summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca@valencia.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>2019-09-10 11:15:48 +0200
committerLubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>2019-09-10 11:26:41 +0200
commit84e825502e34463b29a4e5252786a0580e8549df (patch)
treebedd571fe17fdf4414c946e06083df9c6d33e7d6 /po/ca@valencia.po
parent61d826502f43d5682f6eaa3bd0e74842652add56 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-84e825502e34463b29a4e5252786a0580e8549df.tar.gz
all: drop modelineslr/cleanups
They're a waste of electrons.
Diffstat (limited to 'po/ca@valencia.po')
-rw-r--r--po/ca@valencia.po1571
1 files changed, 791 insertions, 780 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
index e7244bbb..f7a4a859 100644
--- a/po/ca@valencia.po
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-"
"applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-29 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-10 11:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-15 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3196 src/applet-dialogs.c:737
-#: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:144
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3182 src/applet-dialogs.c:723
+#: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:140
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
@@ -172,67 +172,67 @@ msgstr ""
msgid "The NetworkManager Developers"
msgstr "Miniaplicació NetworkManager"
-#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr ""
-#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr ""
-#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
-#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
-#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
-#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:99
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
msgid "802.1X authentication"
msgstr "Autenticació 802.1X"
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:349 src/applet-dialogs.c:1194
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1180
#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:296
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:759
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:307
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:540
-#: src/connection-editor/page-proxy.c:121 src/connection-editor/page-team.c:344
-#: src/connection-editor/page-team-port.c:206
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 src/gsm-unlock.ui:28
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:526
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:107 src/connection-editor/page-team.c:330
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:192
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28
#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:19
-#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1104
-#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209
-#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 src/mobile-helpers.c:465
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1090
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:204
+#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1053 src/mobile-helpers.c:451
msgid "_Cancel"
msgstr ""
-#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1110
-#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073
+#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1096
+#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1059
#, fuzzy
msgid "C_onnect"
msgstr "Connectat"
@@ -242,47 +242,47 @@ msgstr "Connectat"
msgid "_Network name"
msgstr "Nom de _xarxa:"
-#: src/ap-menu-item.c:82
+#: src/ap-menu-item.c:68
#, fuzzy
msgid "ad-hoc"
msgstr "Ad hoc"
-#: src/ap-menu-item.c:87
+#: src/ap-menu-item.c:73
msgid "secure."
msgstr ""
-#: src/applet.c:392
+#: src/applet.c:378
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Ha fallat l'addició/activació de la connexió"
-#: src/applet.c:394 src/applet.c:448 src/applet.c:483
-#: src/applet-device-wifi.c:1388 src/applet-device-wifi.c:1411
+#: src/applet.c:380 src/applet.c:434 src/applet.c:469
+#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet-device-wifi.c:1397
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
-#: src/applet.c:397 src/applet.c:486 src/applet-device-wifi.c:539
-#: src/applet-device-wifi.c:1391 src/applet-device-wifi.c:1414
+#: src/applet.c:383 src/applet.c:472 src/applet-device-wifi.c:525
+#: src/applet-device-wifi.c:1377 src/applet-device-wifi.c:1400
msgid "Connection failure"
msgstr "Ha fallat la connexió"
-#: src/applet.c:446
+#: src/applet.c:432
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Ha fallat la desconnexió del dispositiu"
-#: src/applet.c:451
+#: src/applet.c:437
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Ha fallat la desconnexió"
-#: src/applet.c:481
+#: src/applet.c:467
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió"
-#: src/applet.c:808 src/applet-device-wifi.c:1127
+#: src/applet.c:794 src/applet-device-wifi.c:1113
#, fuzzy
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "No tornes a mostrar este missatge"
-#: src/applet.c:898
+#: src/applet.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
"S'ha desconnectat la connexió VPN «%s» perquè s'ha interromput la connexió "
"de xarxa."
-#: src/applet.c:900
+#: src/applet.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè s'ha interromput la "
"connexió de xarxa."
-#: src/applet.c:902
+#: src/applet.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè el servei VPN s'ha parat "
"de manera inesperada."
-#: src/applet.c:904
+#: src/applet.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè el servei VPN ha retornat "
"una configuració no vàlida."
-#: src/applet.c:906
+#: src/applet.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè s'ha acabat el temps "
"d'espera de l'intent de connexió."
-#: src/applet.c:908
+#: src/applet.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè el servei VPN no s'ha "
"iniciat en el temps establit."
-#: src/applet.c:910
+#: src/applet.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè no s'ha pogut iniciar el "
"servei VPN."
-#: src/applet.c:912
+#: src/applet.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè no s'ha trobat cap secret "
"VPN vàlid."
-#: src/applet.c:914
+#: src/applet.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s» perquè els secrets VPN no són "
"vàlids."
-#: src/applet.c:919
+#: src/applet.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No s'ha pogut establir la connexió VPN «%s»."
-#: src/applet.c:946
+#: src/applet.c:932
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -395,19 +395,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/applet.c:948
+#: src/applet.c:934
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "S'ha establit correctament la connexió VPN.\n"
-#: src/applet.c:950
+#: src/applet.c:936
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Missatge d'entrada de la VPN"
-#: src/applet.c:958 src/applet.c:998
+#: src/applet.c:944 src/applet.c:984
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió VPN"
-#: src/applet.c:1002
+#: src/applet.c:988
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1005
+#: src/applet.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -434,584 +434,584 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1296
+#: src/applet.c:1282
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "el dispositiu no està preparat (manca el microprogramari)"
-#: src/applet.c:1298
+#: src/applet.c:1284
msgid "device not ready"
msgstr "el dispositiu no està preparat"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet.c:1308 src/applet-device-ethernet.c:109
+#: src/applet.c:1294 src/applet-device-ethernet.c:95
msgid "disconnected"
msgstr "desconnectat"
-#: src/applet.c:1324
+#: src/applet.c:1310
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
-#: src/applet.c:1338
+#: src/applet.c:1324
msgid "device not managed"
msgstr "no es gestiona el dispositiu"
-#: src/applet.c:1411
+#: src/applet.c:1397
msgid "No network devices available"
msgstr "No hi ha cap dispositiu de xarxa disponible"
-#: src/applet.c:1463
+#: src/applet.c:1449
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Connexions _VPN"
-#: src/applet.c:1507
+#: src/applet.c:1493
#, fuzzy
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "_Configura la VPN..."
-#: src/applet.c:1510
+#: src/applet.c:1496
#, fuzzy
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "Connexions _VPN"
-#: src/applet.c:1616
+#: src/applet.c:1602
#, fuzzy
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "No s'està executant el NetworkManager..."
-#: src/applet.c:1621 src/applet.c:2686
+#: src/applet.c:1607 src/applet.c:2672
msgid "Networking disabled"
msgstr "S'ha inhabilitat la gestió de xarxes"
#. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1831
+#: src/applet.c:1817
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Habilita la gestió de _xarxes"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1840
+#: src/applet.c:1826
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Habilita el _sense fil"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1849
+#: src/applet.c:1835
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Habilita la banda ampla _mòbil"
#. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1847
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Habilita les n_otificacions"
#. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1873
+#: src/applet.c:1859
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informació de la connexió"
#. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1881
+#: src/applet.c:1867
#, fuzzy
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Edita les connexions..."
-#: src/applet.c:1895
+#: src/applet.c:1881
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: src/applet.c:2206
+#: src/applet.c:2192
#, fuzzy, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Esteu connectat a «%s»."
-#: src/applet.c:2246
+#: src/applet.c:2232
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconnectat"
-#: src/applet.c:2247
+#: src/applet.c:2233
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "S'ha desconnectat la connexió de xarxa."
-#: src/applet.c:2549
+#: src/applet.c:2535
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "S'està preparant la connexió de xarxa «%s»..."
-#: src/applet.c:2552
+#: src/applet.c:2538
#, fuzzy, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de xarxa «%s»..."
-#: src/applet.c:2555 src/applet-device-bt.c:125 src/mobile-helpers.c:607
+#: src/applet.c:2541 src/applet-device-bt.c:111 src/mobile-helpers.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa per a «%s»..."
-#: src/applet.c:2558
+#: src/applet.c:2544
#, fuzzy, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "La connexió de xarxa «%s» és activa"
-#: src/applet.c:2631
+#: src/applet.c:2617
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "S'està iniciant la connexió VPN «%s»..."
-#: src/applet.c:2634
+#: src/applet.c:2620
#, fuzzy, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió VPN «%s»..."
-#: src/applet.c:2637
+#: src/applet.c:2623
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa per a la xarxa VPN «%s»..."
-#: src/applet.c:2640
+#: src/applet.c:2626
#, fuzzy
msgid "VPN connection active"
msgstr "La connexió VPN «%s» és activa"
-#: src/applet.c:2690
+#: src/applet.c:2676
msgid "No network connection"
msgstr "No hi ha cap connexió de xarxa"
-#: src/applet.c:3297
+#: src/applet.c:3283
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Miniaplicació NetworkManager"
-#: src/applet-device-broadband.c:161
+#: src/applet-device-broadband.c:147
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "El codi PUK no és correcte. Contacteu amb el vostre proveïdor."
-#: src/applet-device-broadband.c:203
+#: src/applet-device-broadband.c:189
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "El codi PIN no és correcte. Contacteu amb el vostre proveïdor."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: src/applet-device-broadband.c:254
+#: src/applet-device-broadband.c:240
#, fuzzy
msgid "Sending unlock code…"
msgstr "S'està enviant el codi de desbloqueig..."
-#: src/applet-device-broadband.c:739 src/applet-dialogs.c:533
+#: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:519
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Banda ampla mòbil (%s)"
-#: src/applet-device-broadband.c:741
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:305 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
+#: src/applet-device-broadband.c:727
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:291 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:315
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Banda ampla mòbil"
-#: src/applet-device-broadband.c:794 src/applet-device-bt.c:75
-#: src/applet-device-ethernet.c:117 src/applet-device-wifi.c:907
+#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
+#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:893
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#. Default connection item
-#: src/applet-device-broadband.c:807
+#: src/applet-device-broadband.c:793
#, fuzzy
msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Connexió de banda ampla mòbil nova"
-#: src/applet-device-broadband.c:821 src/applet-device-bt.c:87
-#: src/applet-device-ethernet.c:132 src/applet-device-wifi.c:1309
+#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
+#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1295
msgid "Connection Established"
msgstr "S'ha establit la connexió"
-#: src/applet-device-broadband.c:822
+#: src/applet-device-broadband.c:808
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Esteu connectat a la xarxa de banda ampla mòbil."
-#: src/applet-device-broadband.c:962 src/applet-device-broadband.c:968
+#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Xarxa de banda ampla mòbil."
-#: src/applet-device-broadband.c:963
+#: src/applet-device-broadband.c:949
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Esteu registrat a la xarxa local."
-#: src/applet-device-broadband.c:969
+#: src/applet-device-broadband.c:955
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Esteu registrat a una xarxa d'accés itinerant."
-#: src/applet-device-bt.c:88
+#: src/applet-device-bt.c:74
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Esteu connectat a la xarxa de banda ampla mòbil."
-#: src/applet-device-bt.c:116 src/mobile-helpers.c:598
+#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "S'està preparant la connexió de banda ampla mòbil «%s»..."
-#: src/applet-device-bt.c:119 src/mobile-helpers.c:601
+#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "S'està configurant la connexió de banda ampla mòbil «%s»..."
-#: src/applet-device-bt.c:122 src/mobile-helpers.c:604
+#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr ""
"Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de banda ampla mòbil «%s»..."
-#: src/applet-device-bt.c:129 src/mobile-helpers.c:626
+#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
msgstr "La connexió de banda ampla mòbil «%s» és activa"
-#: src/applet-device-ethernet.c:30
+#: src/applet-device-ethernet.c:16
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ethernet automàtic"
-#: src/applet-device-ethernet.c:82
+#: src/applet-device-ethernet.c:68
#, c-format
msgid "Ethernet Networks (%s)"
msgstr "Xarxes amb fil (%s)"
-#: src/applet-device-ethernet.c:84
+#: src/applet-device-ethernet.c:70
#, c-format
msgid "Ethernet Network (%s)"
msgstr "Xarxa amb fil (%s)"
-#: src/applet-device-ethernet.c:87
+#: src/applet-device-ethernet.c:73
msgid "Ethernet Networks"
msgstr "Xarxes amb fil"
-#: src/applet-device-ethernet.c:89
+#: src/applet-device-ethernet.c:75
msgid "Ethernet Network"
msgstr "Xarxa amb fil"
-#: src/applet-device-ethernet.c:133
+#: src/applet-device-ethernet.c:119
msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgstr "Esteu connectat a la xarxa amb fil."
-#: src/applet-device-ethernet.c:161
+#: src/applet-device-ethernet.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
msgstr "S'està preparant la connexió de xarxa amb fil «%s»..."
-#: src/applet-device-ethernet.c:164
+#: src/applet-device-ethernet.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
msgstr "S'està configurant la connexió de xarxa amb fil «%s»..."
-#: src/applet-device-ethernet.c:167
+#: src/applet-device-ethernet.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de xarxa amb fil «%s»..."
-#: src/applet-device-ethernet.c:170
+#: src/applet-device-ethernet.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa per a la xarxa amb fil «%s»..."
-#: src/applet-device-ethernet.c:174
+#: src/applet-device-ethernet.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethernet network connection “%s” active"
msgstr "La connexió de xarxa amb fil «%s» és activa"
-#: src/applet-device-ethernet.c:346
+#: src/applet-device-ethernet.c:332
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autenticació DSL"
-#: src/applet-device-ethernet.c:350 src/applet-dialogs.c:1195
+#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1181
#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:309
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:542
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:528
#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:39
-#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 src/mobile-helpers.c:466
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:205 src/mobile-helpers.c:452
msgid "_OK"
msgstr ""
-#: src/applet-device-wifi.c:225
+#: src/applet-device-wifi.c:211
#, fuzzy
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
msgstr "Connecta't a la xarxa sense fil oculta"
-#: src/applet-device-wifi.c:276
+#: src/applet-device-wifi.c:262
#, fuzzy
msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
msgstr "Crea una xarxa sense fil nova"
-#: src/applet-device-wifi.c:358
+#: src/applet-device-wifi.c:344
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
-#: src/applet-device-wifi.c:536 src/applet-device-wifi.c:1409
+#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1395
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "No s'ha pogut afegir una connexió nova"
-#: src/applet-device-wifi.c:537
+#: src/applet-device-wifi.c:523
msgid "Insufficient privileges."
msgstr ""
-#: src/applet-device-wifi.c:839
+#: src/applet-device-wifi.c:825
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Xarxes sense fil (%s)"
-#: src/applet-device-wifi.c:841
+#: src/applet-device-wifi.c:827
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Xarxa sense fil (%s)"
-#: src/applet-device-wifi.c:843
+#: src/applet-device-wifi.c:829
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Xarxa sense fil"
msgstr[1] "Xarxes sense fil"
-#: src/applet-device-wifi.c:872
+#: src/applet-device-wifi.c:858
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Les xarxes sense fil estan inhabilitades"
-#: src/applet-device-wifi.c:873
+#: src/applet-device-wifi.c:859
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "L'interruptor de maquinari ha inhabilitat la xarxa sense fil"
-#: src/applet-device-wifi.c:934
+#: src/applet-device-wifi.c:920
msgid "More networks"
msgstr "Més xarxes"
-#: src/applet-device-wifi.c:1123
+#: src/applet-device-wifi.c:1109
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Hi ha xarxes sense fil disponibles"
-#: src/applet-device-wifi.c:1124
+#: src/applet-device-wifi.c:1110
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Utilitzeu el menú de xarxa per connectar-vos a una xarxa sense fil"
-#: src/applet-device-wifi.c:1308
+#: src/applet-device-wifi.c:1294
#, fuzzy, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Esteu connectat a la xarxa sense fil «%s»."
-#: src/applet-device-wifi.c:1343
+#: src/applet-device-wifi.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "S'està preparant la connexió de xarxa sense fil «%s»..."
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "S'està configurant la connexió de xarxa sense fil «%s»..."
-#: src/applet-device-wifi.c:1349
+#: src/applet-device-wifi.c:1335
#, fuzzy, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr ""
"Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió de xarxa sense fil «%s»..."
-#: src/applet-device-wifi.c:1352
+#: src/applet-device-wifi.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa sense fil per a «%s»..."
-#: src/applet-device-wifi.c:1363
+#: src/applet-device-wifi.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "La connexió de xarxa sense fil «%s» és activa: %s (%d%%)"
-#: src/applet-device-wifi.c:1367
+#: src/applet-device-wifi.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "La connexió de xarxa sense fil «%s» és activa"
-#: src/applet-device-wifi.c:1386
+#: src/applet-device-wifi.c:1372
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió"
-#: src/applet-dialogs.c:42
+#: src/applet-dialogs.c:28
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "S'ha produït un error en mostrar la informació de la connexió:"
-#: src/applet-dialogs.c:74 src/connection-editor/page-wifi-security.c:378
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:972 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:449
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:364
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:958 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: src/applet-dialogs.c:76
+#: src/applet-dialogs.c:62
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "WEP dinàmic"
-#: src/applet-dialogs.c:78 src/applet-dialogs.c:240 src/applet-dialogs.c:242
+#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226 src/applet-dialogs.c:228
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
#. Create the expander
-#: src/applet-dialogs.c:177
+#: src/applet-dialogs.c:163
#, fuzzy
msgid "More addresses"
msgstr "Adreces"
-#: src/applet-dialogs.c:238
+#: src/applet-dialogs.c:224
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: src/applet-dialogs.c:246 src/applet-dialogs.c:255
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:329
+#: src/applet-dialogs.c:232 src/applet-dialogs.c:241
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:315
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: src/applet-dialogs.c:325 src/applet-dialogs.c:598
+#: src/applet-dialogs.c:311 src/applet-dialogs.c:584
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: src/applet-dialogs.c:327 src/applet-dialogs.c:600
+#: src/applet-dialogs.c:313 src/applet-dialogs.c:586
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. Address
-#: src/applet-dialogs.c:342 src/applet-dialogs.c:364
+#: src/applet-dialogs.c:328 src/applet-dialogs.c:350
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: src/applet-dialogs.c:343 src/applet-dialogs.c:416
+#: src/applet-dialogs.c:329 src/applet-dialogs.c:402
msgid "IP Address"
msgstr "Adreça IP"
-#: src/applet-dialogs.c:365
+#: src/applet-dialogs.c:351
msgid "Broadcast Address"
msgstr "Adreça de difusió"
#. Prefix
-#: src/applet-dialogs.c:377
+#: src/applet-dialogs.c:363
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: src/applet-dialogs.c:378
+#: src/applet-dialogs.c:364
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Màscara de subxarxa"
-#: src/applet-dialogs.c:440
+#: src/applet-dialogs.c:426
#, fuzzy
msgid "Primary DNS"
msgstr "_Primària:"
-#: src/applet-dialogs.c:440
+#: src/applet-dialogs.c:426
#, fuzzy
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Contrasenya _secundària:"
-#: src/applet-dialogs.c:440
+#: src/applet-dialogs.c:426
msgid "Tertiary DNS"
msgstr ""
-#: src/applet-dialogs.c:519
+#: src/applet-dialogs.c:505
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: src/applet-dialogs.c:522
+#: src/applet-dialogs.c:508
#, c-format
msgid "802.11 Wi-Fi (%s)"
msgstr "Wi-Fi 802.11 (%s)"
-#: src/applet-dialogs.c:529
+#: src/applet-dialogs.c:515
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: src/applet-dialogs.c:531
+#: src/applet-dialogs.c:517
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
#. --- General ---
-#: src/applet-dialogs.c:539 src/applet-dialogs.c:874
+#: src/applet-dialogs.c:525 src/applet-dialogs.c:860
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:775
-#: src/connection-editor/page-general.c:367
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
+#: src/connection-editor/page-general.c:353
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/applet-dialogs.c:542
+#: src/applet-dialogs.c:528
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
-#: src/applet-dialogs.c:557
+#: src/applet-dialogs.c:543
msgid "Hardware Address"
msgstr "Adreça del maquinari"
#. Driver
-#: src/applet-dialogs.c:570
+#: src/applet-dialogs.c:556
msgid "Driver"
msgstr "Controlador"
-#: src/applet-dialogs.c:603
+#: src/applet-dialogs.c:589
msgid "Speed"
msgstr "Velocitat"
-#: src/applet-dialogs.c:616
+#: src/applet-dialogs.c:602
#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr "Seguretat:"
#. --- IPv4 ---
-#: src/applet-dialogs.c:641 src/applet-dialogs.c:904
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:492
+#: src/applet-dialogs.c:627 src/applet-dialogs.c:890
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: src/applet-dialogs.c:660 src/applet-dialogs.c:709
+#: src/applet-dialogs.c:646 src/applet-dialogs.c:695
msgid "Default Route"
msgstr "Ruta predeterminada"
-#: src/applet-dialogs.c:688 src/applet-dialogs.c:931
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:496
+#: src/applet-dialogs.c:674 src/applet-dialogs.c:917
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: src/applet-dialogs.c:730 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52
+#: src/applet-dialogs.c:716 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52
msgid "Hotspot"
msgstr ""
-#: src/applet-dialogs.c:748 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:161
+#: src/applet-dialogs.c:734 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:157
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya:"
-#: src/applet-dialogs.c:878
+#: src/applet-dialogs.c:864
msgid "VPN Type"
msgstr "Tipus de VPN"
-#: src/applet-dialogs.c:883
+#: src/applet-dialogs.c:869
msgid "VPN Gateway"
msgstr "Passarel·la VPN"
-#: src/applet-dialogs.c:887
+#: src/applet-dialogs.c:873
msgid "VPN Username"
msgstr "Nom d'usuari de la VPN"
-#: src/applet-dialogs.c:891
+#: src/applet-dialogs.c:877
msgid "VPN Banner"
msgstr "Bàner de la VPN"
-#: src/applet-dialogs.c:895
+#: src/applet-dialogs.c:881
msgid "Base Connection"
msgstr "Connexió base"
-#: src/applet-dialogs.c:896 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: src/applet-dialogs.c:882 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: src/applet-dialogs.c:1093
+#: src/applet-dialogs.c:1079
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "No s'ha trobat cap connexió activa vàlida"
-#: src/applet-dialogs.c:1142
+#: src/applet-dialogs.c:1128
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
@@ -1022,22 +1022,22 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"i molts col·laboradors i traductors voluntaris"
-#: src/applet-dialogs.c:1145
+#: src/applet-dialogs.c:1131
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Miniaplicació per a l'àrea de notificació per gestionar els dispositius i "
"les connexions de xarxa."
-#: src/applet-dialogs.c:1147
+#: src/applet-dialogs.c:1133
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Lloc web del NetworkManager"
-#: src/applet-dialogs.c:1151
+#: src/applet-dialogs.c:1137
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: src/applet-dialogs.c:1161
+#: src/applet-dialogs.c:1147
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
@@ -1045,33 +1045,33 @@ msgstr ""
"La miniaplicació NetworkManager no ha pogut trobar alguns dels recursos "
"necessaris (no s'ha trobat el fitxer d'interfície d'usuari)."
-#: src/applet-dialogs.c:1166
+#: src/applet-dialogs.c:1152
msgid "Missing resources"
msgstr "Recursos que manquen"
-#: src/applet-dialogs.c:1192
+#: src/applet-dialogs.c:1178
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Contrasenya de la xarxa de banda ampla mòbil"
-#: src/applet-dialogs.c:1201
+#: src/applet-dialogs.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Cal que introduïu una contrasenya per connectar-vos a «%s»."
-#: src/applet-dialogs.c:1216
+#: src/applet-dialogs.c:1202
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: src/applet-dialogs.c:1498
+#: src/applet-dialogs.c:1484
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Cal el codi PIN de desbloqueig de la SIM"
-#: src/applet-dialogs.c:1499
+#: src/applet-dialogs.c:1485
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Cal el codi PIN de desbloqueig de la SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: src/applet-dialogs.c:1501
+#: src/applet-dialogs.c:1487
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1081,25 +1081,25 @@ msgstr ""
"mòbil «%s»."
#. Translators: PIN code entry label
-#: src/applet-dialogs.c:1503
+#: src/applet-dialogs.c:1489
msgid "PIN code:"
msgstr "Codi PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: src/applet-dialogs.c:1507
+#: src/applet-dialogs.c:1493
msgid "Show PIN code"
msgstr "Mostra el codi PIN"
-#: src/applet-dialogs.c:1509
+#: src/applet-dialogs.c:1495
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Cal el codi PUK de desbloqueig de la SIM"
-#: src/applet-dialogs.c:1510
+#: src/applet-dialogs.c:1496
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Cal el codi PUK de desbloqueig de la SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: src/applet-dialogs.c:1512
+#: src/applet-dialogs.c:1498
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1109,42 +1109,41 @@ msgstr ""
"mòbil «%s»."
#. Translators: PUK code entry label
-#: src/applet-dialogs.c:1514
+#: src/applet-dialogs.c:1500
msgid "PUK code:"
msgstr "Codi PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: src/applet-dialogs.c:1517
+#: src/applet-dialogs.c:1503
msgid "New PIN code:"
msgstr "Codi PIN nou:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: src/applet-dialogs.c:1519
+#: src/applet-dialogs.c:1505
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Torneu a introduir el codi PIN nou:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: src/applet-dialogs.c:1524
+#: src/applet-dialogs.c:1510
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Mostra els codis PIN/PUK"
-#: src/applet-vpn-request.c:408
+#: src/applet-vpn-request.c:394
#, fuzzy
msgid "Connection had no VPN setting"
msgstr "Informació de la connexió"
-#: src/applet-vpn-request.c:458
+#: src/applet-vpn-request.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
msgstr "No s'ha pogut crear la connexió DUN: %s"
-#: src/applet-vpn-request.c:466
+#: src/applet-vpn-request.c:452
msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:92
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92
-#: src/connection-editor/ce-page.h:112
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92 src/connection-editor/ce-page.h:98
#, fuzzy
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1159,7 +1158,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
msgid "_Add"
msgstr ""
@@ -1170,8 +1169,8 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:261
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:760
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
@@ -1225,12 +1224,12 @@ msgid "_Device"
msgstr "_Servei:"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:433
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:434
msgid "Round-robin"
msgstr "Round-robin"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:437
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:438
msgid "Active backup"
msgstr "Reserva activa"
@@ -1239,7 +1238,7 @@ msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:429
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:430
msgid "Broadcast"
msgstr "Difusió"
@@ -1276,7 +1275,7 @@ msgstr "M_ode:"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:247
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:248
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:115
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
@@ -1294,7 +1293,7 @@ msgstr "ms"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:292
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
#, fuzzy
msgid "_Interface name"
msgstr "Nom de la _interfície:"
@@ -1343,7 +1342,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:134
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
#, fuzzy
@@ -1353,7 +1352,7 @@ msgstr "_MTU:"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:116
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:355
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
msgid "bytes"
@@ -1462,41 +1461,41 @@ msgid ""
"frames and LACP."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page.c:78 src/connection-editor/ce-page.c:112
+#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
msgid "automatic"
msgstr "automàtic"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:86 src/connection-editor/ce-page.c:121
+#: src/connection-editor/ce-page.c:72 src/connection-editor/ce-page.c:107
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:168 src/connection-editor/page-wifi.c:172
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:193
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
msgid "default"
msgstr "predeterminat"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:189
+#: src/connection-editor/ce-page.c:175
msgid "unspecified error"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page.c:294
+#: src/connection-editor/ce-page.c:280
msgid "Preserve"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page.c:295
+#: src/connection-editor/ce-page.c:281
msgid "Permanent"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page.c:296
+#: src/connection-editor/ce-page.c:282
msgid "Random"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page.c:297
+#: src/connection-editor/ce-page.c:283
#, fuzzy
msgid "Stable"
msgstr "Habilita"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:301
+#: src/connection-editor/ce-page.c:287
#, fuzzy
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -1507,56 +1506,56 @@ msgstr ""
"adreça MAC com a adreça de maquinari. Este mètode es coneix com a "
"falsejament d'identitat MAC. Exemple: 00:11:22:33:44:55"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:341
+#: src/connection-editor/ce-page.c:327
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "Adreça"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:341
+#: src/connection-editor/ce-page.c:327
#, fuzzy
msgid "HW address"
msgstr "Adreça"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:344
+#: src/connection-editor/ce-page.c:330
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page.c:348
+#: src/connection-editor/ce-page.c:334
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page.c:388
+#: src/connection-editor/ce-page.c:374
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page.c:392
+#: src/connection-editor/ce-page.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid interface-name (%s): "
msgstr "_Nom de la interfície VLAN:"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:571
+#: src/connection-editor/ce-page.c:557
msgid "can’t parse device name"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page.c:589
+#: src/connection-editor/ce-page.c:575
#, fuzzy
msgid "invalid hardware address"
msgstr "Adreça del maquinari:"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:611
+#: src/connection-editor/ce-page.c:597
#, c-format
msgid "invalid %s (%s): "
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page.c:612 src/connection-editor/ce-page.c:617
+#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
#, fuzzy
msgid "device"
msgstr "Qualsevol dispositiu"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:616
+#: src/connection-editor/ce-page.c:602
#, c-format
msgid "invalid %s (%s) "
msgstr ""
@@ -1787,7 +1786,7 @@ msgid "_Service"
msgstr "_Servei:"
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:347
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:333
#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
@@ -1845,7 +1844,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:132 src/connection-editor/page-ip6.c:143
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:129
#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
@@ -1891,14 +1890,14 @@ msgid "Full"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:156
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:142
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:169
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:192
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:178
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
@@ -2047,7 +2046,7 @@ msgid ""
"Default value is 0."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page.h:109
+#: src/connection-editor/ce-page.h:95
#, fuzzy
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2056,7 +2055,7 @@ msgstr ""
"Les adreces IP identifiquen el vostre ordinador a la xarxa. Feu clic al botó "
"«Afig» per afegir una adreça IP."
-#: src/connection-editor/ce-page.h:114
+#: src/connection-editor/ce-page.h:100
msgid ""
"The IP address identify your computer on the network and determines the "
"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2064,16 +2063,16 @@ msgid ""
"automatically."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page.h:119
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
#, fuzzy
msgid "Additional static addresses"
msgstr "Automàtic, només adreces"
-#: src/connection-editor/ce-page.h:120
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
msgid "Addresses"
msgstr "Adreces"
-#: src/connection-editor/ce-page.h:121
+#: src/connection-editor/ce-page.h:107
msgid "Address (optional)"
msgstr ""
@@ -2129,19 +2128,16 @@ msgid "VTI6"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58
#, fuzzy
msgid "Device name"
msgstr "Nom del dispositiu + número"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:83
#, fuzzy
msgid "Parent device"
msgstr "Cable"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:180
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "_Mode:"
@@ -2179,8 +2175,8 @@ msgid "Link-Local"
msgstr "Connexió local"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:189
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:198
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Compartit a altres ordinadors"
@@ -2217,14 +2213,14 @@ msgstr "Identificador del client de D_HCP:"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:373 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:333
#, fuzzy
msgid "S_earch domains"
msgstr "_Dominis de cerca:"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:364 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:324
#, fuzzy
msgid "DNS ser_vers"
msgstr "Servidors _DNS:"
@@ -2257,7 +2253,7 @@ msgstr "_Rutes..."
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:199
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitada"
@@ -2315,7 +2311,7 @@ msgid "PSK"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:129
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:115
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
@@ -2328,79 +2324,94 @@ msgstr ""
msgid "Strict"
msgstr "Mètrica"
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:69
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "_Device name"
+msgstr "Nom del dispositiu + número"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71
msgid "The name of the MACsec device."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:94
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "_Parent device"
+msgstr "Cable"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98
msgid ""
"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC "
"interface should be created."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:100
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104
msgid ""
"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec "
"interface should be created"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:113
-msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
-msgstr ""
-
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:124
-msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117
+msgid "Keys"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135
+#, fuzzy
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Mode:"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X "
"security page"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:154
-msgid "CKN"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168
+msgid "C_AK"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:167
-msgid "CAK"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181
+msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:191
-msgid "Keys"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193
+msgid "C_KN"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:207
-msgid "Parameters"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
+msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:224
-msgid "Validation"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217
+msgid "Parameters"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:236
-msgid "SCI port"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234
+msgid "_Validation"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:263
-msgid "Encrypt"
-msgstr ""
-
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:267
-msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266
+msgid "_SCI port"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279
msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
msgstr ""
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291
+msgid "_Encrypt"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296
+msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
+msgstr ""
+
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:463
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:464
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
@@ -2438,7 +2449,7 @@ msgid "Allow _roaming if home network is not available"
msgstr "Permet la _itinerància si la xarxa domèstica no està disponible"
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303
-#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:454
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:440
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "Mo_stra les contrasenyes"
@@ -2493,7 +2504,7 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Envia paquets d'_eco de PPP"
#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:459
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:460
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -2529,7 +2540,7 @@ msgid "Method"
msgstr "_Mètode:"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:400
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:401
#, fuzzy
msgid "Ad_vanced…"
msgstr "Avançat"
@@ -2555,7 +2566,7 @@ msgid "NDP (IPv6)"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:526
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:527
msgid "Team Advanced Options"
msgstr ""
@@ -2564,7 +2575,7 @@ msgid "_Queue ID"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:662
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663
msgid ""
"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
"port is enabled or disabled."
@@ -2584,7 +2595,7 @@ msgid "_Port priority"
msgstr "_Prioritat:"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:712
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:713
msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of notify-peer packets."
@@ -2617,7 +2628,7 @@ msgid "LACP port _key"
msgstr "Clau _privada:"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:675
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:676
msgid ""
"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
"enabled or disabled."
@@ -2630,7 +2641,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:725
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726
msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of multicast group rejoin requests."
@@ -2643,154 +2654,154 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1142
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143
msgid "_Link watcher"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1157
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158
#, fuzzy
msgid "_Up delay"
msgstr "Retard de la _connexió:"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1172
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173
#, fuzzy
msgid "_Down delay"
msgstr "Retard de la _desconnexió:"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1187
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188
#, fuzzy
msgid "Send _interval"
msgstr "Interfície _pare:"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1202
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203
msgid "Delay _before first send"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1217
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1218
msgid "_Maximum missed replies"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1232
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1233
#, fuzzy
msgid "_Source host"
msgstr "_Objectius ARP:"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1247
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1248
#, fuzzy
msgid "_Target host"
msgstr "_Objectius ARP:"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1261
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262
msgid ""
"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
"reported as down."
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1274
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275
msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
"as source address."
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1286
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287
msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
"destination address."
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1296
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297
msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1300
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301
msgid ""
"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1313
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314
msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1317
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318
msgid ""
"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1330
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331
msgid "S_end on inactive ports"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1334
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335
msgid ""
"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
"sending even on inactive ports."
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1397
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398
msgid ""
"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1410
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411
msgid ""
"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1423
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424
msgid "The interval between requests being sent."
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1436
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437
msgid ""
"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1449
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450
msgid "The link watcher to be used."
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1496
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1497
msgid "Link Watcher"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1516
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517
#, fuzzy
msgid "Im_port team configuration from a file…"
msgstr "_Importa una configuració en equip des d'un fitxer..."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1552
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553
#, fuzzy
msgid "Edit _JSON configuration"
msgstr "Configuració _JSON:"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1571
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572
msgid "Raw Configuration"
msgstr ""
@@ -2834,176 +2845,176 @@ msgstr ""
msgid "_Teamed connections"
msgstr "Connexions en _equip:"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:441
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442
msgid "Load balance"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:445
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446
msgid "LACP"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:484
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:348 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:307
msgid "Ethernet"
msgstr "Cable"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:488
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:120
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:589 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
-#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:575 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:569
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:500
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:501
#, fuzzy
msgid "IP"
msgstr "FIP"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:504
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505
msgid "Any L3 protocol"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:508
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:509
#, fuzzy
msgid "TCP"
msgstr "GTC"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:512
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:513
msgid "UDP"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:516
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:517
msgid "SCTP"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:520
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521
msgid "Any L4 protocol"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:603
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604
msgid "_Peer notification count"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:618
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:619
msgid "Peer _notification interval"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:633
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:634
msgid "_Multicast rejoin count"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:648
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:649
msgid "Multicast _rejoin interval"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:739
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740
#, fuzzy
msgid "_Hardware Address"
msgstr "Adreça del maquinari:"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:752
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:753
msgid ""
"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
"accepted."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:798
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799
msgid "_Runner"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:813
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814
#, fuzzy
msgid "_Hardware address policy"
msgstr "Adreça del maquinari:"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:827
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828
msgid "Name of runner to be used."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:848
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849
msgid ""
"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
"devices should be set during the team lifetime."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:866
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867
msgid "Send LACPDU frames _periodically"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:870
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871
msgid ""
"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
"If not, it acts as “speak when spoken to”."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:883
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884
msgid "Send a LACPDU frame _every second"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:887
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888
msgid ""
"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
"they will be sent every 30 seconds."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:903
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904
#, fuzzy
msgid "_System priority"
msgstr "_Prioritat:"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:918
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:919
msgid "_Minimum ports"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:933
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:934
msgid "_Aggregator selection policy"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:947
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:948
msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:959
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:960
msgid ""
"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
"carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:971
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972
msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1006
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1007
msgid ""
"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
"computation."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1035
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036
msgid "_Fields for transmission hash"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1051
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1052
msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1063
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064
msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1085
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086
#, fuzzy
msgid "Transmission _balancing interval"
msgstr "Po_tència de transmissió:"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1100
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1101
#, fuzzy
msgid "_Transmission balancer"
msgstr "Po_tència de transmissió:"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1119
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120
msgid "Runner"
msgstr ""
@@ -3116,8 +3127,8 @@ msgstr "Ban_da:"
msgid "SS_ID"
msgstr "SS_ID:"
-#: src/connection-editor/ce-polkit.c:63
-#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
+#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49
+#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60
msgid "No polkit authorization to perform the action"
msgstr ""
@@ -3175,65 +3186,65 @@ msgstr ""
"mètodes d'autenticació. En cas que fallen les connexions, intenteu "
"inhabilitar-ne alguns."
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:437 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:423 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:309
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Sense fil"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:114
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:120 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:311
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:115
-#: src/connection-editor/page-dsl.c:217
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:203
msgid "DSL/PPPoE"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:116
-#: src/connection-editor/page-infiniband.c:145 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:317
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:117
-#: src/connection-editor/page-bond.c:443 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
-#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/page-bond.c:429 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:319
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
msgid "Bond"
msgstr "Vinculada"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:118
-#: src/connection-editor/page-team.c:1028 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
-#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/page-team.c:1014 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:565
msgid "Team"
msgstr "Equip"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:119
-#: src/connection-editor/page-bridge.c:230 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
-#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/page-bridge.c:216 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:567
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:121
-#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
msgid "IP tunnel"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:122
-#: src/connection-editor/page-macsec.c:187
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/page-macsec.c:173
msgid "MACsec"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:124
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:386
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:86
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:204
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
msgid "No VPN service type."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:209
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
#, fuzzy
msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
msgstr ""
@@ -3241,33 +3252,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Error: no hi ha cap tipus de servei VPN."
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:293
-#: src/connection-editor/page-proxy.c:118 src/connection-editor/page-team.c:341
-#: src/connection-editor/page-team-port.c:203
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:104 src/connection-editor/page-team.c:327
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:189
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:297
-#: src/connection-editor/page-proxy.c:122 src/connection-editor/page-team.c:345
-#: src/connection-editor/page-team-port.c:207
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:108 src/connection-editor/page-team.c:331
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:193
msgid "_Open"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:328
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
msgid "Hardware"
msgstr "Maquinari"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:355
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:504
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:506
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
#, fuzzy
msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Importa una configuració VPN..."
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:536
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -3275,15 +3286,15 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut inicialitzar el diàleg d'edició de les connexions a causa d'un "
"error desconegut."
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:545
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
msgid "Could not create new connection"
msgstr "No s'ha pogut crear la connexió nova"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:708
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
msgid "Connection delete failed"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la connexió"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:756
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Segur que voleu suprimir la connexió %s?"
@@ -3297,64 +3308,64 @@ msgstr "Connexions _VPN"
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
-#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1133 src/connection-editor/page-ip6.c:1115
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1101
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
-#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1152
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:702
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1138
msgid "Netmask"
msgstr "Màscara de xarxa"
-#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735
-#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1171 src/connection-editor/page-ip6.c:1153
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1139
msgid "Gateway"
msgstr "Passarel·la"
-#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754
-#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:740
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:761
msgid "Metric"
msgstr "Mètrica"
-#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1134
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1120
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "S'està editant %s"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "S'està editant la connexió sense nom"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
#, fuzzy
msgid "Missing connection name"
msgstr "_Nom de la connexió:"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
#, fuzzy
msgid "Editor initializing…"
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar l'editor"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:471
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
#, fuzzy
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "No s'ha pogut afegir la connexió"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -3362,46 +3373,46 @@ msgstr ""
"L'editor de connexions no ha pogut trobar alguns dels recursos necessaris "
"(no s'ha trobat el fitxer d'interfície d'usuari)."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:213
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
msgid "_Save"
msgstr "Al_ça"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Guarda els canvis fets a la connexió."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Autentiqueu-vos per guardar la connexió per a tots els usuaris de "
"l'ordinador."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
msgid "Could not create connection"
msgstr "No s'ha pogut crear la connexió"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
msgid "Could not edit connection"
msgstr "No s'ha pogut editar la connexió"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr ""
"S'ha produït un error desconegut en crear el diàleg de l'editor de "
"connexions."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
msgid ""
"Warning: the connection contains some properties not supported by the "
"editor. They will be cleared upon save."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
msgid "Error initializing editor"
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar l'editor"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
msgid "Connection add failed"
msgstr "No s'ha pogut afegir la connexió"
@@ -3450,131 +3461,131 @@ msgstr ""
msgid "Filename"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:148
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:134
msgid "never"
msgstr "mai"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:159
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:170
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:145
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
msgid "now"
msgstr "ara"
#. less than an hour ago
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:177
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:163
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "fa %d minut"
msgstr[1] "fa %d minuts"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:181
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:167
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "fa %d hora"
msgstr[1] "fa %d hores"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:193
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:179
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "fa %d dia"
msgstr[1] "fa %d dies"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:199
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:185
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "fa %d mes"
msgstr[1] "fa %d mesos"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:203
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:189
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "fa %d any"
msgstr[1] "fa %d anys"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:473
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:459
#, fuzzy
msgid "Connection cannot be deleted"
msgstr "No s'ha pogut afegir la connexió"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:476
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462
#, fuzzy
msgid "Select a connection to edit"
msgstr "Connexió en equip %d"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:478
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464
#, fuzzy
msgid "Select a connection to delete"
msgstr "Connexió en equip %d"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:794
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:116
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:807
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:798
msgid "Last Used"
msgstr "Utilitzada per última vegada"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Edita la connexió seleccionada"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:846
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:837
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Autentiqueu-vos per editar la connexió seleccionada"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:851
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:842
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Suprimeix la connexió seleccionada"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:852
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Autentiqueu-vos per suprimir la connexió seleccionada"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053
#, fuzzy
msgid "Unrecognized connection type"
msgstr "No s'admet el tipus de connexió de banda ampla mòbil."
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
msgstr "Es desconeix com crear connexions «%s»"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062
#, fuzzy
msgid "Error importing connection"
msgstr "S'ha produït un error en editar la connexió"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1087
msgid "Error creating connection"
msgstr "S'ha produït un error en crear la connexió"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
#, fuzzy
msgid "Connection type not specified."
msgstr "No s'ha pogut afegir la connexió"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "No hi ha cap connector VPN instal·lat."
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "Es desconeix com crear connexions «%s»"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1122
msgid "Error editing connection"
msgstr "S'ha produït un error en editar la connexió"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123
#, fuzzy, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap connexió amb UUID «%s»"
@@ -3588,77 +3599,77 @@ msgstr "Connexions de xarxa"
msgid "Add a new connection"
msgstr "Connexions _VPN"
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
msgid "802.1X Security"
msgstr "Seguretat 802.1X"
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la seguretat de 802.1X."
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:129
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Utilitza la seguretat 802.1_X per a esta connexió"
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:58
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:44
msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:122
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108
#, fuzzy
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari DCB."
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:170
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:156
#, c-format
msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:253
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "Connexió vinculada %d"
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:304
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:290
#, fuzzy
msgid "Bluetooth Type"
msgstr "Bluetooth"
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:322
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:308
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:327
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:313
#, fuzzy
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "Xarxa amb fil"
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:332
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:318
#, fuzzy
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "Xarxa sense fil"
-#: src/connection-editor/page-bond.c:446
+#: src/connection-editor/page-bond.c:432
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió vinculada."
-#: src/connection-editor/page-bond.c:565
+#: src/connection-editor/page-bond.c:551
#, fuzzy
msgid "primary"
msgstr "_Primària:"
-#: src/connection-editor/page-bond.c:620
+#: src/connection-editor/page-bond.c:606
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Connexió vinculada %d"
-#: src/connection-editor/page-bridge.c:233
+#: src/connection-editor/page-bridge.c:219
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per la connexió de pont."
-#: src/connection-editor/page-bridge.c:349
+#: src/connection-editor/page-bridge.c:335
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Connexió de pont %d"
@@ -3666,37 +3677,37 @@ msgstr "Connexió de pont %d"
#. Translators: a "Bridge Port" is a network
#. * device that is part of a bridge.
#.
-#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:105
+#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:91
msgid "Bridge Port"
msgstr "Port del pont"
-#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:107
+#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:93
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari de ponts de port."
-#: src/connection-editor/page-dcb.c:624
+#: src/connection-editor/page-dcb.c:610
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
-#: src/connection-editor/page-dcb.c:626
+#: src/connection-editor/page-dcb.c:612
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari DCB."
-#: src/connection-editor/page-dsl.c:219
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:205
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió DSL."
-#: src/connection-editor/page-dsl.c:320
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:306
#, fuzzy
msgid "missing parent interface"
msgstr "Interfície _pare:"
-#: src/connection-editor/page-dsl.c:365
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:351
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Connexió DSL %d"
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:81
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -3706,44 +3717,44 @@ msgstr ""
"L'opció bloqueja la connexió al dispositiu de xarxa especificat per l'adreça "
"MAC. Exemple: 00:11:22:33:44:55"
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:262
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:248
#, fuzzy
msgid "ignored"
msgstr "Ignorada"
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:350
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:336
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió amb fil."
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:512
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:498
#, fuzzy
msgid "Ethernet device"
msgstr "Cable"
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:516
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:737 src/connection-editor/page-wifi.c:571
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
#, fuzzy
msgid "cloned MAC"
msgstr "Adreça _MAC falsejada:"
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:520
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:506
msgid "Wake-on-LAN password"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:560
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:546
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Connexió de xarxa amb fil %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:55
-#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:802
-#: src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:801
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:787
+#: src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:786
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
-#: src/connection-editor/page-general.c:56
+#: src/connection-editor/page-general.c:42
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -3753,11 +3764,11 @@ msgstr ""
"una zona regular, si la seleccioneu el tallafocs utilitzarà la zona per "
"defecte. Només és útil si el firewallD està actiu."
-#: src/connection-editor/page-general.c:370
+#: src/connection-editor/page-general.c:356
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari general."
-#: src/connection-editor/page-infiniband.c:57
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -3768,164 +3779,164 @@ msgstr ""
"L'opció bloqueja la connexió al dispositiu de xarxa especificat per l'adreça "
"MAC. Exemple: 00:11:22:33:44:55"
-#: src/connection-editor/page-infiniband.c:148
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:134
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió InfiniBand."
-#: src/connection-editor/page-infiniband.c:211
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:197
msgid "infiniband device"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/page-infiniband.c:251
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:237
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Connexió InfiniBand %d"
-#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175
+#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161
#, fuzzy
msgid "Could not load IP tunnel user interface."
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió IPv4."
-#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289
+#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "Connexió de xarxa amb fil %d"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:128 src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:123
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automàtic (VPN)"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:129 src/connection-editor/page-ip6.c:138
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:124
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Només adreces (VPN) automàtiques"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:133 src/connection-editor/page-ip6.c:144
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:130
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automàtic, només adreces"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:135 src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:126
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automàtic (PPPoE)"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:136 src/connection-editor/page-ip6.c:141
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:127
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Només adreces (PPPoE) automàtiques"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:124
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automàtic (DHCP)"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:139
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:125
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Només adreces (DHCP) automàtiques"
# http://en.wikipedia.org/wiki/Link-local_address (dpm)
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:182 src/connection-editor/page-ip6.c:205
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:191
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Només adreces de connexió local"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:362 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:322
#, fuzzy
msgid "Additional DNS ser_vers"
msgstr "Servidors _DNS addicionals:"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:371 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:331
#, fuzzy
msgid "Additional s_earch domains"
msgstr "Dominis de _cerca addicionals:"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1033
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1019
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Edició de les rutes IPv4 per a %s"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1223
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1209
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Paràmetres IPv4"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1225
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1211
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió IPv4."
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1318
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1304
#, c-format
msgid "IPv4 address “%s” invalid"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1326
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1312
#, c-format
msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1335
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1321
#, c-format
msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1378
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1364
#, c-format
msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:180
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:166
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automàtic, només DHCP"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1016
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1002
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Edició de les rutes IPv6 per a %s"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1205
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1191
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Paràmetres IPv6"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1193
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió IPv6."
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1299
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1285
#, c-format
msgid "IPv6 address “%s” invalid"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1307
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1293
#, c-format
msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1302
#, c-format
msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1358
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1344
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/page-macsec.c:189
+#: src/connection-editor/page-macsec.c:175
#, fuzzy
msgid "Could not load MACsec user interface."
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió WiMAX."
-#: src/connection-editor/page-macsec.c:328
+#: src/connection-editor/page-macsec.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "MACSEC connection %d"
msgstr "Connexió WiMAX %d"
-#: src/connection-editor/page-master.c:235
-#: src/connection-editor/page-master.c:246
+#: src/connection-editor/page-master.c:221
+#: src/connection-editor/page-master.c:232
msgid "Duplicate slaves"
msgstr "Duplica els esclaus"
-#: src/connection-editor/page-master.c:236
+#: src/connection-editor/page-master.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
msgstr "Els esclaus «%s» i «%s» s'apliquen tots dos al dispositiu «%s»"
-#: src/connection-editor/page-master.c:247
+#: src/connection-editor/page-master.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
@@ -3934,27 +3945,27 @@ msgstr ""
"Els esclaus «%s» i «%s» s'apliquen a diferents ports virtuals («%s» i «%s») "
"del mateix dispositiu físic."
-#: src/connection-editor/page-master.c:371
+#: src/connection-editor/page-master.c:357
#, c-format
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s esclava %d"
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:307
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:293
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió de banda "
"ampla mòbil."
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:324
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:310
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "No s'admet el tipus de connexió de banda ampla mòbil."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:537
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:523
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Seleccioneu el tipus de proveïdor de banda ampla mòbil"
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:564
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:550
#, fuzzy
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
@@ -3963,7 +3974,7 @@ msgstr ""
"Seleccioneu la tecnologia que utilitza el vostre proveïdor de banda ampla "
"mòbil. Si no n'esteu segur, demaneu-ho al vostre proveïdor."
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:569
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:555
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"El meu proveïdor utilitza tecnologia basada en _GSM (és a dir, GPRS, EDGE, "
@@ -3971,82 +3982,82 @@ msgstr ""
#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
#. You may need to change it according to your language.
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:576
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:562
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr ""
"El meu proveïdor utilitza tecnologia basada en C_DMA (és a dir, 1xRTT, EVDO)"
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:586 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:148
-#: src/mb-menu-item.c:50 src/mobile-helpers.c:282
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:572 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:135
+#: src/mb-menu-item.c:36 src/mobile-helpers.c:268
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:589 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:145
-#: src/mb-menu-item.c:54 src/mobile-helpers.c:280
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:575 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:132
+#: src/mb-menu-item.c:40 src/mobile-helpers.c:266
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:130
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:116
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:131
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:117
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:340
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:284
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:300
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:320
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:118
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:286
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:119
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:122
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:196
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:182
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Edició dels mètodes d'autenticació PPP per a %s"
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:278
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:264
msgid "PPP Settings"
msgstr "Paràmetres PPP"
-#: src/connection-editor/page-ppp.c:280
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:266
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió PPP."
-#: src/connection-editor/page-proxy.c:212
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:198
msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/page-proxy.c:214
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:200
#, fuzzy
msgid "Could not load proxy user interface."
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió vinculada."
-#: src/connection-editor/page-team.c:361
-#: src/connection-editor/page-team-port.c:223
+#: src/connection-editor/page-team.c:347
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:209
#, fuzzy
msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
msgstr "Error: el fitxer no conté una configuració JSON vàlida"
-#: src/connection-editor/page-team.c:1031
+#: src/connection-editor/page-team.c:1017
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari de l'equip."
-#: src/connection-editor/page-team.c:1128
+#: src/connection-editor/page-team.c:1114
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Connexió en equip %d"
@@ -4054,69 +4065,69 @@ msgstr "Connexió en equip %d"
#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
-#: src/connection-editor/page-team-port.c:652
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:638
msgid "Team Port"
msgstr "Port de l'equip"
-#: src/connection-editor/page-team-port.c:654
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:640
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari del port de l'equip."
#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
#.
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:413
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (via “%s”)"
msgstr "%s (via «%s»)"
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:425
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:411
#, fuzzy
msgid "New connection…"
msgstr "No hi ha cap connexió de xarxa"
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:591
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:577
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió VLAN."
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:730
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:716
msgid "vlan parent"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:798
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:784
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Connexió VLAN %d"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:64
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
msgstr "No s'ha trobat cap servei de connector VPN per a «%s»."
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:65
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:51
#, fuzzy
msgid "unknown failure"
msgstr "Ha fallat la connexió"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:102
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:88
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió VPN."
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:117
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "No s'ha trobat cap servei de connector VPN per a «%s»."
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:199
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:185
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Connexió VPN %d"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:205
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Seleccioneu un tipus de connexió VPN"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:206
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:192
#, fuzzy
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
@@ -4127,7 +4138,7 @@ msgstr ""
"el tipus de connexió VPN que voleu crear no apareix a la llista, és probable "
"que no tingueu el connector VPN adequat instal·lat."
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:77
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
@@ -4136,7 +4147,7 @@ msgstr ""
"Esta opció bloqueja la connexió al punt d'accés sense fil (AP) especificat "
"per l'identificador BSSID. Exemple: 00:11:22:33:44:55"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:88
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
@@ -4146,97 +4157,97 @@ msgstr ""
"L'opció bloqueja la connexió al dispositiu de xarxa especificat per l'adreça "
"MAC. Exemple: 00:11:22:33:44:55"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:197
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:439
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió sense fil."
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:561
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
msgid "bssid"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:567
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi device"
msgstr "Qualsevol dispositiu"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:614
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Connexió de xarxa sense fil %d"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:355
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:341
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "Clau WEP de 40/128 bits (Hex o ASCII)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:365
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:955 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:941 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:917
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Contrasenya WEP de 128 bits"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:377
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "WEP dinàmic 802.1X"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:999 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:390
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:985 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA i WPA2 Personal"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:417
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1017 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:403
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1003 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:460
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:446
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la seguretat de la "
"connexió sense fil. Manca un paràmetre de la connexió sense fil."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:471
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Seguretat de la xarxa sense fil"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:473
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:459
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la seguretat de la "
"connexió sense fil."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:557
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:543
msgid "missing SSID"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:563
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:549
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:132
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»."
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:134
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:120
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:136
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:122
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Voleu reemplaçar %s per la connexió VPN que esteu guardant?"
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:172
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:158
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "No es pot exportar la connexió VPN"
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:174
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
@@ -4247,7 +4258,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Error: %s."
-#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:195
#, fuzzy
msgid "Export VPN connection…"
msgstr "Exporta una connexió VPN..."
@@ -4272,81 +4283,81 @@ msgstr ""
msgid "Scan with your phone or <a href=\"nma:print\">Print</a>"
msgstr ""
-#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
-#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:152
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:94
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:138
#, fuzzy
msgid "No certificate set"
msgstr "No es _requereix cap certificat de CA"
-#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126
-#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:176
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:112
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:162
msgid "No key set"
msgstr ""
-#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246
-#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:232
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a key for %s Certificate"
msgstr "Trieu el vostre certificat personal..."
-#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
-#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:236
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "%s private _key"
msgstr "Clau _privada:"
-#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
-#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:240
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s key _password"
msgstr "Contrasenya de la clau _privada:"
-#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose %s Certificate"
msgstr "Trieu el vostre certificat personal..."
-#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
-#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:398
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:248
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "%s _certificate"
msgstr "Certificat de l'_usuari:"
-#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:991 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
+#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:976 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1063
msgid "My country is not listed"
msgstr "El meu país no és a la llista"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:253 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:285
-#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:240 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:272
+#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:312
msgid "Unlisted"
msgstr "No és a la llista"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:485 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:472 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:544
#, fuzzy
msgid "My plan is not listed…"
msgstr "No és a la llista..."
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:657 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:644 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:710
msgid "Provider"
msgstr "Proveïdor"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1029 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1016 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1170
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Dispositiu GSM instal·lat"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1032 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1019 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Dispositiu CDMA instal·lat"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1237 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1224 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414
msgid "Any device"
msgstr "Qualsevol dispositiu"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:49 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:49 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1600
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Connexió de banda ampla mòbil nova"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:72 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:72 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1341
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -4354,30 +4365,30 @@ msgstr ""
"L'auxiliar vos ajudarà a configurar una connexió de banda ampla mòbil a una "
"xarxa cel·lular (3G) de manera fàcil."
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:87 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:87 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1347
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Vos caldrà la informació següent:"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:102 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:102 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1358
#, fuzzy
msgid "Your broadband provider’s name"
msgstr "El nom del proveïdor de banda ampla"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:116 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:116 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1364
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "El nom del pla de facturació de banda ampla"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:130 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:130 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1370
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"L'APN (Access Point Name - nom del punt d'accés) del vostre pla de "
"facturació de banda ampla (només en alguns casos)"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:144 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:144 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1399
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Crea una connexió per a aques_t dispositiu de banda ampla mòbil:"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:171 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:171 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1427
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Configura una connexió de banda ampla mòbil"
@@ -4386,12 +4397,12 @@ msgstr "Configura una connexió de banda ampla mòbil"
msgid "Country or region:"
msgstr "País o regió"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:229 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:229 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
#, fuzzy
msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
msgstr "Trieu el país o regió del vostre proveïdor"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:244 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:244 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:697
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "Seleccioneu el proveïdor des d'una _llista:"
@@ -4400,27 +4411,27 @@ msgstr "Seleccioneu el proveïdor des d'una _llista:"
msgid "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:"
msgstr "No hi ha el proveïdor i vull introduir-lo _manualment:"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:310 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:310 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "El proveïdor utilitza tecnologia GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:311 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:311 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "El proveïdor utilitza tecnologia CDMA (1xRTT, EVDO)"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:322 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:322 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Trieu el proveïdor"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:339 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:339 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:443
msgid "_Select your plan:"
msgstr "_Seleccioneu el vostre pla:"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:366 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:366 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:467
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "_APN (Access Point Name - nom del punt d'accés) del pla seleccionat:"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:416 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:416 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:487
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
@@ -4434,11 +4445,11 @@ msgstr ""
"Si no esteu segur de quin és el vostre pla, demaneu al proveïdor que vos "
"n'indiqui l'APN («Access Point Name», nom del punt d'accés)."
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:437 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:437 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:495
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "Seleccioneu el pla de facturació"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:455 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:455 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:185
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr ""
@@ -4446,21 +4457,21 @@ msgstr ""
"següents:"
#. Device
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:469 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:469 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:192
msgid "Your Device:"
msgstr "El dispositiu:"
#. Provider
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:495 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:495 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:203
msgid "Your Provider:"
msgstr "El proveïdor:"
#. Plan and APN
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:521 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:521 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:214
msgid "Your Plan:"
msgstr "El pla:"
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:576 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:576 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:235
#, fuzzy
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
@@ -4475,60 +4486,60 @@ msgstr ""
"voleu modificar els paràmetres de la connexió de banda ampla mòbil, trieu "
"l'entrada «Connexions de xarxa» del menú Sistema >> Preferències."
-#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:590 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:590 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:248
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Confirmeu els paràmetres de la banda ampla mòbil"
-#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:153
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "(cap)"
-#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:161
#, c-format
msgid "Key in %s"
msgstr ""
-#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate in %s"
msgstr "Certificat de C_A:"
-#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195
-#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:181
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:169
#, fuzzy
msgid "(Unknown)"
msgstr "Desconeguda"
-#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217
-#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:203
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:233
msgid "Select"
msgstr ""
-#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218
-#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:204
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:234
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:460
msgid "Select from file…"
msgstr ""
-#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:394
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a %s Certificate"
msgstr "Trieu el vostre certificat personal..."
-#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:402
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "%s certificate _password"
msgstr "Certificat de l'_usuari:"
-#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:241
msgid "Error logging in: "
msgstr ""
-#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:263
#, fuzzy
msgid "Error opening a session: "
msgstr "S'ha produït un error en editar la connexió"
@@ -4542,7 +4553,7 @@ msgstr "_Desbloqueja"
msgid "Issued By"
msgstr ""
-#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146
+#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:132
#, c-format
msgid "Enter %s PIN"
msgstr ""
@@ -4555,71 +4566,71 @@ msgstr ""
msgid "_Remember PIN"
msgstr ""
-#: src/libnma/nma-ui-utils.c:49 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:35 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:601
#, fuzzy
msgid "Store the password only for this user"
msgstr "Guarda la contrasenya només per este _usuari"
-#: src/libnma/nma-ui-utils.c:50 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:36 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:602
#, fuzzy
msgid "Store the password for all users"
msgstr "Guarda la contrasenya per tots els usu_aris"
-#: src/libnma/nma-ui-utils.c:51 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:37 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:603
#, fuzzy
msgid "Ask for this password every time"
msgstr "_Demana la contrasenya cada vegada"
-#: src/libnma/nma-ui-utils.c:52 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:38 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:604
#, fuzzy
msgid "The password is not required"
msgstr "Cal que introduïu una contrasenya per connectar-vos a «%s»."
#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:73
-#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:233
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "M_ostra les contrasenyes"
#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:130
-#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
#, fuzzy
msgid "_Tertiary Password:"
msgstr "Contrasenya _secundària:"
#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:144
-#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:94
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "Contrasenya _secundària:"
#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:158
-#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:92
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:127 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:113 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:127
#, fuzzy
msgid "Click to connect"
msgstr "Desconnecta"
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:458 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:444 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:451
msgid "New…"
msgstr ""
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:891
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:985 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:971 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:947
#, fuzzy
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "WEP dinàmic 802.1X"
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1108 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1094 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1057
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1186 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
@@ -4627,35 +4638,35 @@ msgstr ""
"Cal una contrasenya o claus d'encriptació per accedir a la xarxa sense fil "
"«%s»."
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1188 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Cal autenticació per a la xarxa sense fil"
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1190 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Cal autenticació per a la xarxa sense fil"
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1195 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1181 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Crea una xarxa sense fil nova"
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1197 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1183 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Xarxa sense fil nova"
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1198 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1184 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Introduïu el nom de la xarxa sense fil que voleu crear."
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1200 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1186 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Connecta't a la xarxa sense fil oculta"
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1202 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1188 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Xarxa sense fil oculta"
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1203 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1189 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
@@ -4678,40 +4689,40 @@ msgstr "Co_nnexió:"
msgid "Wi-Fi _adapter"
msgstr "_Adaptador sense fil:"
-#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
+#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:735
#, fuzzy
msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "No hi ha el proveïdor i vull introduir-lo _manualment:"
-#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
+#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:748
msgid "Provider:"
msgstr "Proveïdor:"
-#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
+#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1040
msgid "Country or Region List:"
msgstr "Llista de països o regions:"
-#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
+#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1053
msgid "Country or region"
msgstr "País o regió"
-#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:288 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:355
msgid "Wired"
msgstr "Amb fil"
-#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:313
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "Malla d'OLPC"
-#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:390
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:392
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -4721,13 +4732,13 @@ msgstr "USB"
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:468 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:488
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142
+#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:128
msgid ""
"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
@@ -4749,11 +4760,11 @@ msgstr "Co_nnexió:"
msgid "Wi-Fi _adapter:"
msgstr "_Adaptador sense fil:"
-#: src/main.c:42
+#: src/main.c:28
msgid "Usage:"
msgstr "Ús:"
-#: src/main.c:44
+#: src/main.c:30
msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
"Projects/NetworkManager/)."
@@ -4761,7 +4772,7 @@ msgstr ""
"Este programa és un component del NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
"Projects/NetworkManager/)."
-#: src/main.c:45
+#: src/main.c:31
msgid ""
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
"GNOME desktop environment."
@@ -4769,156 +4780,156 @@ msgstr ""
"No es pretén que hi interaccioneu des de la línia d'ordes, sinó que "
"s'executa en l'entorn d'escriptori GNOME."
-#: src/mb-menu-item.c:52
+#: src/mb-menu-item.c:38
msgid "EVDO"
msgstr "EVDO"
-#: src/mb-menu-item.c:56
+#: src/mb-menu-item.c:42
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"
-#: src/mb-menu-item.c:58
+#: src/mb-menu-item.c:44
msgid "EDGE"
msgstr "EDGE"
-#: src/mb-menu-item.c:60
+#: src/mb-menu-item.c:46
msgid "UMTS"
msgstr "UMTS"
-#: src/mb-menu-item.c:62
+#: src/mb-menu-item.c:48
msgid "HSDPA"
msgstr "HSDPA"
-#: src/mb-menu-item.c:64
+#: src/mb-menu-item.c:50
msgid "HSUPA"
msgstr "HSUPA"
-#: src/mb-menu-item.c:66
+#: src/mb-menu-item.c:52
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"
-#: src/mb-menu-item.c:68
+#: src/mb-menu-item.c:54
msgid "HSPA+"
msgstr "HSPA+"
-#: src/mb-menu-item.c:70
+#: src/mb-menu-item.c:56
msgid "LTE"
msgstr "LTE"
-#: src/mb-menu-item.c:117
+#: src/mb-menu-item.c:103
msgid "not enabled"
msgstr "no està habilitat"
-#: src/mb-menu-item.c:123
+#: src/mb-menu-item.c:109
msgid "not registered"
msgstr "no està registrat"
-#: src/mb-menu-item.c:141
+#: src/mb-menu-item.c:127
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "Xarxa domèstica (%s)"
-#: src/mb-menu-item.c:143
+#: src/mb-menu-item.c:129
msgid "Home network"
msgstr "Xarxa domèstica"
-#: src/mb-menu-item.c:151
+#: src/mb-menu-item.c:137
msgid "searching"
msgstr "s'està cercant"
-#: src/mb-menu-item.c:154
+#: src/mb-menu-item.c:140
msgid "registration denied"
msgstr "s'ha denegat el registre"
-#: src/mb-menu-item.c:159 src/mb-menu-item.c:165
+#: src/mb-menu-item.c:145 src/mb-menu-item.c:151
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s itinerant)"
-#: src/mb-menu-item.c:161 src/mb-menu-item.c:167
+#: src/mb-menu-item.c:147 src/mb-menu-item.c:153
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (itinerant)"
-#: src/mb-menu-item.c:170
+#: src/mb-menu-item.c:156
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "Xarxa itinerant (%s)"
-#: src/mb-menu-item.c:172
+#: src/mb-menu-item.c:158
msgid "Roaming network"
msgstr "Xarxa itinerant"
-#: src/mobile-helpers.c:330
+#: src/mobile-helpers.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
msgstr "Codi PIN per la targeta SIM «%s» a «%s»"
-#: src/mobile-helpers.c:463
+#: src/mobile-helpers.c:449
msgid "PIN code required"
msgstr "Cal que introduïu el codi PIN"
-#: src/mobile-helpers.c:471
+#: src/mobile-helpers.c:457
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Cal que introduïu un codi PIN per al dispositiu de banda ampla mòbil"
-#: src/mobile-helpers.c:621
+#: src/mobile-helpers.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
msgstr "La connexió de banda ampla mòbil «%s» és activa: (%d%%%s%s)"
-#: src/mobile-helpers.c:624
+#: src/mobile-helpers.c:610
msgid "roaming"
msgstr "itinerància"
#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
-#: src/utils/utils.c:184
+#: src/utils/utils.c:170
#, c-format
msgid "%s connection"
msgstr "connexió de %s"
-#: src/utils/utils.c:549
+#: src/utils/utils.c:535
#, fuzzy
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certificats DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: src/utils/utils.c:561
+#: src/utils/utils.c:547
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "Claus privades DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: src/wireless-security/eap-method.c:57
+#: src/wireless-security/eap-method.c:43
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr ""
-#: src/wireless-security/eap-method.c:365
+#: src/wireless-security/eap-method.c:351
#, fuzzy
msgid "no CA certificate selected"
msgstr "No es _requereix cap certificat de CA"
-#: src/wireless-security/eap-method.c:370
+#: src/wireless-security/eap-method.c:356
msgid "selected CA certificate file does not exist"
msgstr ""
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
msgstr ""
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:268
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:332
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:386
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:318
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:372
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
#, fuzzy
msgid "Choose a PAC file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer PAC..."
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "Fitxers PAC (*.pac)"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:418
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
@@ -4936,7 +4947,7 @@ msgstr "Ambdós"
#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:118
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
#, fuzzy
msgid "Anony_mous identity"
msgstr "Identitat anòni_ma:"
@@ -4948,7 +4959,7 @@ msgstr "Fitxer _PAC:"
# FIXME: (dpm)
#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:120
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
#, fuzzy
msgid "_Inner authentication"
@@ -4958,17 +4969,17 @@ msgstr "Autenticació i_nterna:"
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "_Permet la provisió automàtica PAC"
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:66
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
msgid "missing EAP-LEAP username"
msgstr ""
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:75
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr ""
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:316
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:370
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:425
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:302
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:356
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
@@ -4982,7 +4993,7 @@ msgstr "Versió 1"
#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:88
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "No es _requereix cap certificat de CA"
@@ -4991,27 +5002,27 @@ msgstr "No es _requereix cap certificat de CA"
msgid "PEAP _version"
msgstr "Versió del _PEAP:"
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:166
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:132
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
msgid "Suffix of the server certificate name."
msgstr ""
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:167
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
msgid "_Domain"
msgstr ""
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:90
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
msgid "missing EAP username"
msgstr ""
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
msgid "missing EAP password"
msgstr ""
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:120
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
msgstr ""
@@ -5025,24 +5036,24 @@ msgstr "Contrasenya WEP de 128 bits"
msgid "Sh_ow passphrase"
msgstr "M_ostra les contrasenyes"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:64
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:50
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr ""
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:256
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:242
#, fuzzy
msgid "no user certificate selected"
msgstr "No es _requereix cap certificat de CA"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:261
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:247
msgid "selected user certificate file does not exist"
msgstr ""
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:281
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:267
msgid "no key selected"
msgstr ""
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:286
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:272
msgid "selected key file does not exist"
msgstr ""
@@ -5051,36 +5062,36 @@ msgstr ""
msgid "I_dentity"
msgstr "I_dentitat:"
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:323
#, fuzzy
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:72
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
msgid "Unknown error validating 802.1X security"
msgstr ""
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:437
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:461
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
msgid "PWD"
msgstr "PWD"
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:472
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:483
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "TLS per túnel"
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:494
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "EAP protegit (PEAP)"
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:523
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
msgid "Externally configured"
msgstr ""
@@ -5091,41 +5102,41 @@ msgstr ""
msgid "Au_thentication"
msgstr "_Autenticació:"
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:64
+#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
msgid "missing leap-username"
msgstr ""
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:82
+#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
msgid "missing leap-password"
msgstr ""
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
msgid "missing wep-key"
msgstr ""
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:128
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr ""
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:134
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
"(ascii) or 10/26 (hex)"
msgstr ""
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:141
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr ""
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:143
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr ""
@@ -5155,14 +5166,14 @@ msgstr "Most_ra la clau"
msgid "WEP inde_x"
msgstr "Índe_x WEP:"
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
#, c-format
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits"
msgstr ""
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""