstr "No es _requereix cap certificat de CA" msgid "PEAP _version" msgstr "Versió del _PEAP:" -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:166 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168 #: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:132 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133 msgid "Suffix of the server certificate name." msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:167 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169 #: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134 msgid "_Domain" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:90 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76 msgid "missing EAP username" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92 msgid "missing EAP password" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:120 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106 msgid "missing EAP client Private Key passphrase" msgstr "" @@ -5025,24 +5036,24 @@ msgstr "Contrasenya WEP de 128 bits" msgid "Sh_ow passphrase" msgstr "M_ostra les contrasenyes" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:64 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:50 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:242 #, fuzzy msgid "no user certificate selected" msgstr "No es _requereix cap certificat de CA" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:247 msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:267 msgid "no key selected" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:272 msgid "selected key file does not exist" msgstr "" @@ -5051,36 +5062,36 @@ msgstr "" msgid "I_dentity" msgstr "I_dentitat:" -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:323 #, fuzzy msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2" -#: src/wireless-security/wireless-security.c:72 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:58 msgid "Unknown error validating 802.1X security" msgstr "" -#: src/wireless-security/wireless-security.c:437 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:423 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/wireless-security/wireless-security.c:461 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:447 msgid "PWD" msgstr "PWD" -#: src/wireless-security/wireless-security.c:472 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:458 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: src/wireless-security/wireless-security.c:483 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:469 msgid "Tunneled TLS" msgstr "TLS per túnel" -#: src/wireless-security/wireless-security.c:494 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:480 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "EAP protegit (PEAP)" -#: src/wireless-security/wireless-security.c:523 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:509 msgid "Externally configured" msgstr "" @@ -5091,41 +5102,41 @@ msgstr "" msgid "Au_thentication" msgstr "_Autenticació:" -#: src/wireless-security/ws-leap.c:64 +#: src/wireless-security/ws-leap.c:50 msgid "missing leap-username" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-leap.c:82 +#: src/wireless-security/ws-leap.c:68 msgid "missing leap-password" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99 msgid "missing wep-key" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:128 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:134 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " "(ascii) or 10/26 (hex)" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:141 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:143 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" @@ -5155,14 +5166,14 @@ msgstr "Most_ra la clau" msgid "WEP inde_x" msgstr "Índe_x WEP:" -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76 +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " "digits" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83 +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" |