diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2017-09-03 16:15:03 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2017-09-03 16:15:03 +0200 |
commit | c3a691b7604c40670ff7d8a370907cd7a3d62946 (patch) | |
tree | da27039ad30ec87df9f4119d40c9b86ef62b5b7b /po/pl.po | |
parent | 387d4c3df59daa78345b4b939b338cab78999715 (diff) | |
download | network-manager-applet-c3a691b7604c40670ff7d8a370907cd7a3d62946.tar.gz |
Update Polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 204 |
1 files changed, 129 insertions, 75 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-30 15:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-30 15:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-03 16:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-03 16:15+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3186 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 msgid "Network" msgstr "Sieć" @@ -239,37 +239,37 @@ msgstr "ad-hoc" msgid "secure." msgstr "zabezpieczona." -#: ../src/applet.c:387 +#: ../src/applet.c:392 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Dodanie/aktywowanie połączenia się nie powiodło" -#: ../src/applet.c:389 ../src/applet.c:443 ../src/applet.c:478 +#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 #: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: ../src/applet.c:392 ../src/applet.c:481 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 #: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 msgid "Connection failure" msgstr "Niepowodzenie połączenia" -#: ../src/applet.c:441 +#: ../src/applet.c:446 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Rozłączenie urządzenia się nie powiodło" -#: ../src/applet.c:446 +#: ../src/applet.c:451 msgid "Disconnect failure" msgstr "Niepowodzenie rozłączenia" -#: ../src/applet.c:476 +#: ../src/applet.c:481 msgid "Connection activation failed" msgstr "Aktywacja połączenia się nie powiodła" -#: ../src/applet.c:804 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1126 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie" -#: ../src/applet.c:894 +#: ../src/applet.c:899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN „%s” rozłączone, ponieważ połączenie sieciowe zostało " "przerwane." -#: ../src/applet.c:896 +#: ../src/applet.c:901 #, c-format msgid "" "\n" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ połączenie sieciowe zostało " "przerwane." -#: ../src/applet.c:898 +#: ../src/applet.c:903 #, c-format msgid "" "\n" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN została " "nieoczekiwanie zatrzymana." -#: ../src/applet.c:900 +#: ../src/applet.c:905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie zwróciła " "odpowiedniej konfiguracji sieci." -#: ../src/applet.c:902 +#: ../src/applet.c:907 #, c-format msgid "" "\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "\n" "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu przekroczenia limitu czasu." -#: ../src/applet.c:904 +#: ../src/applet.c:909 #, c-format msgid "" "\n" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie została " "uruchomiona na czas." -#: ../src/applet.c:906 +#: ../src/applet.c:911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie mogła zostać " "uruchomiona." -#: ../src/applet.c:908 +#: ../src/applet.c:913 #, c-format msgid "" "\n" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu braku prawidłowych sekretów " "VPN." -#: ../src/applet.c:910 +#: ../src/applet.c:915 #, c-format msgid "" "\n" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" "\n" "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu nieprawidłowych sekretów VPN." -#: ../src/applet.c:915 +#: ../src/applet.c:920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" "\n" "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło." -#: ../src/applet.c:942 +#: ../src/applet.c:947 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -380,19 +380,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:944 +#: ../src/applet.c:949 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Połączenie VPN zostało pomyślnie ustanowione.\n" -#: ../src/applet.c:946 +#: ../src/applet.c:951 msgid "VPN Login Message" msgstr "Wiadomość logowania VPN" -#: ../src/applet.c:954 ../src/applet.c:994 +#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Połączenie VPN się nie powiodło" -#: ../src/applet.c:998 +#: ../src/applet.c:1003 #, c-format msgid "" "\n" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1001 +#: ../src/applet.c:1006 #, c-format msgid "" "\n" @@ -419,144 +419,144 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1290 +#: ../src/applet.c:1295 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "urządzenie nie jest gotowe (brak oprogramowania sprzętowego)" -#: ../src/applet.c:1292 +#: ../src/applet.c:1297 msgid "device not ready" msgstr "urządzenie nie jest gotowe" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1302 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "rozłączone" -#: ../src/applet.c:1318 +#: ../src/applet.c:1323 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" -#: ../src/applet.c:1332 +#: ../src/applet.c:1337 msgid "device not managed" msgstr "urządzenie nieobsługiwane" -#: ../src/applet.c:1405 +#: ../src/applet.c:1410 msgid "No network devices available" msgstr "Brak dostępnych urządzeń sieciowych" -#: ../src/applet.c:1459 +#: ../src/applet.c:1464 msgid "_VPN Connections" msgstr "Połączenia _VPN" -#: ../src/applet.c:1503 +#: ../src/applet.c:1508 msgid "_Configure VPN…" msgstr "S_konfiguruj VPN…" -#: ../src/applet.c:1506 +#: ../src/applet.c:1511 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Dodaj połączenie VPN…" -#: ../src/applet.c:1612 +#: ../src/applet.c:1617 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Usługa NetworkManager nie jest uruchomiona…" -#: ../src/applet.c:1617 ../src/applet.c:2682 +#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687 msgid "Networking disabled" msgstr "Sieć jest wyłączona" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1827 +#: ../src/applet.c:1832 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Sieć" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1836 +#: ../src/applet.c:1841 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Sieć _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1845 +#: ../src/applet.c:1850 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Sieć _komórkowa" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1857 +#: ../src/applet.c:1862 msgid "Enable N_otifications" msgstr "P_owiadomienia" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1869 +#: ../src/applet.c:1874 msgid "Connection _Information" msgstr "I_nformacje o połączeniu" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1877 +#: ../src/applet.c:1882 msgid "Edit Connections…" msgstr "Modyfikuj połączenia…" -#: ../src/applet.c:1891 +#: ../src/applet.c:1896 msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: ../src/applet.c:2202 +#: ../src/applet.c:2207 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Połączono z „%s”." -#: ../src/applet.c:2242 +#: ../src/applet.c:2247 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączony" -#: ../src/applet.c:2243 +#: ../src/applet.c:2248 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Połączenie sieciowe zostało rozłączone." -#: ../src/applet.c:2545 +#: ../src/applet.c:2550 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Przygotowywanie połączenia sieciowego „%s”…" -#: ../src/applet.c:2548 +#: ../src/applet.c:2553 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia sieciowego „%s”…" -#: ../src/applet.c:2551 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125 #: ../src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Żądanie adresu sieciowego dla „%s”…" -#: ../src/applet.c:2554 +#: ../src/applet.c:2559 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Nawiązano połączenie sieciowe „%s”" -#: ../src/applet.c:2627 +#: ../src/applet.c:2632 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Nawiązywanie połączenia VPN „%s”…" -#: ../src/applet.c:2630 +#: ../src/applet.c:2635 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia VPN „%s”…" -#: ../src/applet.c:2633 +#: ../src/applet.c:2638 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Żądanie adresu VPN dla „%s”…" -#: ../src/applet.c:2636 +#: ../src/applet.c:2641 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "Nawiązano połączenie VPN" -#: ../src/applet.c:2686 +#: ../src/applet.c:2691 msgid "No network connection" msgstr "Brak połączenia sieciowego" -#: ../src/applet.c:3287 +#: ../src/applet.c:3292 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" @@ -1314,29 +1314,83 @@ msgid "_Hello time:" msgstr "_Czas powitania:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "STP forwarding delay, in seconds" +msgstr "Opóźnienie przekazywania STP w sekundach" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 msgid "s" msgstr "s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "STP hello time, in seconds" +msgstr "Czas powitania STP w sekundach" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "Szpiegowanie I_GMP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +msgid "" +"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " +"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " +"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." +msgstr "" +"Kontroluje, czy szpiegowanie IGMP jest włączone dla tego mostku. Proszę " +"zauważyć, że jeśli szpiegowanie zostało automatycznie wyłączone z powodu " +"kolizji sum kontrolnych, to system może odmówić włączenia tej funkcji do " +"czasu rozwiązania kolizji." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "_STP (Protokół drzewa rozpinającego)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15 +msgid "" +"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" +msgstr "" +"Kontroluje, czy STP (Protokół drzewa rozpinającego) jest włączony dla tego " +"mostku" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 +msgid "" +"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " +"bridge will be elected the root bridge." +msgstr "" +"Priorytet STP dla tego mostku. Niższe wartości są „lepsze”; mostek " +"o najniższym priorytecie będzie wybierany jako główny mostek." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 msgid "_Max age:" msgstr "Maksymalny _wiek:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 +msgid "STP maximum message age, in seconds" +msgstr "Maksymalny wiek komunikatu STP w sekundach" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 msgid "_Aging time:" msgstr "C_zas starzenia:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 +msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +msgstr "Czas starzenia adresu MAC ethernetu w sekundach" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 msgid "Group _forward mask:" msgstr "Maska p_rzekazywania grupy:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 +msgid "" +"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " +"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " +"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " +"frames and LACP." +msgstr "" +"Maska 16 bitów, każdy odpowiadający adresowi grupy w zakresie od 01:80:" +"C2:00:00:00 do 01:80:C2:00:00:0F, który musi być przekazywany. Maska nie " +"może mieć ustawionych bitów 0, 1 lub 2, ponieważ są one używane dla STP, " +"klatek przerwy MAC i LACP." + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "automatycznie" @@ -2945,8 +2999,8 @@ msgstr "Bluetooth" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" +msgid "DSL/PPPoE" +msgstr "DSL/PPPoE" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 @@ -2967,7 +3021,7 @@ msgid "Team" msgstr "Zespołowe" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:221 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Mostek" @@ -3392,11 +3446,11 @@ msgstr "główne" msgid "Bond connection %d" msgstr "Łączone połączenie %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:224 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika mostkowania." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:328 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Mostkowane połączenie %d" @@ -3991,29 +4045,29 @@ msgid "Active Network Connections" msgstr "Aktywne połączenia sieciowe" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146 msgid "No certificate set" msgstr "Nie ustawiono certyfikatu" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170 msgid "No key set" msgstr "Nie ustawiono klucza" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370 #, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" msgstr "Wybór klucza dla certyfikatu %s" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 #, c-format msgid "%s private _key:" msgstr "_Klucz prywatny %s:" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 #, c-format msgid "%s key _password:" msgstr "_Hasło klucza %s:" @@ -4024,7 +4078,7 @@ msgid "Choose %s Certificate" msgstr "Wybór certyfikatu %s" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, c-format msgid "%s _certificate:" msgstr "_Certyfikat %s:" @@ -4259,12 +4313,12 @@ msgstr "Anuluj" msgid "Select from file…" msgstr "Wybierz z pliku…" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 #, c-format msgid "Choose a %s Certificate" msgstr "Wybór certyfikatu %s" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, c-format msgid "%s certificate _password:" msgstr "_Hasło certyfikatu %s:" |