diff options
author | Till Maas <till@redhat.com> | 2021-07-05 11:42:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Till Maas <till@redhat.com> | 2021-07-07 16:11:48 +0200 |
commit | 13083dbd618883d91e250ccdf8c393dcbe2ff95c (patch) | |
tree | f95024d754fbb70287264eb22d9003f439e136f8 /po/sr.po | |
parent | 00c679796648b38c869af3e190f8fa98513368cf (diff) | |
download | network-manager-applet-13083dbd618883d91e250ccdf8c393dcbe2ff95c.tar.gz |
Update po files
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 249 |
1 files changed, 121 insertions, 128 deletions
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" -"issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-27 07:36+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" +"applet/\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-21 21:41+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3222 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258 msgid "Network" msgstr "Мрежа" @@ -32,10 +32,6 @@ msgstr "Мрежа" msgid "Manage your network connections" msgstr "Управљајте вашим везама мреже" -#: nm-applet.desktop.in:5 -msgid "nm-device-wireless" -msgstr "nm-device-wireless" - #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7 msgid "NetworkManager" msgstr "Управник мреже" @@ -72,10 +68,6 @@ msgstr "Напредно подешавање мреже" msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "Управљајте и измените подешавања ваших мрежних веза" -#: nm-connection-editor.desktop.in:5 -msgid "preferences-system-network" -msgstr "preferences-system-network" - #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" @@ -115,7 +107,7 @@ msgstr "" msgid "802.1X authentication" msgstr "Потврђивање идентитета за 802.1X" -#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179 +#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50 @@ -177,7 +169,7 @@ msgid "Mobile Broadband" msgstr "Мобилна" #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 -#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890 +#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894 msgid "Available" msgstr "Доступно" @@ -186,52 +178,52 @@ msgstr "Доступно" msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза…" -#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73 -#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292 +#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 +#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297 msgid "Connection Established" msgstr "Веза успостављена" -#: src/applet-device-broadband.c:808 +#: src/applet-device-broadband.c:810 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Повезани сте мобилном широкопојасном мрежом." -#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954 +#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Мобилна широкопојасна мрежа." -#: src/applet-device-broadband.c:949 +#: src/applet-device-broadband.c:951 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Сада сте регистровани на кућну мрежу." -#: src/applet-device-broadband.c:955 +#: src/applet-device-broadband.c:957 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Сада сте регистровани на мрежу пребацивања." -#: src/applet-device-bt.c:74 +#: src/applet-device-bt.c:76 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Повезани сте мобилном широкопојасном мрежом." -#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584 +#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Припремам мобилну, широкопојасну везу „%s“…" -#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587 +#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Подешавам мобилну, широкопојасну везу „%s“…" -#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590 +#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Потребна је пријава корисника за повезивање у мобилној мрежи „%s“…" -#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2578 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Захтевам мрежну адресу за „%s“…" -#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612 +#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "Повезани сте преко мобилне широкопојасне везе „%s“" @@ -240,63 +232,63 @@ msgstr "Повезани сте преко мобилне широкопојас msgid "Auto Ethernet" msgstr "Аутоматска жичана веза" -#: src/applet-device-ethernet.c:68 +#: src/applet-device-ethernet.c:72 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "Жичане мреже (%s)" -#: src/applet-device-ethernet.c:70 +#: src/applet-device-ethernet.c:74 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "Жичана мрежа (%s)" -#: src/applet-device-ethernet.c:73 +#: src/applet-device-ethernet.c:77 msgid "Ethernet Networks" msgstr "Жичане мреже" -#: src/applet-device-ethernet.c:75 +#: src/applet-device-ethernet.c:79 msgid "Ethernet Network" msgstr "Жичана мрежа" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1328 +#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359 msgid "disconnected" msgstr "веза је прекинута" -#: src/applet-device-ethernet.c:119 +#: src/applet-device-ethernet.c:125 msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "Повезани сте на жичану мрежу." -#: src/applet-device-ethernet.c:147 +#: src/applet-device-ethernet.c:153 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" msgstr "Припремам везу преко жичане мрежу „%s“…" -#: src/applet-device-ethernet.c:150 +#: src/applet-device-ethernet.c:156 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" msgstr "Подешавам везу преко жичане мрежу „%s“…" -#: src/applet-device-ethernet.c:153 +#: src/applet-device-ethernet.c:159 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање жичане везе „%s“…" -#: src/applet-device-ethernet.c:156 +#: src/applet-device-ethernet.c:162 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…" msgstr "Захтевам адресу за жичану мрежу „%s“…" -#: src/applet-device-ethernet.c:160 +#: src/applet-device-ethernet.c:166 #, c-format msgid "Ethernet network connection “%s” active" msgstr "Повезани сте преко жичане везе „%s“" -#: src/applet-device-ethernet.c:332 +#: src/applet-device-ethernet.c:338 msgid "DSL authentication" msgstr "Потврђивање идентитета ДСЛ-а" -#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180 +#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583 @@ -319,30 +311,30 @@ msgstr "Направи _нову бежичну мрежу…" msgid "(none)" msgstr "(ништа)" -#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392 +#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Нисам успео да додам нову везу" -#: src/applet-device-wifi.c:520 +#: src/applet-device-wifi.c:524 msgid "Insufficient privileges." msgstr "Недовољна овлашћења." -#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374 -#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:417 src/applet.c:506 +#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379 +#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506 msgid "Connection failure" msgstr "Неуспело повезивање" -#: src/applet-device-wifi.c:822 +#: src/applet-device-wifi.c:826 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Бежичне мреже (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:824 +#: src/applet-device-wifi.c:828 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Бежична мрежа (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:826 +#: src/applet-device-wifi.c:830 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Бежична мрежа" @@ -350,71 +342,71 @@ msgstr[1] "Бежичне мреже" msgstr[2] "Бежичне мреже" msgstr[3] "Бежична мрежа" -#: src/applet-device-wifi.c:855 +#: src/applet-device-wifi.c:859 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Бежична мрежа је искључена" -#: src/applet-device-wifi.c:856 +#: src/applet-device-wifi.c:860 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Бежична мрежа је искључена физичким прекидачем" -#: src/applet-device-wifi.c:917 +#: src/applet-device-wifi.c:921 msgid "More networks" msgstr "Још мрежа" # bug: no plural forms -#: src/applet-device-wifi.c:1106 +#: src/applet-device-wifi.c:1111 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Доступне су бежичне мреже" -#: src/applet-device-wifi.c:1107 +#: src/applet-device-wifi.c:1112 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Користите изборник мреже да се повежете на бежичну мрежу" -#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:828 +#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Не приказуј више ову поруку" -#: src/applet-device-wifi.c:1291 +#: src/applet-device-wifi.c:1296 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Повезани сте на бежичну мрежу „%s“." -#: src/applet-device-wifi.c:1326 +#: src/applet-device-wifi.c:1331 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Припремам бежичну мрежну везу „%s“…" -#: src/applet-device-wifi.c:1329 +#: src/applet-device-wifi.c:1334 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Подешавам везу преко бежичне мреже „%s“…" -#: src/applet-device-wifi.c:1332 +#: src/applet-device-wifi.c:1337 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање бежичне везе „%s“…" -#: src/applet-device-wifi.c:1335 +#: src/applet-device-wifi.c:1340 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Захтевам адресу бежичне мреже за „%s“…" -#: src/applet-device-wifi.c:1346 +#: src/applet-device-wifi.c:1351 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“ : %s (%d%%)" -#: src/applet-device-wifi.c:1350 +#: src/applet-device-wifi.c:1355 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“" -#: src/applet-device-wifi.c:1369 +#: src/applet-device-wifi.c:1374 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Нисам успео да активирам везу" -#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:414 +#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414 #: src/applet.c:468 src/applet.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" @@ -423,7 +415,7 @@ msgstr "Непозната грешка" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Грешка при приказивању података о вези:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:377 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 msgid "LEAP" msgstr "ЛЕАП" @@ -449,7 +441,7 @@ msgid "WPA3" msgstr "ВПА3" #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:328 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -747,7 +739,7 @@ msgstr "Неуспело прекидање везе" msgid "Connection activation failed" msgstr "Неуспело активирање везе" -#: src/applet.c:918 +#: src/applet.c:925 #, c-format msgid "" "\n" @@ -757,7 +749,7 @@ msgstr "" "\n" "Прекинута је ВПН веза „%s“ због прекида везе у мрежи." -#: src/applet.c:920 +#: src/applet.c:927 #, c-format msgid "" "\n" @@ -767,7 +759,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због прекида везе у мрежи." -#: src/applet.c:922 +#: src/applet.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -776,7 +768,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неочекиваног искључења ВПН сервиса." -#: src/applet.c:924 +#: src/applet.c:931 #, c-format msgid "" "\n" @@ -787,7 +779,7 @@ msgstr "" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је ВПН сервис послао неодговарајућа " "подешавања." -#: src/applet.c:926 +#: src/applet.c:933 #, c-format msgid "" "\n" @@ -796,7 +788,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је истекло време за повезивање." -#: src/applet.c:928 +#: src/applet.c:935 #, c-format msgid "" "\n" @@ -805,7 +797,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер ВПН сервис није покренут на време." -#: src/applet.c:930 +#: src/applet.c:937 #, c-format msgid "" "\n" @@ -814,7 +806,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ зато што не могу да покренем ВПН сервис." -#: src/applet.c:932 +#: src/applet.c:939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -823,7 +815,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер не постоје исправне ВПН лозинке." -#: src/applet.c:934 +#: src/applet.c:941 #, c-format msgid "" "\n" @@ -832,7 +824,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неисправних ВПН лозинки." -#: src/applet.c:939 +#: src/applet.c:946 #, c-format msgid "" "\n" @@ -841,7 +833,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“." -#: src/applet.c:966 +#: src/applet.c:973 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -852,19 +844,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:968 +#: src/applet.c:975 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "ВПН веза је успешно успостављена.\n" -#: src/applet.c:970 +#: src/applet.c:977 msgid "VPN Login Message" msgstr "Порука за ВПН пријаву" -#: src/applet.c:978 src/applet.c:1018 +#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Није успело повезивање на ВПН" -#: src/applet.c:1022 +#: src/applet.c:1029 #, c-format msgid "" "\n" @@ -878,7 +870,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1025 +#: src/applet.c:1032 #, c-format msgid "" "\n" @@ -891,132 +883,132 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1316 +#: src/applet.c:1347 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "уређај није спреман (недостаје фирмвер)" -#: src/applet.c:1318 +#: src/applet.c:1349 msgid "device not ready" msgstr "уређај није спреман" -#: src/applet.c:1344 +#: src/applet.c:1375 msgid "Disconnect" msgstr "Прекини везу" -#: src/applet.c:1358 +#: src/applet.c:1389 msgid "device not managed" msgstr "не могу да управљам уређајем" -#: src/applet.c:1431 +#: src/applet.c:1463 msgid "No network devices available" msgstr "Није пронађен ниједан мрежни уређај" -#: src/applet.c:1483 +#: src/applet.c:1509 msgid "_VPN Connections" msgstr "_ВПН везе" -#: src/applet.c:1527 +#: src/applet.c:1553 msgid "_Configure VPN…" msgstr "По_деси ВПН…" -#: src/applet.c:1530 +#: src/applet.c:1556 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Додај ВПН везу…" -#: src/applet.c:1636 +#: src/applet.c:1662 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Управљач мрежом није покренут…" -#: src/applet.c:1641 src/applet.c:2709 +#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735 msgid "Networking disabled" msgstr "Умрежавање искључено" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1851 +#: src/applet.c:1877 msgid "Enable _Networking" msgstr "Укључи _мрежне услуге" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1860 +#: src/applet.c:1886 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Укључи _бежично мрежење" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1869 +#: src/applet.c:1895 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Омогући _мобилне везе" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1881 +#: src/applet.c:1907 msgid "Enable N_otifications" msgstr "_Прикажи обавештења" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1893 +#: src/applet.c:1919 msgid "Connection _Information" msgstr "Пода_ци о вези" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1901 +#: src/applet.c:1927 msgid "Edit Connections…" msgstr "Уреди везе…" -#: src/applet.c:1915 +#: src/applet.c:1941 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: src/applet.c:2229 +#: src/applet.c:2255 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Повезани сте на „%s“." -#: src/applet.c:2269 +#: src/applet.c:2295 msgid "Disconnected" msgstr "Веза је прекинута" -#: src/applet.c:2270 +#: src/applet.c:2296 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Мрежна веза је прекинута." -#: src/applet.c:2572 +#: src/applet.c:2598 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Припремам мрежну везу „%s“…" -#: src/applet.c:2575 +#: src/applet.c:2601 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање везе „%s“…" -#: src/applet.c:2581 +#: src/applet.c:2607 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Повезани сте преко везе „%s“" -#: src/applet.c:2654 +#: src/applet.c:2680 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Успостављам ВПН везу „%s“…" -#: src/applet.c:2657 +#: src/applet.c:2683 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање ВПН везе „%s“…" -#: src/applet.c:2660 +#: src/applet.c:2686 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Захтевам ВПН мрежну адресу за „%s“…" -#: src/applet.c:2663 +#: src/applet.c:2689 msgid "VPN connection active" msgstr "Повезани сте преко ВПН везе" -#: src/applet.c:2713 +#: src/applet.c:2739 msgid "No network connection" msgstr "Нема мрежне везе" -#: src/applet.c:3323 +#: src/applet.c:3359 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Програмче управника мреже" @@ -2885,7 +2877,6 @@ msgid "_Endpoint" msgstr "_Крајња тачка" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201 -#| msgid "Shared Key" msgid "Pre_shared key" msgstr "Предељени _кључ" @@ -2940,7 +2931,6 @@ msgid "seconds" msgstr "секунде" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313 -#| msgid "Sho_w key" msgid "Sho_w preshared key" msgstr "_Прикажи предељени кључ" @@ -3221,7 +3211,6 @@ msgstr "МАЦсец" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110 #: src/connection-editor/page-wireguard.c:510 -#| msgid "Wired" msgid "WireGuard" msgstr "Чувар жице" @@ -3580,15 +3569,15 @@ msgstr "Везе са мрежом" msgid "Add a new connection" msgstr "Додајте нову везу" -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:96 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97 msgid "802.1X Security" msgstr "Безбедност 802.1X" -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:98 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за 802.1X." -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:112 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Користи 802.1_X безбедност за ову везу" @@ -4077,53 +4066,53 @@ msgstr "" "врста ВПН везе коју желите да направите не појави на списку, можда немате " "инсталиран исправан ВПН прикључак." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:354 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "ВЕП 40/128-битни кључ (Хекс или АСКРИ)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:364 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "ВЕП 128-битна лозинка" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:390 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Динамички ВЕП (802.1X)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:403 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "Лични ВПА & ВПА2" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:416 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "Пословни ВПА & ВПА2" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:430 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 msgid "WPA3 Personal" msgstr "Лични ВПА3" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:442 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431 msgid "Enhanced Open" msgstr "Побољшано отварање" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:488 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за бежичну мрежу; недостају " "подешавања бежичне мреже." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:499 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Бежична безбедност" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:501 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за бежичну мрежу." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:584 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570 msgid "missing SSID" msgstr "недостаје ССИД" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:590 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Безбедност није сагласна са ад-хок режимом" @@ -4176,13 +4165,11 @@ msgid "Allowed IPs" msgstr "Дозвољени ИП-ови" #: src/connection-editor/page-wireguard.c:512 -#| msgid "Could not load team user interface." msgid "Could not load WireGuard user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље Чувара жице." #: src/connection-editor/page-wireguard.c:628 #, c-format -#| msgid "Team connection %d" msgid "WireGuard connection %d" msgstr "Веза Чувара жице %d" @@ -4371,6 +4358,12 @@ msgstr "ПЕМ уверења (*.pem, *.crt, *.cer)" msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "ДЕР, ПЕМ, или ПКЦС#12 лични кључеви (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +#~ msgid "nm-device-wireless" +#~ msgstr "nm-device-wireless" + +#~ msgid "preferences-system-network" +#~ msgstr "preferences-system-network" + #~ msgid "missing EAP-FAST PAC file" #~ msgstr "недостаје ЕАП-ФАСТ ПАЦ датотека" |