diff options
author | Kristjan Schmidt <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2010-07-06 18:02:30 +0200 |
---|---|---|
committer | Kristjan Schmidt <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2010-07-06 18:02:30 +0200 |
commit | 6ce5c08ae427015be799ab0f4a61eefe05a27fcf (patch) | |
tree | 287f4a743bd3f730df733734dc2b2ac1c136e682 /po/eo.po | |
parent | bc0e3c606b9a1bfcc26ea7d61773c0b2461f386e (diff) | |
download | network-manager-applet-6ce5c08ae427015be799ab0f4a61eefe05a27fcf.tar.gz |
Add Esperanto translation
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 2532 |
1 files changed, 2532 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 00000000..9030ce65 --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,2532 @@ +# Esperanto translation for network-manager-applet +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package. +# M. <>, 2009. +# kitzOgen <kitzogen@gmail.com>, 2009. +# Michael MORONI, <haikara90@gmail.com>, 2009. +# Patrick OUDEJANS <>, 2009. +# Aisano <>, 2010. +# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: network-manager-applet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&component=nm-applet\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 01:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-06 17:53+0200\n" +"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" +"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-06 15:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Control your network connections" +msgstr "Kontroli viajn retkonektojn" + +#: ../nm-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Network Manager" +msgstr "Reta mastrumilo" + +#: ../nm-applet.schemas.in.h:1 +msgid "Disable WiFi Create" +msgstr "Malebligi kreadon de sen-drataj konektoj" + +#: ../nm-applet.schemas.in.h:2 +msgid "Disable connected notifications" +msgstr "Malaktivigi atentigojn pri konektoj" + +#: ../nm-applet.schemas.in.h:3 +msgid "Disable disconnected notifications" +msgstr "Malaktivigi atentigojn pri malkonektoj" + +#: ../nm-applet.schemas.in.h:4 +msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network." +msgstr "" +"Agordi ĉi tiun al 'vera' por malaktivigi atentigojn kiam konektanta al la " +"reto." + +#: ../nm-applet.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network." +msgstr "" +"Agordi ĉi tiun al 'vera' por malaktivigi atentigojn kiam malkonektanta al la " +"reto." + +#: ../nm-applet.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are " +"available." +msgstr "" +"Agordi ĉi tiun al 'vera' por malaktivigi atentigojn kiam sendrataj retoj " +"disponeblas." + +#: ../nm-applet.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet." +msgstr "" +"Igu tion ĉi \"vera\", se vi volas malebligi la kreadon de por-okazaj retoj " +"per la aplikaĵeto" + +#: ../nm-applet.schemas.in.h:8 +msgid "Stamp" +msgstr "Stampo" + +#: ../nm-applet.schemas.in.h:9 +msgid "Suppress networks available notifications" +msgstr "Nuligu atentigon pri disponeblaj retoj" + +#: ../nm-applet.schemas.in.h:10 +msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." +msgstr "Uzita por determini ĉu agordoj devus esti migrigita al nova versio." + +#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 +msgid "Manage and change your network connection settings" +msgstr "Administri kaj ŝanĝi viajn retkonektajn agordojn" + +#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7 +msgid "Network Connections" +msgstr "Retkonektoj" + +#: ../src/applet-dbus-manager.c:165 +#, c-format +msgid "An instance of nm-applet is already running.\n" +msgstr "Jam ruliĝas ekzemplero de nm-applet.\n" + +#: ../src/applet-dbus-manager.c:167 +#, c-format +msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n" +msgstr "Ne eblas atingi la servon %s. (%d)\n" + +#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332 +#: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241 +#: ../src/applet-device-wifi.c:816 +msgid "Available" +msgstr "Disponebla" + +#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:374 +#: ../src/applet-device-gsm.c:417 ../src/applet-device-wired.c:270 +#, c-format +msgid "You are now connected to '%s'." +msgstr "Vi estas konektita al '%s'." + +#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378 +#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1257 +msgid "Connection Established" +msgstr "Konekto Establita" + +#: ../src/applet-device-bt.c:205 +msgid "You are now connected to the mobile broadband network." +msgstr "Vi estas konektita al portebla larĝkapacita reto" + +#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:414 +#: ../src/applet-device-gsm.c:457 +#, c-format +msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "Pretiganta porteblan larĝkapacitan konekton '%s'..." + +#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:417 +#: ../src/applet-device-gsm.c:460 +#, c-format +msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "Agordanta porteblan larĝkapacitan konekton '%s'..." + +#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:420 +#: ../src/applet-device-gsm.c:463 +#, c-format +msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "Movebla larĝkapacita konekto «%s» necesas aŭtentigon de uzanto..." + +#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423 +#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2298 +#, c-format +msgid "Requesting a network address for '%s'..." +msgstr "Petanta retan adreson por '%s'..." + +#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:441 +#: ../src/applet-device-gsm.c:484 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active" +msgstr "Portebla larĝkapacita konekto '%s' estas aktiva" + +#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:621 +#: ../src/mb-menu-item.c:55 +msgid "CDMA" +msgstr "CDMA" + +#: ../src/applet-device-cdma.c:281 ../src/applet-device-gsm.c:325 +#, c-format +msgid "Mobile Broadband (%s)" +msgstr "Portebla larĝkapacita (%s)" + +#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1401 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Portebla larĝkapacita" + +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-cdma.c:345 +msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." +msgstr "Nova portebla larĝkapacita (CDMA) konekto..." + +#: ../src/applet-device-cdma.c:379 +msgid "You are now connected to the CDMA network." +msgstr "Vi estas konektita al la CDMA-reto." + +#: ../src/applet-device-cdma.c:436 ../src/applet-device-gsm.c:479 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" +msgstr "Portebla larĝkapacita konekto '%s' estas aktiva: (%d%%%s%s)" + +#: ../src/applet-device-cdma.c:439 ../src/applet-device-gsm.c:482 +msgid "roaming" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:624 +#: ../src/mb-menu-item.c:60 +msgid "GSM" +msgstr "GSM" + +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-gsm.c:388 +msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." +msgstr "Nova port-larĝkapacita (GSM) konekto..." + +#: ../src/applet-device-gsm.c:422 +msgid "You are now connected to the GSM network." +msgstr "Vi estas nun konektite al la GSM-reto." + +#: ../src/applet-device-gsm.c:711 +msgid "PIN code required" +msgstr "PIN-kodo bezonatas" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:713 +msgid "PUK code required" +msgstr "PUK-kodo necesa" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:722 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "Port-larĝkapacita aparato bezonas PIN-kodon" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:724 +msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "Port-larĝkapacita aparato bezonas PUK-kodon" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:857 +msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:880 +msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." +msgstr "" + +#. Start the spinner to show the progress of the unlock +#: ../src/applet-device-gsm.c:907 +msgid "Sending unlock code..." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:966 +msgid "SIM PIN unlock required" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:967 +msgid "SIM PIN Unlock Required" +msgstr "" + +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN +#: ../src/applet-device-gsm.c:969 +#, c-format +msgid "" +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " +"used." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:970 +msgid "PIN code:" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:975 +msgid "SIM PUK unlock required" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:976 +msgid "SIM PUK Unlock Required" +msgstr "" + +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK +#: ../src/applet-device-gsm.c:978 +#, c-format +msgid "" +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " +"used." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:979 +msgid "PUK code:" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:981 +msgid "New PIN code:" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:982 +msgid "Re-enter new PIN code:" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-wired.c:63 +msgid "Auto Ethernet" +msgstr "Aŭtomata eterreto" + +#: ../src/applet-device-wired.c:206 +#, c-format +msgid "Wired Networks (%s)" +msgstr "Drata reto (%s)" + +#: ../src/applet-device-wired.c:208 +#, c-format +msgid "Wired Network (%s)" +msgstr "Drata reto (%s)" + +#: ../src/applet-device-wired.c:211 +msgid "Wired Networks" +msgstr "Drataj retoj" + +#: ../src/applet-device-wired.c:213 +msgid "Wired Network" +msgstr "Drata reto" + +#. Notify user of unmanaged or unavailable device +#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1309 +msgid "disconnected" +msgstr "ne konektita" + +#: ../src/applet-device-wired.c:275 +msgid "You are now connected to the wired network." +msgstr "Vi estas nun konektite al la drata reto." + +#: ../src/applet-device-wired.c:301 +#, c-format +msgid "Preparing wired network connection '%s'..." +msgstr "Preparanta drat-retan konekton '%s'…" + +#: ../src/applet-device-wired.c:304 +#, c-format +msgid "Configuring wired network connection '%s'..." +msgstr "Agordanta drat-retan konekton '%s'…" + +#: ../src/applet-device-wired.c:307 +#, c-format +msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." +msgstr "Drat-reta konekto '%s' bezonas aŭtentigon de la uzanto..." + +#: ../src/applet-device-wired.c:310 +#, c-format +msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." +msgstr "Petanta drat-retan adreson por '%s'..." + +#: ../src/applet-device-wired.c:314 +#, c-format +msgid "Wired network connection '%s' active" +msgstr "Drat-reta konekto '%s' aktiva" + +#: ../src/applet-device-wired.c:565 +msgid "DSL authentication" +msgstr "DSL-aŭtentigo" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:87 +msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." +msgstr "Konektiĝi al kaŝita sendrata reto…" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:120 +msgid "Create _New Wireless Network..." +msgstr "Krei _novan sendratan reton…" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:748 +#, c-format +msgid "Wireless Networks (%s)" +msgstr "Sendrataj retoj (%s)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:750 +#, c-format +msgid "Wireless Network (%s)" +msgstr "Sendrata reto (%s)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:752 +msgid "Wireless Network" +msgid_plural "Wireless Networks" +msgstr[0] "Sendrata reto" +msgstr[1] "Sendrataj retoj" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:782 +msgid "wireless is disabled" +msgstr "Sendrata ret-konektilo estas malaktiva" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:843 +msgid "More networks" +msgstr "Pliaj retoj" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1047 +msgid "Wireless Networks Available" +msgstr "Sendrataj retoj estas disponeblaj" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1048 +msgid "Click on this icon to connect to a wireless network" +msgstr "Alklaki sur ĉi tiu simbolo por konektiĝi al sendrata reto" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1051 ../src/applet.c:677 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Ne remontri tiun mesaĝon" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1255 +#, c-format +msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." +msgstr "Vi estas nun konektite al la sendrata reto '%s'." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1256 ../src/applet-device-wifi.c:1287 +msgid "(none)" +msgstr "(neniu)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1297 +#, c-format +msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." +msgstr "Preparanta sendrat-retan konekton '%s'…" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1300 +#, c-format +msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." +msgstr "Agordanta sendrat-retan konekton '%s'…" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 +#, c-format +msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." +msgstr "Sendrata reto '%s' necesas legitimadon de la uzanto..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1306 +#, c-format +msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." +msgstr "Petanta sendrat-retan adreson por '%s'..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 +#, c-format +msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" +msgstr "Sendrat-reta konekto '%s' aktiva: %s (%d%%)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1330 +#, c-format +msgid "Wireless network connection '%s' active" +msgstr "Sendrat-reta konekto '%s' aktiva" + +#: ../src/applet-dialogs.c:56 +msgid "Error displaying connection information:" +msgstr "Eraro montrante konekt-informojn:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:87 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284 +#: ../src/wireless-dialog.c:962 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:341 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../src/applet-dialogs.c:89 +msgid "Dynamic WEP" +msgstr "Dinamika WEP" + +#: ../src/applet-dialogs.c:91 ../src/applet-dialogs.c:192 +#: ../src/applet-dialogs.c:194 +msgid "WPA/WPA2" +msgstr "WPA/WPA2" + +#: ../src/applet-dialogs.c:190 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: ../src/applet-dialogs.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238 +#: ../src/wireless-dialog.c:919 +msgctxt "No wifi security used" +msgid "None" +msgstr "Nenio" + +#: ../src/applet-dialogs.c:207 +msgctxt "No wired security used" +msgid "None" +msgstr "Nenio" + +#: ../src/applet-dialogs.c:210 +msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security" +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonate" + +#: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382 +#, c-format +msgid "%u Mb/s" +msgstr "%u Mb/s" + +#: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384 +#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439 +#: ../src/applet-dialogs.c:450 +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#: ../src/applet-dialogs.c:313 +#, c-format +msgid "Ethernet (%s)" +msgstr "Eterreto (%s)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:315 +#, c-format +msgid "802.11 WiFi (%s)" +msgstr "Sendrata reto laŭ 802.11 (%s)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:317 +#, c-format +msgid "GSM (%s)" +msgstr "GSM (%s)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:319 +#, c-format +msgid "CDMA (%s)" +msgstr "CDMA (%s)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:324 +msgid "Interface:" +msgstr "Interfaco:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:340 +msgid "Hardware Address:" +msgstr "Aparatara adreso:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:350 +msgid "Driver:" +msgstr "Pelilo:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:388 +msgid "Speed:" +msgstr "Rapideco:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:397 +msgid "Security:" +msgstr "Sekureco:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:419 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP-adreso:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:437 +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Elsenda adreso:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:448 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Subreta masko:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:460 +msgid "Default Route:" +msgstr "Defaŭlta kurso:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:474 +msgid "Primary DNS:" +msgstr "Unuaranga DNS:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:485 +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "Duaranga DNS:" + +#. Shouldn't really happen but ... +#: ../src/applet-dialogs.c:548 +msgid "No valid active connections found!" +msgstr "Ne validaj aktiv-konektoj trovitaj" + +#: ../src/applet-dialogs.c:674 +msgid "" +"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc." +msgstr "" +"Kopirajto © 2004-2008 Red Hat, Entrepreno.\n" +"Kopirajto © 2005-2008 Novell, Entrepreno." + +#: ../src/applet-dialogs.c:676 +msgid "" +"Notification area applet for managing your network devices and connections." +msgstr "" +"Apleto en atentiga zono por administri viajn retajn aparatojn kaj konektojn." + +#: ../src/applet-dialogs.c:678 +msgid "NetworkManager Website" +msgstr "Retpaĝaro de NetworkManager" + +#: ../src/applet-dialogs.c:681 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n" +" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n" +" Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90\n" +" Neil Shepperd https://launchpad.net/~nshepperd\n" +" Patrick (Petriko) Oudejans https://launchpad.net/~patrickoudejans\n" +" kitzOgen https://launchpad.net/~kitzogen" + +#: ../src/applet-dialogs.c:697 +msgid "Missing resources" +msgstr "Mankantaj risurcoj" + +#: ../src/applet-dialogs.c:723 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "Pasvorto de la movebla larĝkapacita konekto" + +#: ../src/applet-dialogs.c:732 +#, c-format +msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgstr "Pasvorto bezonatas por konektiĝi al '%s'." + +#: ../src/applet-dialogs.c:750 +msgid "Password:" +msgstr "Pasvorto:" + +#: ../src/applet.c:790 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Fiaskis VPN-konekto '%s' ĉar retkonekto estis interrompita." + +#: ../src/applet.c:793 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." +msgstr "" +"\n" +"Fiaskis VPN-konekto '%s' ĉar VPN-servo haltigis neatendite." + +#: ../src/applet.c:796 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " +"configuration." +msgstr "" +"\n" +"Fiaskis VPN-konekto '%s' ĉar VPN-servo revenigis nevalidan agordon." + +#: ../src/applet.c:799 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." +msgstr "" +"\n" +"Fiaskis VPN-konekto '%s' ĉar la konekta provo eltempiĝis." + +#: ../src/applet.c:802 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." +msgstr "" +"\n" +"Fiaskis VPN-konekto '%s' ĉar la VPN-servo ne komencis tempe." + +#: ../src/applet.c:805 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." +msgstr "" +"\n" +"Fiaskis VPN-konekto '%s' ĉar la VPN-servo fiaskis je la komenco." + +#: ../src/applet.c:808 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." +msgstr "" +"\n" +"Fiaskis VPN-konekto '%s' ĉar ne estis validaj VPN-sekretaĵoj." + +#: ../src/applet.c:811 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." +msgstr "" +"\n" +"Fiaskis VPN-konekto '%s' ĉar estis nevalidaj VPN-sekretaĵoj." + +#: ../src/applet.c:818 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed." +msgstr "" +"\n" +"Fiaskis VPN-konekto '%s' ." + +#: ../src/applet.c:836 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Malkonektiĝis VPN-konekto '%s' ĉar retkonekto estis interrompita." + +#: ../src/applet.c:839 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." +msgstr "" +"\n" +"Malkonektiĝis VPN-konekto '%s' ĉar la VPN-servo haltigis." + +#: ../src/applet.c:845 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected." +msgstr "" +"\n" +"Malkonektiĝis VPN-konekto '%s' ." + +#: ../src/applet.c:876 +msgid "VPN Login Message" +msgstr "VPN-ensalutmesaĝo" + +#: ../src/applet.c:888 ../src/applet.c:896 ../src/applet.c:943 +msgid "VPN Connection Failed" +msgstr "Fiaskis VPN-konekto" + +#: ../src/applet.c:950 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"Fiaskis VPN-konekto '%s' ĉar la VPN-servo fiaskis je la komenco.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/applet.c:953 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"Fiaskis VPN-konekto '%s' je la komenco.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/applet.c:1297 +msgid "device not ready (firmware missing)" +msgstr "aparato ne pretas (mikroprogramaro mankas)" + +#: ../src/applet.c:1299 +msgid "device not ready" +msgstr "Aparato ne preta" + +#: ../src/applet.c:1325 +msgid "Disconnect" +msgstr "Malkonekti" + +#: ../src/applet.c:1339 +msgid "device not managed" +msgstr "Aparato ne administrita" + +#: ../src/applet.c:1385 +msgid "No network devices available" +msgstr "Neniuj retaparatoj disponeblaj" + +#: ../src/applet.c:1473 +msgid "_VPN Connections" +msgstr "_VPN-konektoj" + +#: ../src/applet.c:1526 +msgid "_Configure VPN..." +msgstr "Agordi VPN..." + +#: ../src/applet.c:1530 +#, fuzzy +msgid "_Disconnect VPN" +msgstr "_Malkonektiĝi VPN" + +#: ../src/applet.c:1617 +msgid "NetworkManager is not running..." +msgstr "NetworkManager ne estas rulanta..." + +#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2426 +msgid "Networking disabled" +msgstr "Retkonektado malaktiva" + +#. 'Enable Networking' item +#: ../src/applet.c:1851 +msgid "Enable _Networking" +msgstr "Ŝalti _Reton" + +#. 'Enable Wireless' item +#: ../src/applet.c:1860 +msgid "Enable _Wireless" +msgstr "Ŝalti _Sendratan reton" + +#. 'Enable Mobile Broadband' item +#: ../src/applet.c:1869 +msgid "Enable _Mobile Broadband" +msgstr "Aktivigi _moveblan larĝkapacitan konekton" + +#. Toggle notifications item +#: ../src/applet.c:1880 +msgid "Enable N_otifications" +msgstr "Aktivigi atentig_ojn" + +#. 'Connection Information' item +#: ../src/applet.c:1891 +msgid "Connection _Information" +msgstr "Konektaj _informoj" + +#. 'Edit Connections...' item +#: ../src/applet.c:1901 +msgid "Edit Connections..." +msgstr "Redakti konektojn..." + +#. Help item +#: ../src/applet.c:1915 +msgid "_Help" +msgstr "_Helpo" + +#. About item +#: ../src/applet.c:1924 +msgid "_About" +msgstr "_Pri" + +#: ../src/applet.c:2115 +msgid "Disconnected" +msgstr "Malkonektita" + +#: ../src/applet.c:2116 +msgid "The network connection has been disconnected." +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:2292 +#, c-format +msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgstr "Agordanta retkonekton '%s'..." + +#: ../src/applet.c:2295 +#, c-format +msgid "User authentication required for network connection '%s'..." +msgstr "Retkonekto '%s' necesas uzantan aŭtentigon..." + +#: ../src/applet.c:2301 +#, c-format +msgid "Network connection '%s' active" +msgstr "Retkonekto '%s' aktiva" + +#: ../src/applet.c:2382 +#, c-format +msgid "Starting VPN connection '%s'..." +msgstr "Komencanta VPN-konekton '%s'..." + +#: ../src/applet.c:2385 +#, c-format +msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgstr "VPN-retkonekto '%s' necesas uzantan aŭtentigon..." + +#: ../src/applet.c:2388 +#, c-format +msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." +msgstr "Petanta VPN-adreson por '%s'..." + +#: ../src/applet.c:2391 +#, c-format +msgid "VPN connection '%s' active" +msgstr "VPN-konekto '%s' aktiva" + +#: ../src/applet.c:2430 +msgid "No network connection" +msgstr "Neniu retkonekto" + +#: ../src/applet.c:2979 +msgid "NetworkManager Applet" +msgstr "Apleto por NetworkManager" + +#: ../src/applet.c:2985 ../src/wired-dialog.c:128 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " +"file was not found)." +msgstr "" +"Apleto de NetworkManager ne povis serĉi kelkajn neprajn risurcojn (glade-" +"dosiero ne estis trovita)." + +#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/applet.glade.h:2 +msgid "" +"1 (Default)\n" +"2\n" +"3\n" +"4" +msgstr "" +"1 (defaŭlte)\n" +"2\n" +"3\n" +"4" + +#: ../src/applet.glade.h:6 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Aktivaj retkonektoj</span>" + +#: ../src/applet.glade.h:7 +msgid "Anony_mous identity:" +msgstr "Senno_ma idento:" + +#: ../src/applet.glade.h:8 +msgid "As_k for this password every time" +msgstr "" + +#: ../src/applet.glade.h:9 +msgid "" +"Automatic\n" +"Version 0\n" +"Version 1" +msgstr "" +"Aŭtomata\n" +"0-versio\n" +"1-versio" + +#: ../src/applet.glade.h:12 +msgid "C_A certificate:" +msgstr "C_A-atestilo:" + +#: ../src/applet.glade.h:13 +msgid "C_onnect" +msgstr "K_onekti" + +#: ../src/applet.glade.h:14 +msgid "Co_nnection:" +msgstr "Ko_nekto:" + +#: ../src/applet.glade.h:15 +msgid "Connection Information" +msgstr "Konektinformoj" + +#: ../src/applet.glade.h:16 +msgid "Don't _warn me again" +msgstr "Ne reaverti min" + +#: ../src/applet.glade.h:17 +msgid "I_dentity:" +msgstr "I_dento:" + +#: ../src/applet.glade.h:18 +msgid "I_nner authentication:" +msgstr "E_na aŭtentigo:" + +#: ../src/applet.glade.h:19 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../src/applet.glade.h:20 +msgid "" +"Open System\n" +"Shared Key" +msgstr "" +"Malfermita sistemo\n" +"Kunhavita ŝlosilo" + +#: ../src/applet.glade.h:22 +msgid "Other Wireless Network..." +msgstr "Alia sendrata reto..." + +#: ../src/applet.glade.h:23 +msgid "Private _key:" +msgstr "Privata ŝlosilo:" + +#: ../src/applet.glade.h:24 +msgid "Sho_w key" +msgstr "Montri ŝlosilon" + +#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1 +msgid "Sho_w password" +msgstr "Montri pasvorton" + +#: ../src/applet.glade.h:26 +msgid "WEP inde_x:" +msgstr "WEP-indekso:" + +#: ../src/applet.glade.h:27 +msgid "Wireless _adapter:" +msgstr "Sendrata _adaptilo:" + +#: ../src/applet.glade.h:28 +msgid "Yes" +msgstr "Jes" + +#: ../src/applet.glade.h:29 +msgid "_Authentication:" +msgstr "_Aŭtentigo:" + +#: ../src/applet.glade.h:30 +msgid "_Key:" +msgstr "Ŝlosilo:" + +#: ../src/applet.glade.h:31 +msgid "_Network name:" +msgstr "Ret_nomo:" + +#: ../src/applet.glade.h:32 +msgid "_PEAP version:" +msgstr "Versio de _PEAP:" + +#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15 +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasvorto:" + +#: ../src/applet.glade.h:34 +msgid "_Private key password:" +msgstr "_Pasvorto por privata ŝlosilo:" + +#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipo:" + +#: ../src/applet.glade.h:36 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Malŝlosi" + +#: ../src/applet.glade.h:37 +msgid "_User certificate:" +msgstr "_Uzanta atestilo:" + +#: ../src/applet.glade.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17 +msgid "_Username:" +msgstr "_Uzantnomo:" + +#: ../src/applet.glade.h:39 +msgid "_Wireless security:" +msgstr "Sendrata sekureco" + +#: ../src/applet.glade.h:40 +msgid "label" +msgstr "etikedo" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69 +msgid "automatic" +msgstr "Aŭtomata" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:221 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616 +msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3 +msgid "_Service:" +msgstr "_Servo:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1 +msgid "<b>Addresses</b>" +msgstr "<b>Addresoj</b>" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2 +msgid "" +"Automatic\n" +"Automatic with manual DNS settings\n" +"Manual\n" +"Link-Local\n" +"Shared to other computers" +msgstr "" +"Aŭtomata\n" +"Aŭtomata kun mana DNS-agordoj\n" +"Mane\n" +"Link-Local\n" +"Kunhavita kun aliaj komputiloj" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7 +msgid "D_HCP client ID:" +msgstr "D_HCP-klientidentigilo:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7 +msgid "" +"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " +"domains." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8 +msgid "" +"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " +"button to add an IP address." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9 +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10 +msgid "" +"If enabled, this connection will never be used as the default network " +"connection." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11 +msgid "Ig_nore automatically obtained routes" +msgstr "Ig_nori aŭtomate ricevitajn itinerojn" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13 +msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14 +msgid "" +"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " +"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " +"enter it here." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13 +msgid "Use this c_onnection only for resources on its network" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16 +msgid "" +"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " +"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15 +msgid "_DNS servers:" +msgstr "_DNS-serviloj:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16 +msgid "_Method:" +msgstr "_Metodo:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:17 +msgid "_Routes…" +msgstr "Ku_rsoj…" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:18 +msgid "_Search domains:" +msgstr "_Serĉi domajnojn:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12 +msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14 +msgid "" +"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " +"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced</b>" +msgstr "<b>Progresinta</b>" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:2 +msgid "<b>Basic</b>" +msgstr "<b>Baze</b>" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3 +msgid "Allow roaming if home network is not available" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4 +msgid "" +"Any\n" +"3G (UMTS/HSPA)\n" +"2G (GPRS/EDGE)\n" +"Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n" +"Prefer 2G (GPRS/EDGE)" +msgstr "" +"Iu ajn\n" +"3G (UMTS/HSPA)\n" +"2G (GPRS/EDGE)\n" +"Preferita 3G (UMTS/HSPA)\n" +"Preferita 2G (GPRS/EDGE)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9 +msgid "Change..." +msgstr "Ŝanĝi..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "N_etwork ID:" +msgstr "R_et-ID:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11 +msgid "Nu_mber:" +msgstr "Nu_mero:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12 +msgid "PI_N:" +msgstr "PI_N:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13 +msgid "Sho_w passwords" +msgstr "Montri pasvortojn" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14 +msgid "_APN:" +msgstr "_APN:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1 +msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>" +msgstr "<b>Permesitaj metodoj de aŭtentigo</b>" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2 +msgid "<b>Authentication</b>" +msgstr "<b>Aŭtentigo</b>" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:3 +msgid "<b>Compression</b>" +msgstr "<b>Kompaktigo</b>" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4 +msgid "<b>Echo</b>" +msgstr "<b>Eĥo</b>" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5 +msgid "" +"<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " +"methods. If connections fail, try disabling support for some methods.</i>" +msgstr "" +"<i>En multaj kazoj, La PPP-serviloj de provizantoj subtenos ĉiujn metodojn " +"de aŭtentigo. Se konektoj fiaskas, klopodi, malaktivigante la subtenon por " +"kelkaj metodoj.</i>" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6 +msgid "Allow _BSD data compression" +msgstr "Permesi kompaktigon de _BSD-datumoj" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7 +msgid "Allow _Deflate data compression" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8 +msgid "Allowed methods:" +msgstr "Permesitaj metodoj:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9 +msgid "C_HAP" +msgstr "C_HAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10 +msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11 +msgid "Configure _Methods…" +msgstr "Agordi _metodoj…" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12 +msgid "Extensible Authentication Protocol" +msgstr "Extensible Authentication Protocol" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13 +msgid "MSCHAP v_2" +msgstr "MSCHAP v_2" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14 +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15 +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" +msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versio 2" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16 +msgid "Password Authentication Protocol" +msgstr "Protokolo de aŭtentigo de pasvorto" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17 +msgid "Send PPP _echo packets" +msgstr "Sendi eĥajn PPP-pakaĵojn" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18 +msgid "Use TCP _header compression" +msgstr "Apliku densigon de TCP-kapoj" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19 +msgid "Use _stateful MPPE" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20 +msgid "_EAP" +msgstr "_EAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21 +msgid "_MSCHAP" +msgstr "_MSCHAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22 +msgid "_PAP" +msgstr "_PAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23 +msgid "_Require 128-bit encryption" +msgstr "_Necesas ĉifradon da 128-bajtoj" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24 +msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" +msgstr "_Uzu punkt-al-punktan ĉifradon" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1 +msgid "Aut_onegotiate" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2 +msgid "" +"Automatic\n" +"10 Mb/s\n" +"100 Mb/s\n" +"1 Gb/s\n" +"10 Gb/s" +msgstr "" +"Aŭtomata\n" +"10 Mb/s\n" +"100 Mb/s\n" +"1 Gb/s\n" +"10 Gb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:7 +msgid "" +"Automatic\n" +"Twisted Pair (TP)\n" +"Attachment Unit Interface (AUI)\n" +"BNC\n" +"Media Independent Interface (MII)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12 +msgid "Full duple_x" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8 +msgid "MT_U:" +msgstr "MT_U:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as " +"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified by its " +"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16 +msgid "_Cloned MAC address:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17 +msgid "_Device MAC address:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:18 +msgid "_Port:" +msgstr "_Pordo:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:19 +msgid "_Speed:" +msgstr "Rapideco:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:20 +msgid "bytes" +msgstr "bajtoj" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:1 +msgid "" +"Automatic\n" +"A (5 GHz)\n" +"B/G (2.4 GHz)" +msgstr "" +"Aŭtomata\n" +"A (5 GHz)\n" +"B/G (2.4 GHz)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4 +msgid "Ban_d:" +msgstr "Ben_do:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5 +msgid "C_hannel:" +msgstr "Kanalo:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6 +msgid "" +"Infrastructure\n" +"Ad-hoc" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9 +msgid "M_ode:" +msgstr "Reĝim_o:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10 +msgid "Mb/s" +msgstr "Mb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13 +msgid "" +"This option locks this connection to the wireless access point (AP) " +"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14 +msgid "Transmission po_wer:" +msgstr "Senda povumo" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15 +msgid "_BSSID:" +msgstr "_BSSID:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18 +msgid "_Rate:" +msgstr "_Rapido:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19 +msgid "_SSID:" +msgstr "_SSID:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:21 +msgid "mW" +msgstr "mW" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1 +msgid "_Security:" +msgstr "_Sekureco:" + +#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n" +"\n" +"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " +"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " +"not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5 +msgid "Create…" +msgstr "Krei..." + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:731 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:696 +msgid "Address" +msgstr "Adreso" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:748 +msgid "Netmask" +msgstr "Retmasko" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:765 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:730 +msgid "Gateway" +msgstr "Kluzo" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507 +msgid "Metric" +msgstr "Metra" + +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:713 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefikso" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:147 +msgid "Could not load DSL user interface." +msgstr "Ne povas ŝargi uzantinterfacon de DSL" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1409 +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:241 +#, c-format +msgid "DSL connection %d" +msgstr "DSL-konekto «%d»" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122 +msgid "Automatic (VPN)" +msgstr "Aŭtomata (VPN)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:123 +msgid "Automatic (VPN) addresses only" +msgstr "Nur aŭtomataj adresoj (VPN)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126 +msgid "Automatic (PPP)" +msgstr "Aŭtomata (PPP)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127 +msgid "Automatic (PPP) addresses only" +msgstr "Nur aŭtomataj adresoj (PPP)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129 +msgid "Automatic (PPPoE)" +msgstr "Aŭtomata (PPPoE)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" +msgstr "Nur aŭtomataj adresoj (PPPoE)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Aŭtomata (DHCP)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "Nur aŭtomataj adresoj (DHCP)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:170 +msgid "Manual" +msgstr "Mane" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:183 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:190 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "Kunhavita kun aliaj komputiloj" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190 +msgid "Disabled" +msgstr "Malebligite" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:693 +#, c-format +msgid "Editing IPv4 routes for %s" +msgstr "Redaktanta IPv4-kurson por %s" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:819 +msgid "Could not load IPv4 user interface." +msgstr "Ne povas ŝargi IPv4-uzantinterfacon." + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:825 +msgid "IPv4 Settings" +msgstr "Agordoj por IPv4" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 +msgid "Automatic" +msgstr "Aŭtomata" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +msgid "Automatic, addresses only" +msgstr "Aŭtomata, nur adresoj" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:212 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignori" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:658 +#, c-format +msgid "Editing IPv6 routes for %s" +msgstr "Redaktanta IPv6-kursoj por %s" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:775 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:782 +msgid "Could not load IPv6 user interface." +msgstr "Ne povas ŝargi IPv6-uzantinterfacon." + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:788 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Agordoj por IPv6" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:312 +msgid "Could not load mobile broadband user interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:333 +msgid "Unsupported mobile broadband connection type." +msgstr "" + +#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:574 +msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:601 +msgid "" +"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " +"unsure, ask your provider." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:606 +msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:611 +msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:245 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#. Translators: "none" refers to authentication methods +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 +msgid "none" +msgstr "neniu" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199 +#, c-format +msgid "Editing PPP authentication methods for %s" +msgstr "Redaktanta PPP-metodojn de aŭtentigo por %s" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290 +msgid "Could not load PPP user interface." +msgstr "Ne povas ŝargi PPP-uzantinterfacon." + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:296 +msgid "PPP Settings" +msgstr "Agordoj por PPP" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1405 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119 +#, c-format +msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990 +#, c-format +msgid "VPN connection %d" +msgstr "VPN-konekto %d" + +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220 +msgid "Could not load wired user interface." +msgstr "Ne povas ŝargi uzantinterfacon por drataj konektoj" + +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:226 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393 +msgid "Wired" +msgstr "Drata" + +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:359 +#, c-format +msgid "Wired connection %d" +msgstr "Drata konekto %d" + +#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115 +msgid "802.1x Security" +msgstr "802.1x-sekureco" + +#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:123 +msgid "Use 802.1X security for this connection" +msgstr "Uzi 802.1X-sekurecon por ĉi tiu konekto" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:146 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:150 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171 +#, c-format +msgid "default" +msgstr "defaŭlte" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175 +#, c-format +msgid "%u (%u MHz)" +msgstr "%u (%u MHz)" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:399 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:406 +msgid "Could not load WiFi user interface." +msgstr "Ne povas ŝargi uzantinterfacon por sendrataj konektoj" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:412 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397 +msgid "Wireless" +msgstr "Sendrata" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:574 +#, c-format +msgid "Wireless connection %d" +msgstr "Sendrata konekto %d" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262 +#: ../src/wireless-dialog.c:936 +#, fuzzy +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "Ŝlosilo de WEP 40/128-bajtoj" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271 +#: ../src/wireless-dialog.c:945 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "128-bita WEP-pasfrazo" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297 +#: ../src/wireless-dialog.c:975 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Dinamika WEP (802.1x)" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311 +#: ../src/wireless-dialog.c:989 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA kaj WPA2 por personoj" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325 +#: ../src/wireless-dialog.c:1003 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA kaj WPA2 por enterprenoj" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:365 +msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." +msgstr "" +"Ne povis ŝargi uzantinterfacon por la sekureco de sendrataj konektoj ĉar " +"mankas agordojn por sendrataj konektoj." + +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:379 +msgid "Could not load WiFi security user interface." +msgstr "Ne povis ŝargi uzantinterfacon por la sekureco de sendrataj konektoj." + +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:385 +msgid "Wireless Security" +msgstr "Sekureco de sendrataj konektoj" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100 +#, c-format +msgid "Editing %s" +msgstr "Redaktanta %s" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104 +msgid "Editing un-named connection" +msgstr "Redaktanta sennoman konekton" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287 +msgid "" +"The connection editor could not find some required resources (the " +"NetworkManager applet glade file was not found)." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:300 +msgid "" +"The connection editor could not find some required resources (the glade file " +"was not found)." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398 +msgid "Error creating connection editor dialog." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 +msgid "Apply" +msgstr "Apliki" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 +msgid "Save any changes made to this connection." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 +msgid "Apply..." +msgstr "Apliki..." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422 +msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." +msgstr "" +"Aŭtentigi por konservi ĉi tiun konekton por ĉiuj uzantoj de ĉi tiu komputilo." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1 +msgid "Available to all users" +msgstr "Disponebla al ĉiuj uzantoj" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "Konekti _aŭtomate" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3 +msgid "Connection _name:" +msgstr "_Nomo de konekto:" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5 +msgid "E_xport" +msgstr "Eksporti" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11 +msgid "_Import" +msgstr "_Importi" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219 +msgid "never" +msgstr "neniam" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241 +msgid "now" +msgstr "nun" + +#. less than an hour ago +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "Antaŭ %d minuto" +msgstr[1] "Antaŭ %d minutoj" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "Antaŭ %d horo" +msgstr[1] "Antaŭ %d horoj" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "Antaŭ %d tago" +msgstr[1] "Antaŭ %d tagoj" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "Antaŭ %d monato" +msgstr[1] "Antaŭ %d monatoj" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274 +#, c-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "antaŭ %d jaro" +msgstr[1] "antaŭ %d jaroj" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:596 +msgid "Connection add failed" +msgstr "Aldono de konekto fiaskis" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625 +#, c-format +msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Okazis nekonata eraro." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:788 +msgid "Error initializing editor" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973 +msgid "" +"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " +"error." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662 +msgid "Could not create new connection" +msgstr "Ne eblis krei novan konekton." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:673 +msgid "Could not edit new connection" +msgstr "Ne eblis agordi novan konekton." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:820 +msgid "Could not edit connection" +msgstr "Ne eblis agordi konekton." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845 +msgid "Connection delete failed" +msgstr "Forigo de konekto malsukcesis." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:877 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" +msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la konekton %s?" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Ne povas importi VPN-konekton" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1022 +msgid "" +"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" +"\n" +"Error: no VPN service type." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1035 +msgid "Could not edit imported connection" +msgstr "Ne povas redakti importitan konekton" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1169 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181 +msgid "Last Used" +msgstr "Laste uzita" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284 +msgid "Edit" +msgstr "Redakti" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285 +msgid "Edit the selected connection" +msgstr "Redaki elektitan konekton" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286 +msgid "Edit..." +msgstr "Redakti..." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1287 +msgid "Authenticate to edit the selected connection" +msgstr "Aŭtentigi por redakti la elektitan konekton" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301 +msgid "Delete" +msgstr "Forigi" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302 +msgid "Delete the selected connection" +msgstr "Forigi la elektitan konekton" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1303 +msgid "Delete..." +msgstr "Forigi..." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1304 +msgid "Authenticate to delete the selected connection" +msgstr "Vi devas aŭtentigi por forigi la elektitan konekton" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262 +msgid "Select file to import" +msgstr "Elektu importendan dosieron" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:310 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Dosiero nomita «%s» jam ekzistas." + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:312 +msgid "_Replace" +msgstr "Anstataŭigi" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "Ĉu vi volas anstataŭigi %s per la VPN-konekto vi estas konservanta?" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "Ne povas eksporti VPN-konekton" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"La VPN-konekto «%s» ne povas esti eksportita al %s.\n" +"\n" +"Eraro: %s." + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386 +msgid "Export VPN connection..." +msgstr "Eksporti VPN-konekton..." + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:213 +#, c-format +msgid "%s Network" +msgstr "%s Reto" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:322 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Eraro: %s" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 +msgid "Mobile wizard was canceled" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 +msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:478 +msgid "Your phone is now ready to use!" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:648 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:654 +msgid "failed to connect to the phone." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:687 +msgid "unexpectedly disconnected from the phone." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:696 +msgid "timed out detecting phone details." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:711 +msgid "could not connect to the system bus." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:716 +msgid "Detecting phone configuration..." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:782 +msgid "could not find the Bluetooth device." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:912 +msgid "" +"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" +"Networking connection." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:944 +#, c-format +msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:954 +msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:963 +#, c-format +msgid "" +"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1014 +msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1023 +#, fuzzy +msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" +msgstr "Aliro al Interreto uzante vian poŝ-telefonon (DUN)" + +#: ../src/main.c:70 +msgid "Usage:" +msgstr "Uzo:" + +#: ../src/main.c:72 +msgid "" +"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/" +"NetworkManager)." +msgstr "" +"Tiu ĉi programo estas parto de NetworkManager (http://projects.gnome.org/" +"NetworkManager)." + +#: ../src/main.c:73 +msgid "" +"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " +"GNOME desktop environment." +msgstr "" + +#: ../src/mb-menu-item.c:58 +msgid "EVDO" +msgstr "" + +#: ../src/mb-menu-item.c:62 +msgid "GPRS" +msgstr "" + +#: ../src/mb-menu-item.c:64 +msgid "EDGE" +msgstr "" + +#: ../src/mb-menu-item.c:66 +msgid "UMTS" +msgstr "" + +#: ../src/mb-menu-item.c:68 +msgid "HSDPA" +msgstr "" + +#: ../src/mb-menu-item.c:70 +msgid "HSUPA" +msgstr "" + +#: ../src/mb-menu-item.c:72 +msgid "HSPA" +msgstr "" + +#: ../src/mb-menu-item.c:104 +msgid "not enabled" +msgstr "ne ebligite" + +#: ../src/mb-menu-item.c:110 +msgid "not registered" +msgstr "" + +#: ../src/mb-menu-item.c:128 +#, c-format +msgid "Home network (%s)" +msgstr "Hejmreto (%s)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:130 +#, c-format +msgid "Home network" +msgstr "Hejmreto" + +#: ../src/mb-menu-item.c:138 +msgid "searching" +msgstr "serĉante" + +#: ../src/mb-menu-item.c:141 +msgid "registration denied" +msgstr "" + +#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mb-menu-item.c:152 +#, c-format +msgid "%s (%s roaming)" +msgstr "" + +#: ../src/mb-menu-item.c:148 ../src/mb-menu-item.c:154 +#, c-format +msgid "%s (roaming)" +msgstr "" + +#: ../src/mb-menu-item.c:157 +#, c-format +msgid "Roaming network (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/mb-menu-item.c:159 +#, c-format +msgid "Roaming network" +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196 +msgid "" +"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" +msgstr "" + +#. Device +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203 +msgid "Your Device:" +msgstr "Via aparato:" + +#. Provider +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214 +msgid "Your Provider:" +msgstr "Via provizanto:" + +#. Plan and APN +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225 +msgid "Your Plan:" +msgstr "Via faktura reĝimo:" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246 +msgid "" +"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " +"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " +"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " +"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> " +"Preferences menu." +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258 +msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319 +msgid "Unlisted" +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437 +msgid "_Select your plan:" +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461 +msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480 +msgid "" +"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " +"broadband account or may prevent connectivity.\n" +"\n" +"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487 +msgid "Choose your Billing Plan" +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535 +msgid "My plan is not listed..." +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688 +msgid "Select your provider from a _list:" +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701 +msgid "Provider" +msgstr "Provizanto" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726 +msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737 +msgid "Provider:" +msgstr "Provizanto:" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753 +msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755 +msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766 +msgid "Choose your Provider" +msgstr "Elekti vian provizanton" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012 +msgid "Country List:" +msgstr "Land-listo:" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024 +msgid "Country" +msgstr "Lando" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031 +msgid "My country is not listed" +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077 +msgid "Choose your Provider's Country" +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126 +msgid "Installed GSM device" +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129 +msgid "Installed CDMA device" +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297 +msgid "" +"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " +"cellular (3G) network." +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302 +msgid "You will need the following information:" +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313 +msgid "Your broadband provider's name" +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319 +msgid "Your broadband billing plan name" +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325 +msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352 +msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367 +msgid "Any device" +msgstr "Iu aparato" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380 +msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554 +msgid "New Mobile Broadband Connection" +msgstr "" + +#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:76 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Unuiĝinta Reĝlando" + +#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:523 +msgid "Default" +msgstr "Defaŭlte" + +#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:255 +#, c-format +msgid "Cannot start VPN connection '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/vpn-password-dialog.c:140 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " +"Contact your system administrator." +msgstr "" + +#: ../src/vpn-password-dialog.c:258 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " +"type '%s'. Contact your system administrator." +msgstr "" + +#: ../src/wired-dialog.c:99 +msgid "Wired 802.1X authentication" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-dialog.c:474 +msgid "New..." +msgstr "Nova..." + +#: ../src/wireless-dialog.c:1094 +msgid "C_reate" +msgstr "K_rei" + +#: ../src/wireless-dialog.c:1175 +#, c-format +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" +"s'." +msgstr "" + +#: ../src/wireless-dialog.c:1177 +msgid "Wireless Network Authentication Required" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-dialog.c:1179 +msgid "Authentication required by wireless network" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-dialog.c:1184 +msgid "Create New Wireless Network" +msgstr "Krei novan sendratan reton" + +#: ../src/wireless-dialog.c:1186 +msgid "New wireless network" +msgstr "Nova sendrata reto" + +#: ../src/wireless-dialog.c:1187 +msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." +msgstr "" + +#: ../src/wireless-dialog.c:1189 +msgid "Connect to Hidden Wireless Network" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-dialog.c:1191 +msgid "Hidden wireless network" +msgstr "Kaŝi sendratan reton" + +#: ../src/wireless-dialog.c:1192 +msgid "" +"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish " +"to connect to." +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:206 +msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:207 +msgid "" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a " +"Certificate Authority certificate?" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:216 +msgid "Choose CA Certificate" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:531 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:534 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:261 +msgid "MD5" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:277 +msgid "GTC" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:366 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:266 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:451 +msgid "Choose your personal certificate..." +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:463 +msgid "Choose your private key..." +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329 +msgid "TLS" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:353 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:364 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "" + +#~ msgid "GSM network." +#~ msgstr "GSM/reto." + +#~ msgid "Disconnected - you are now offline" +#~ msgstr "Malkonektita - vi estas nun nekonektita" + +#~ msgid "Wireless network" +#~ msgstr "Sendrata reto" + +#~ msgid "GSM network" +#~ msgstr "GSM-reto" + +#~ msgid "Select A File" +#~ msgstr "Elekti dosieron" + +#~ msgid "_Routes…" +#~ msgstr "Alidirektoj..." + +#~ msgid "_Band:" +#~ msgstr "_Bendo:" + +#~ msgid "Save this connection for all users of this machine." +#~ msgstr "Konservi ĉi tiun konekton por ĉiuj uzantoj de ĉi tiu komputilo." |