summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/kn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorShankar Prasad <svenkate@redhat.com>2009-08-24 00:02:44 +0530
committerShankar Prasad <svenkate@redhat.com>2009-08-24 00:02:44 +0530
commitbb4fdd504dcab90867afc050bf258816e4256825 (patch)
tree311674ff7dcd4617d407a656c9b994ebbcdd81b1 /po/kn.po
parent4a2d2f22dd507da282c44599e06302923ce1957b (diff)
downloadnetwork-manager-applet-bb4fdd504dcab90867afc050bf258816e4256825.tar.gz
Updated Kannada(kn) translation
Diffstat (limited to 'po/kn.po')
-rw-r--r--po/kn.po355
1 files changed, 210 insertions, 145 deletions
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 61cf1bef..9fc0c763 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet.po.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-07 15:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-15 22:03+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-23 22:51+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "'%s' ಗಾಗಿನ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗ
#: ../src/applet-device-gsm.c:398
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ..."
+msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
msgid "CDMA"
@@ -157,20 +157,20 @@ msgstr "ಸ್ವಯಂ ಎತರ್ನೆಟ್"
#: ../src/applet-device-wired.c:199
#, c-format
msgid "Wired Networks (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧಗಳು (%s)"
#: ../src/applet-device-wired.c:201
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ (%s)"
#: ../src/applet-device-wired.c:204
msgid "Wired Networks"
-msgstr ""
+msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧಗಳು"
#: ../src/applet-device-wired.c:206
msgid "Wired Network"
-msgstr ""
+msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
#: ../src/applet-device-wired.c:229
@@ -179,32 +179,32 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
#: ../src/applet-device-wired.c:268
msgid "You are now connected to the wired network."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ."
#: ../src/applet-device-wired.c:294
#, c-format
msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../src/applet-device-wired.c:297
#, c-format
msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../src/applet-device-wired.c:300
#, c-format
msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರ ದೃಢೀಕರಣ..."
#: ../src/applet-device-wired.c:303
#, c-format
msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../src/applet-device-wired.c:307
#, c-format
msgid "Wired network connection '%s' active"
-msgstr ""
+msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
#: ../src/applet-device-wired.c:560
msgid "DSL authentication"
@@ -212,39 +212,39 @@ msgstr "DSL ದೃಢೀಕರಣ"
#: ../src/applet-device-wifi.c:91
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
-msgstr ""
+msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸು(_C)..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:122
msgid "Create _New Wireless Network..."
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸು(_N)..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:695
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧಗಳು (%s)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:697
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ (%s)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:699
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ"
+msgstr[1] "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧಗಳು"
#: ../src/applet-device-wifi.c:716
msgid "wireless is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../src/applet-device-wifi.c:979
msgid "Wireless Networks Available"
-msgstr ""
+msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧಗಳು ಲಭ್ಯವಿವೆ"
#: ../src/applet-device-wifi.c:980
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಈ ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
#: ../src/applet-device-wifi.c:983 ../src/applet.c:499
msgid "Don't show this message again"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ತೋರ
#: ../src/applet-device-wifi.c:1184
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಈಗ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ನೊಂದಿಗೆ ಈಗ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1185 ../src/applet-device-wifi.c:1216
msgid "(none)"
@@ -262,36 +262,36 @@ msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1226
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1229
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1232
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರ ದೃಢೀಕರಣ..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ಗಾಗಿನ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ: %s (%d%%)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1259
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
-msgstr ""
+msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
#: ../src/applet-dialogs.c:53
msgid "Error displaying connection information:"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:"
#: ../src/applet-dialogs.c:84
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "IP ವಿಳಾಸ:"
#: ../src/applet-dialogs.c:365
msgid "Broadcast Address:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಸರಣಾ ವಿಳಾಸ:"
#: ../src/applet-dialogs.c:376
msgid "Subnet Mask:"
@@ -382,15 +382,15 @@ msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಮಾಸ್ಕ್‍:"
#: ../src/applet-dialogs.c:388
msgid "Default Route:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರೌಟ್:"
#: ../src/applet-dialogs.c:403
msgid "Primary DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ DNS:"
#: ../src/applet-dialogs.c:414
msgid "Secondary DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "ದ್ವಿತೀಯ DNS:"
#. Shouldn't really happen but ...
#: ../src/applet-dialogs.c:477
@@ -407,11 +407,11 @@ msgstr ""
#: ../src/applet-dialogs.c:605
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನಗಳು ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದ ಆಪ್ಲೆಟ್."
#: ../src/applet-dialogs.c:607
msgid "NetworkManager Website"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager ಜಾಲತಾಣ"
#: ../src/applet-dialogs.c:610
msgid "translator-credits"
@@ -428,6 +428,8 @@ msgid ""
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ."
#: ../src/applet.c:572
#, c-format
@@ -435,6 +437,8 @@ msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../src/applet.c:575
#, c-format
@@ -443,6 +447,8 @@ msgid ""
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ."
#: ../src/applet.c:578
#, c-format
@@ -450,6 +456,8 @@ msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರಯತ್ನದ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿದೆ."
#: ../src/applet.c:581
#, c-format
@@ -457,6 +465,8 @@ msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯು ಸರಿಯಾದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ."
#: ../src/applet.c:584
#, c-format
@@ -464,6 +474,8 @@ msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../src/applet.c:587
#, c-format
@@ -471,6 +483,8 @@ msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಮಾನ್ಯವಾದ ಯಾವುದೆ VPN ರಹಸ್ಯಗಳಿಲ್ಲ (ಸೀಕ್ರೇಟ್‌ಗಳಿಲ್ಲ)."
#: ../src/applet.c:590
#, c-format
@@ -478,6 +492,8 @@ msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
+"\n"
+"ಅಮಾನ್ಯವಾದ VPN ರಹಸ್ಯಗಳಿರದ(ಸಿಕ್ರೇಟ್‌ಗಳಿರದ) VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../src/applet.c:597
#, c-format
@@ -485,6 +501,8 @@ msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed."
msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../src/applet.c:615
#, c-format
@@ -493,6 +511,8 @@ msgid ""
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ."
#: ../src/applet.c:618
#, c-format
@@ -500,6 +520,8 @@ msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../src/applet.c:624
#, c-format
@@ -507,10 +529,12 @@ msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected."
msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ."
#: ../src/applet.c:702
msgid "VPN Login Message"
-msgstr ""
+msgstr "VPN ಪ್ರವೇಶ ಸಂದೇಶ"
#: ../src/applet.c:714 ../src/applet.c:722 ../src/applet.c:766
msgid "VPN Connection Failed"
@@ -524,6 +548,10 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../src/applet.c:776
#, c-format
@@ -533,6 +561,10 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"\n"
+"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../src/applet.c:1083
msgid "device not ready"
@@ -540,7 +572,7 @@ msgstr "ಸಾಧನವು ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
#: ../src/applet.c:1099
msgid "device not managed"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../src/applet.c:1143
msgid "No network devices available"
@@ -548,43 +580,43 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯ
#: ../src/applet.c:1231
msgid "_VPN Connections"
-msgstr ""
+msgstr "_VPN ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
#: ../src/applet.c:1281
msgid "_Configure VPN..."
-msgstr ""
+msgstr "VPN ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸು(_C)..."
#: ../src/applet.c:1285
msgid "_Disconnect VPN..."
-msgstr ""
+msgstr "VPN ಇಂದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕು(_D)..."
#: ../src/applet.c:1338
msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ..."
#: ../src/applet.c:1343 ../src/applet.c:2036
msgid "Networking disabled"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
#. 'Enable Networking' item
#: ../src/applet.c:1527
msgid "Enable _Networking"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_N)"
#. 'Enable Wireless' item
#: ../src/applet.c:1536
msgid "Enable _Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_W)"
#. 'Connection Information' item
#: ../src/applet.c:1547
msgid "Connection _Information"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಾಹಿತಿ(_I)"
#. 'Edit Connections...' item
#: ../src/applet.c:1557
msgid "Edit Connections..."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..."
#. Help item
#: ../src/applet.c:1571
@@ -602,62 +634,62 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
#: ../src/applet.c:1754
msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ."
#: ../src/applet.c:1902
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../src/applet.c:1905
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ..."
#: ../src/applet.c:1911
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
#: ../src/applet.c:1992
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../src/applet.c:1995
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ..."
#: ../src/applet.c:1998
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಒಂದು VPN ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../src/applet.c:2001
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr ""
+msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
#: ../src/applet.c:2040
msgid "No network connection"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲ"
#: ../src/applet.c:2375
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager ಆಪ್ಲೆಟ್‌ಗೆ ಕೆಲವು ಅಗತ್ಯ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಅದು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
#: ../src/applet.c:2570
msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager ಆಪ್ಲೆಟ್"
#: ../src/applet.c:2576 ../src/wired-dialog.c:128
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager ಆಪ್ಲೆಟ್‌ಗೆ ಕೆಲವು ಅಗತ್ಯ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ (ಗ್ಲೇಡ್ ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ)."
#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
msgid " "
@@ -677,11 +709,11 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.glade.h:6
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ಸಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳು</span>"
#: ../src/applet.glade.h:7
msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr ""
+msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ ಗುರುತು(_m):"
#: ../src/applet.glade.h:8
msgid ""
@@ -719,7 +751,7 @@ msgstr "ಗುರುತು(_d):"
#: ../src/applet.glade.h:17
msgid "I_nner authentication:"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೃಢೀಕರಣ(_n):"
#: ../src/applet.glade.h:18
msgid "No"
@@ -730,10 +762,12 @@ msgid ""
"Open System\n"
"Shared Key"
msgstr ""
+"ಮುಕ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ\n"
+"ಹಂಚಲಾದ ಕೀಲಿ"
#: ../src/applet.glade.h:21
msgid "Other Wireless Network..."
-msgstr ""
+msgstr "ಇತರೆ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ..."
#: ../src/applet.glade.h:22
msgid "Private _key:"
@@ -753,11 +787,11 @@ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತೋರಿಸು(_w)"
#: ../src/applet.glade.h:26
msgid "WEP inde_x:"
-msgstr ""
+msgstr "WEP ಸೂಚಿ(_x):"
#: ../src/applet.glade.h:27
msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr ""
+msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಅಡಾಪ್ಟರ್(_a):"
#: ../src/applet.glade.h:28
msgid "Yes"
@@ -803,7 +837,7 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು(_U):"
#: ../src/applet.glade.h:38
msgid "_Wireless security:"
-msgstr ""
+msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಸುರಕ್ಷತೆ(_W):"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:75
msgid "automatic"
@@ -813,23 +847,23 @@ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
msgid ""
"Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection "
"secrets."
-msgstr ""
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂಪರ್ಕ ರಹಸ್ಯಗಳನ್ನು (ಸಿಕ್ರೇಟ್‌ಗಳನ್ನು) ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲ ಅಥವ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:241
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ರಹಸ್ಯಗಳನ್ನು (ಸೀಕ್ರೆಟ್‌ಗಳನ್ನು) ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:274
msgid "Could not request secrets from the system settings service."
-msgstr ""
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಸೇವೆಯಿಂದ ರಹಸ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ(ಸೀಕ್ರೆಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ) ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:304
msgid "Could not connect to D-Bus to request connection secrets."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ರಹಸ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ (ಸೀಕ್ರೆಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ) ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು D-ಬಸ್‌ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:317
msgid "Could not create D-Bus proxy for connection secrets."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ರಹಸ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ (ಸೀಕ್ರೆಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ) D-ಬಸ್‌ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
msgid "_Service:"
@@ -847,30 +881,35 @@ msgid ""
"Link-Local\n"
"Shared to other computers"
msgstr ""
+"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ\n"
+"ಹಸ್ತಮುಖೇನ DNS ಸಿದ್ಧತೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ\n"
+"ಹಸ್ತಮುಖೇನ\n"
+"ಸ್ಥಳೀಯ-ಕೊಂಡಿ\n"
+"ಇತರೆ ಗಣಕಗಳೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಲಾದ"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr ""
+msgstr "D_HCP ಕ್ಲೈಂಟ್ ID:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
"button to add an IP address."
-msgstr ""
+msgstr "IP ವಿಳಾಸಗಳು ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಗುರುತಿಸುತ್ತವೆ. IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು \"ಸೇರಿಸು\" ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
-msgstr ""
+msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಸಹ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಜಾಲಬಂಧವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪಡೆಯಲಾದ ರೌಟ್‌ಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು(_n)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕೇವಲ ಅದರ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ಮಾತ್ರವೆ ಉಪಯೋಗಿಸು(_o)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
msgid "_DNS servers:"
@@ -882,11 +921,11 @@ msgstr "ವಿಧಾನ(_M):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
msgid "_Routes…"
-msgstr ""
+msgstr "ರೌಟ್‌ಗಳು…(_R)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
msgid "_Search domains:"
-msgstr ""
+msgstr "ಹುಡುಕು ಡೊಮೈನ್‌ಗಳು(_S):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
@@ -904,6 +943,11 @@ msgid ""
"Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
"Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
msgstr ""
+"ಯಾವುದಾದರೂ\n"
+"3G (UMTS/HSPA)\n"
+"2G (GPRS/EDGE)\n"
+"3G (UMTS/HSPA) ಗೆ ಒಲವು ತೋರು\n"
+"2G (GPRS/EDGE) ಗೆ ಒಲವು ತೋರು"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:8
msgid "Change..."
@@ -935,11 +979,11 @@ msgstr "_APN:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
msgid "_Band:"
-msgstr ""
+msgstr "ಬ್ಯಾಂಡ್(_B):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ಅನುಮತಿಯಿರುವ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನಗಳು</b>"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
msgid "<b>Authentication</b>"
@@ -957,7 +1001,7 @@ msgstr "<b>ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ</b>"
msgid ""
"<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ, ಒದಗಿಸುವವರ PPP ಪರಿಚಾರಕಗಳು ಎಲ್ಲಾ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತವೆ. ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಕೆಲವು ದೃಢೀಕರಣಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ ನಂತರ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</i>"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
msgid "Allow _BSD data compression"
@@ -969,7 +1013,7 @@ msgstr "ಕುಂದಿಸುವ (ಡಿಫ್ಲೇಟ್) ದತ್ತಾಂ
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
msgid "Allowed methods:"
-msgstr ""
+msgstr "ಅನುಮತಿ ಇರುವ ವಿಧಾನಗಳು:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
msgid "C_HAP"
@@ -977,15 +1021,15 @@ msgstr "C_HAP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಾಲೆಂಜ್ ಹ್ಯಾಂಡ್‌ಶೇಕ್ ಅತೆಂಟಿಕೇಶನ್ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
msgid "Configure _Methods…"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂರಚನಾ ವಿಧಾನಗಳು (_M)…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
msgid "Extensible Authentication Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ಟೆನ್ಸಿಬಲ್ ಅತೆಂಟಿಕೇಶನ್ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
msgid "MSCHAP v_2"
@@ -993,15 +1037,15 @@ msgstr "MSCHAP v_2"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೈಕ್ರೊಸಾಫ್ಟ್ ಚಾಲೆಂಜ್ ಹ್ಯಾಂಡ್‌ಶೇಕ್ ಅತೆಂಟಿಕೇಶನ್ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೈಕ್ರೊಸಾಫ್ಟ್ ಚಾಲೆಂಜ್ ಹ್ಯಾಂಡ್‌ಶೇಕ್ ಅತೆಂಟಿಕೇಶನ್ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಆವೃತ್ತಿ 2"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ದೃಢೀಕರಣ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
msgid "Send PPP _echo packets"
@@ -1013,7 +1057,7 @@ msgstr "TCP ಹೆಡರ್ ಸಂಕುಚನೆಯನ್ನು ಬಳಸು(_h
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಟೇಟ್‌ಫುಲ್ MPPE ಅನ್ನು ಬಳಸು (_s)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
msgid "_EAP"
@@ -1029,15 +1073,15 @@ msgstr "_PAP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
msgid "_Require 128-bit encryption"
-msgstr ""
+msgstr "128-ಬಿಟ್ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ(_R)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಾಯಿಂಟ್‌-ಟು-ಪಾಯಿಂಟ್ ಎನಕ್ರಿಪ್ಶನ್ (MPPE) ಅನ್ನು ಬಳಸು (_U)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ವಯಂಪರಿಹರಿಸು(ಆಟೊನೆಗೋಶಿಯೇಟ್)(_o)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
msgid ""
@@ -1061,10 +1105,15 @@ msgid ""
"BNC\n"
"Media Independent Interface (MII)"
msgstr ""
+"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ\n"
+"ಟ್ವಿಸ್ಟೆಡ್ ಪೇರ್ (TP)\n"
+"ಅಟ್ಯಾಚ್ಮೆಂಟ್ ಯುನಿಟ್ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್(AUI)\n"
+"BNC\n"
+"ಮೀಡಿಯಾ ಇಂಡಿಪೆಂಡೆಂಟ್ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ (MII)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12
msgid "Full duple_x"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಡ್ಯೂಪ್ಲೆಕ್ಸ್(_x)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8
@@ -1101,21 +1150,23 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4
msgid "Ban_d:"
-msgstr ""
+msgstr "ಬ್ಯಾಂಡ್(_d):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5
msgid "C_hannel:"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಾನಲ್(_h):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6
msgid ""
"Infrastructure\n"
"Ad-hoc"
msgstr ""
+"ಮೂಲಭೂತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ\n"
+"ತಾತ್ಕಾಲಿಕ"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9
msgid "M_ode:"
-msgstr ""
+msgstr "ಕ್ರಮ(_o):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10
msgid "Mb/s"
@@ -1123,7 +1174,7 @@ msgstr "Mb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
msgid "Transmission po_wer:"
-msgstr ""
+msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ(_w):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
msgid "_BSSID:"
@@ -1153,10 +1204,13 @@ msgid ""
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ಒಂದು VPN ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆ</span>\n"
+"\n"
+"ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ VPN ಬಗೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ನೀವು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುವ VPN ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಯು ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಸೂಕ್ತವಾದ VPN ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ."
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
msgid "Create…"
-msgstr ""
+msgstr "… ಅನ್ನು ರಚಿಸು"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:634
@@ -1180,7 +1234,7 @@ msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್"
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:160
msgid "Could not load DSL user interface."
-msgstr ""
+msgstr "DSL ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:166
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
@@ -1191,7 +1245,7 @@ msgstr "DSL"
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:256
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
-msgstr ""
+msgstr "DSL ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
msgid "Automatic (VPN)"
@@ -1231,21 +1285,21 @@ msgstr "ಕೈಯಾರೆ"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:164
msgid "Link-Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಜೋಡಿಸು"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
msgid "Shared to other computers"
-msgstr ""
+msgstr "ಇತರೆ ಗಣಕಗಳೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಲಾಗಿದೆ"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:597
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಗಾಗಿ IPv4 ರೌಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:708
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:715
msgid "Could not load IPv4 user interface."
-msgstr ""
+msgstr "IPV4 ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:721
msgid "IPv4 Settings"
@@ -1254,7 +1308,7 @@ msgstr "IPv4 ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:365
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
-msgstr ""
+msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:390
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
@@ -1263,21 +1317,21 @@ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಒದಗಿಸುವವರು ಬಗೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಒದಗಿಸುವವರು ಬಳಸುವ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ನಿಮಗೆ ಖಚಿತ ಮಾಹಿತಿ ಇರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ನಿಮಗೆ ಒದಗಿಸಿದವರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr ""
+msgstr "ನನಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು _GSM-ಆಧರಿತವಾದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ (ಅಂದರೆ, GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
-msgstr ""
+msgstr "ನನಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು _CDMA-ಆಧರಿತವಾದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ (ಅಂದರೆ, 1xRTT, EVDO)"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
msgid "EAP"
@@ -1332,7 +1386,7 @@ msgstr "VPN"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ಗಾಗಿ VPN ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಸೇವೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1161
@@ -1343,18 +1397,18 @@ msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:204
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
msgid "Could not load wired user interface."
-msgstr ""
+msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:217
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1648
msgid "Wired"
-msgstr ""
+msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ"
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:340
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
-msgstr ""
+msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:112
msgid "802.1x Security"
@@ -1426,7 +1480,7 @@ msgstr "WiFi ಸುರಕ್ಷತಾ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕ
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:383
msgid "Wireless Security"
-msgstr ""
+msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಸುರಕ್ಷತೆ"
#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:54
msgid "PolicyKit authorization request was invalid."
@@ -1553,7 +1607,7 @@ msgstr[1] "%d ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:348
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:480
msgid "Could not obtain required privileges"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಗತ್ಯ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:353
msgid "Could not delete connection"
@@ -1566,7 +1620,7 @@ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಒಂದು ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:390
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:401
msgid "Could not move connection"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸ್ತಳಾಂತಿರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸ್ತಳಾಂತರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:534
@@ -1605,7 +1659,7 @@ msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
-msgstr ""
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ಸಂಪಾದಕ ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
msgid "Could not create new connection"
@@ -1635,6 +1689,9 @@ msgid ""
"\n"
"Error: no VPN service type."
msgstr ""
+"VPN ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾಗು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ VPN ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
+"\n"
+"ದೋಷ: ಯಾವುದೆ VPN ಸೇವೆಯ ಪ್ರಕಾರವಿಲ್ಲ."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1205
msgid "Could not edit imported connection"
@@ -1688,6 +1745,9 @@ msgid ""
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
+"ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ ಮಾನ್ಯವಾದ VPN ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ\n"
+"\n"
+"ದೋಷ: %s."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
msgid "Select file to import"
@@ -1705,7 +1765,7 @@ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_R)"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಅನ್ನು ನೀವು ಉಳಿಸುತ್ತಿರುವ VPN ಸಂಪರ್ಕದೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
msgid "Cannot export VPN connection"
@@ -1718,6 +1778,9 @@ msgid ""
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
+"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು %s ಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n"
+"\n"
+"ದೋಷ: %s."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
msgid "Export VPN connection..."
@@ -1739,12 +1802,12 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನ:"
#. Provider
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
msgid "Your Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು:"
#. Plan and APN
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
msgid "Your Plan:"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆ(ಪ್ಲಾನ್):"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
msgid ""
@@ -1753,7 +1816,7 @@ msgid ""
"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
"Preferences menu."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡಿ ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್‌ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಒದಗಿಸುವವರೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಏರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದು. ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಲ್ಲಿ ಅಥವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು, ವ್ಯವಸ್ಥೆ >> ಆದ್ಯತೆಗಳ ಮೆನುವಿನಿಂದ \"ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳು\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
@@ -1765,11 +1828,11 @@ msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡದೆ ಇರುವ"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
msgid "_Select your plan:"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆಯನ್ನು(ಪ್ಲಾನ್) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ(_S):"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಯೋಜನೆಯ (ಪ್ಲಾನ್) _APN (ಎಕ್ಸೆಸ್ ಪಾಯಿಂಟ್ ಹೆಸರು):"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
msgid ""
@@ -1778,42 +1841,45 @@ msgid ""
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
msgstr ""
+"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆಯನ್ನು(ಪ್ಲಾನ್) ತಪ್ಪಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಖಾತೆಯ ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್‌ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದುಹೋಗಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು .\n"
+"\n"
+"ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆಯ ಬಗೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಮಾಹಿತಿ ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆಯ APN ಗಾಗಿ ಒದಗಿಸುವವರನ್ನು ಕೇಳಿ."
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
msgid "Choose your Billing Plan"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಯೋಜನೆಯನ್ನು(ಪ್ಲಾನ್) ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
msgid "My plan is not listed..."
-msgstr ""
+msgstr "ನನ್ನ ಯೋಜನೆ(ಪ್ಲಾನ್) ಅನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ..."
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
msgid "Select your provider from a _list:"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮಗೆ ಒದಗಿಸುವವರನ್ನು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ(_l):"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "ಒದಗಿಸುವವರು"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
-msgstr ""
+msgstr "ನನಗೆ ಒದಗಿಸುವವರನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಹಾಗು ನಾನೆ ಸ್ವತಃ ನಮೂದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ(_m):"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
msgid "Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "ಒದಗಿಸುವವರು:"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-msgstr ""
+msgstr "ನನಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು GSM ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
-msgstr ""
+msgstr "ನನಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು CDMA ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ (1xRTT, EVDO)"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
msgid "Choose your Provider"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮಗೆ ಒದಗಿಸುವವರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:958
msgid "Country List:"
@@ -1825,7 +1891,7 @@ msgstr "ದೇಶ"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1010
msgid "Choose your Provider's Country"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮಗೆ ಒದಗಿಸುವವರ ದೇಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1059
msgid "Installed GSM device"
@@ -1836,31 +1902,30 @@ msgid "Installed CDMA device"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ CDMA ಸಾಧನ"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1230
-#, fuzzy
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
-msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ"
+msgstr "ಈ ಸಹಾಯಕವು ಒಂದು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ (3G) ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1235
msgid "You will need the following information:"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ:"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1246
msgid "Your broadband provider's name"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಒದಗಿಸಿದವರ ಹೆಸರು"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1252
msgid "Your broadband billing plan name"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಯೋಜನೆಯ(ಪ್ಲಾನ್) ಹೆಸರು"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1258
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
-msgstr ""
+msgstr "(ಕೆಲವು ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ) ನಿಮ್ಮ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಯೋಜನೆಯ APN (ಎಕ್ಸೆಸ್ ಪಾಯಿಂಟ್ ನೇಮ್)"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1285
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸು(_t):"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1300
msgid "Any device"
@@ -1888,14 +1953,14 @@ msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗ
msgid ""
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
"Contact your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆ '%s' ಗಾಗಿನ ದೃಢೀಕರಣ ಸಂವಾದವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
#: ../src/vpn-password-dialog.c:256
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
"type '%s'. Contact your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆ '%s' ಗಾಗಿನ ದೃಢೀಕರಣ ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
#: ../src/wired-dialog.c:99
msgid "Wired 802.1X authentication"
@@ -1914,7 +1979,7 @@ msgstr "ರಚಿಸು(_r)"
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
"s'."
-msgstr ""
+msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಗುಪ್ತಪದ ಅಥವ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಕೀಲಿಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
#: ../src/wireless-dialog.c:1028
msgid "Wireless Network Authentication Required"
@@ -1948,18 +2013,18 @@ msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ"
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಬಯಸುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಸಂಪರ್ಕದ ಸುರಕ್ಷತಾ ವಿವರಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:169
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:170
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
"Certificate Authority certificate?"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿ (CA) ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಬಳಸದೆ ಇರುವುದರಿಂದ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಅಸುರಕ್ಷಿತ, ಧೂರ್ತವಾದ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಒಂದು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:175
msgid "Ignore"