summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorМилош Поповић <gpopac@gmail.com>2010-08-20 15:56:08 +0200
committerМилош Поповић <gpopac@gmail.com>2010-08-20 15:56:08 +0200
commit723a81ea25390fd3b60cca8d0371871805d976e7 (patch)
tree86fcf12a5d108bf880a2a03988367769a2ba1c67 /po/sr.po
parent47092bbb009f39945f3dea7447a96ddd2452ba29 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-723a81ea25390fd3b60cca8d0371871805d976e7.tar.gz
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po504
1 files changed, 265 insertions, 239 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 45e4dc5f..5892e21b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 19:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-03 21:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-12 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-20 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
msgid "Control your network connections"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Не могу да добијем %s сервис. (%d)\n"
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
#: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:816
+#: ../src/applet-device-wifi.c:817
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Повезани сте на „%s“."
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
msgid "Connection Established"
msgstr "Веза успостављена"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Потребна је пријава корисника за повезивање у мобилној мрежи „%s“..."
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2272
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2300
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Захтевам мрежну адресу за „%s“..."
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Мобилна веза (%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1401
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1399
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Мобилна"
@@ -179,7 +179,6 @@ msgstr "Сада сте повезани на ЦДМА мрежу."
#: ../src/applet-device-cdma.c:436 ../src/applet-device-gsm.c:479
#, c-format
-#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Повезани сте на мобилну широкопојасну везу „%s“: (%d%%%s%s)"
@@ -209,80 +208,94 @@ msgstr "Потребан је ПИН код"
msgid "PUK code required"
msgstr "Потребан је ПУК код"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:722
+#: ../src/applet-device-gsm.c:724
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобилног, широкопојасног уређаја"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:724
+#: ../src/applet-device-gsm.c:726
msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Потребан је ПУК код за повезивање мобилног, широкопојасног уређаја"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:857
+#: ../src/applet-device-gsm.c:859
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "Погрешан ПИН код, контактирајте вашег провајдера."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:880
+#: ../src/applet-device-gsm.c:882
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Погрешан ПУК код, контактирајте вашег провајдера."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:907
+#: ../src/applet-device-gsm.c:909
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Шаљем код за откључавање."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:966
-#| msgid "PIN code required"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:969
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Потребно је откључати СИМ ПИН"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:967
-#| msgid "PIN code required"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:970
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Потребно је откључати СИМ ПИН"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:969
+#: ../src/applet-device-gsm.c:972
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr "Мобилни широкопојасни уређај „%s“ захтева СИМ ПИН код."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:970
-#| msgid "PIN code required"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:973
+#| msgid "PIN code:"
+msgctxt "PIN code entry label"
msgid "PIN code:"
msgstr "ПИН код:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:975
-#| msgid "PUK code required"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:976
+#| msgid "New PIN code:"
+msgctxt "Show/obscure PIN checkbox label"
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "Прикажи ПИН код"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:979
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Потребно је откључати СИМ ПУК"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:976
-#| msgid "PUK code required"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:980
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Потребно је откључати СИМ ПУК"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:978
+#: ../src/applet-device-gsm.c:982
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
msgstr "Мобилни широкопојасни уређај „%s“ захтева СИМ ПУК код."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:979
-#| msgid "PUK code required"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:983
+#| msgid "PUK code:"
+msgctxt "PUK code entry label"
msgid "PUK code:"
msgstr "ПУК код:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:981
+#: ../src/applet-device-gsm.c:985
+#| msgid "New PIN code:"
+msgctxt "New PIN entry label"
msgid "New PIN code:"
-msgstr "Нови ПИН код:"
+msgstr "Нови ПУК код:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:982
+#: ../src/applet-device-gsm.c:986
+#| msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgctxt "New PIN verification entry label"
msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr "Поново унесите ПИН код:"
+msgstr "Поново унесите ПУК код:"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:990
+#| msgid "New PIN code:"
+msgctxt "Show/obscure PIN/PUK checkbox label"
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "Прикажи ПИН/ПУК кодове"
#: ../src/applet-device-wired.c:63
msgid "Auto Ethernet"
@@ -307,7 +320,7 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "Жичана мрежа"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1309
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1311
msgid "disconnected"
msgstr "веза је прекинута"
@@ -344,90 +357,91 @@ msgstr "Повезани сте преко жичане везе „%s“"
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL пријава"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:87
+#: ../src/applet-device-wifi.c:88
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
msgstr "По_вежи се на скривене бежичне мреже..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:120
+#: ../src/applet-device-wifi.c:121
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Направи _нову бежичну мрежу..."
# bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:748
+#: ../src/applet-device-wifi.c:749
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "Бежичне мреже (%s)"
# bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:750
+#: ../src/applet-device-wifi.c:751
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "Бежична мрежа (%s)"
# bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:752
+#: ../src/applet-device-wifi.c:753
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Бежична мрежа"
msgstr[1] "Бежичне мреже"
msgstr[2] "Бежичне мреже"
+msgstr[3] "Бежична мрежа"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:782
+#: ../src/applet-device-wifi.c:783
msgid "wireless is disabled"
msgstr "Бежична мрежа је онемогућена"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:843
+#: ../src/applet-device-wifi.c:844
msgid "More networks"
msgstr "Још мрежа"
# bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1047
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Доступне бежичне мреже"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1049
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr "Кликните на ову иконицу ради повезивања на бежичну мрежу"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1051 ../src/applet.c:677
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1052 ../src/applet.c:679
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Не приказуј више ово прозорче"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1256
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Повезани сте са бежичном мрежом „%s“."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1256 ../src/applet-device-wifi.c:1287
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1257 ../src/applet-device-wifi.c:1288
msgid "(none)"
msgstr "(ништа)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Припремам везу преко бежичне мреже „%s“..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Подешавам везу преко бежичне мреже „%s“..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање бежичне везе „%s“..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Захтевам адресу за бежичну мрежу „%s“..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1327
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“ : %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1330
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1331
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“"
@@ -459,19 +473,16 @@ msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:198
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
#: ../src/wireless-dialog.c:919
-#| msgid "None"
msgctxt "No wifi security used"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#: ../src/applet-dialogs.c:207
-#| msgid "None"
msgctxt "No wired security used"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#: ../src/applet-dialogs.c:210
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
@@ -556,7 +567,7 @@ msgstr "Секундарни ДНС:"
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Нема исправних, покренутих веза!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:674
+#: ../src/applet-dialogs.c:675
msgid ""
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
@@ -564,16 +575,16 @@ msgstr ""
"Сва права задржана © 2004–2008 Red Hat, Inc.\n"
"Сва права задржана © 2005–2008 Novell, Inc."
-#: ../src/applet-dialogs.c:676
+#: ../src/applet-dialogs.c:677
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Програмче за обавештајну зону за управљање мрежним уређајима и везама."
-#: ../src/applet-dialogs.c:678
+#: ../src/applet-dialogs.c:679
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Веб страница Управника мрежом"
-#: ../src/applet-dialogs.c:681
+#: ../src/applet-dialogs.c:682
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Филип Милетић\n"
@@ -581,24 +592,24 @@ msgstr ""
"Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Превод.орг — превод на српски језик."
-#: ../src/applet-dialogs.c:697
+#: ../src/applet-dialogs.c:698
msgid "Missing resources"
msgstr "Недостају ресурси"
-#: ../src/applet-dialogs.c:723
+#: ../src/applet-dialogs.c:725
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Лозинка мобилне, широкопојасне мреже"
-#: ../src/applet-dialogs.c:732
+#: ../src/applet-dialogs.c:734
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“."
-#: ../src/applet-dialogs.c:750
+#: ../src/applet-dialogs.c:755
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: ../src/applet.c:790
+#: ../src/applet.c:792
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -608,7 +619,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због прекида везе у мрежи."
-#: ../src/applet.c:793
+#: ../src/applet.c:795
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -617,7 +628,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неочекиваног искључења ВПН сервиса."
-#: ../src/applet.c:796
+#: ../src/applet.c:798
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -628,7 +639,7 @@ msgstr ""
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је ВПН сервис послао неодговарајућа "
"подешавања."
-#: ../src/applet.c:799
+#: ../src/applet.c:801
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -637,7 +648,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је истекло време за повезивање."
-#: ../src/applet.c:802
+#: ../src/applet.c:804
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -646,7 +657,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ jer ВПН сервис није покренут на време."
-#: ../src/applet.c:805
+#: ../src/applet.c:807
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -655,7 +666,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ зато што не могу да покренем ВПН сервис."
-#: ../src/applet.c:808
+#: ../src/applet.c:810
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -664,7 +675,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ jer не постоје исправне ВПН лозинке."
-#: ../src/applet.c:811
+#: ../src/applet.c:813
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -673,7 +684,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неисправних ВПН лозинки."
-#: ../src/applet.c:818
+#: ../src/applet.c:820
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -682,7 +693,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“"
-#: ../src/applet.c:836
+#: ../src/applet.c:838
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -692,7 +703,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Прекинута је ВПН веза „%s“ због прекида везе у мрежи."
-#: ../src/applet.c:839
+#: ../src/applet.c:841
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -701,7 +712,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Прекинута је ВПН веза „%s“ због искључивања ВПН сервиса."
-#: ../src/applet.c:845
+#: ../src/applet.c:847
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -710,15 +721,15 @@ msgstr ""
"\n"
"ВПН веза „%s“ је прекинута."
-#: ../src/applet.c:876
+#: ../src/applet.c:878
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Порука за ВПН пријаву"
-#: ../src/applet.c:888 ../src/applet.c:896 ../src/applet.c:943
+#: ../src/applet.c:890 ../src/applet.c:898 ../src/applet.c:945
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
-#: ../src/applet.c:950
+#: ../src/applet.c:952
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -732,7 +743,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:953
+#: ../src/applet.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -745,142 +756,138 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1297
-#| msgid "device not ready"
+#: ../src/applet.c:1299
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "уређај није спреман (недостаје фирмвер)"
-#: ../src/applet.c:1299
+#: ../src/applet.c:1301
msgid "device not ready"
msgstr "уређај није спреман"
-#: ../src/applet.c:1325
+#: ../src/applet.c:1327
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекини везу"
-#: ../src/applet.c:1339
+#: ../src/applet.c:1341
msgid "device not managed"
msgstr "не могу да управљам уређајем"
-#: ../src/applet.c:1385
+#: ../src/applet.c:1387
msgid "No network devices available"
msgstr "Није пронађен ниједан мрежни уређај"
-#: ../src/applet.c:1473
+#: ../src/applet.c:1475
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_ВПН везе"
-#: ../src/applet.c:1526
+#: ../src/applet.c:1528
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "По_деси ВПН..."
-#: ../src/applet.c:1530
-#| msgid "_Disconnect VPN..."
+#: ../src/applet.c:1532
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Прекини ВПН везу"
-#: ../src/applet.c:1617
+#: ../src/applet.c:1619
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Управљач мрежом није покренут..."
-#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2400
+#: ../src/applet.c:1624 ../src/applet.c:2428
msgid "Networking disabled"
msgstr "Умрежавање искључено"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1841
+#: ../src/applet.c:1853
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Укључи _мрежне услуге"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1850
+#: ../src/applet.c:1862
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Укључи _бежично мрежење"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1859
-#| msgid "Mobile Broadband"
+#: ../src/applet.c:1871
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Омогући _мобилне везе"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1870
-#| msgid "Disable connected notifications"
+#: ../src/applet.c:1882
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "_Прикажи обавештења"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1881
+#: ../src/applet.c:1893
msgid "Connection _Information"
msgstr "Пода_ци о вези"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1891
+#: ../src/applet.c:1903
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Уреди везе..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1905
+#: ../src/applet.c:1917
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1914
+#: ../src/applet.c:1926
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: ../src/applet.c:2105
+#: ../src/applet.c:2117
msgid "Disconnected"
msgstr "Веза је прекинута"
-#: ../src/applet.c:2106
+#: ../src/applet.c:2118
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Мрежна веза је прекинута."
-#: ../src/applet.c:2266
+#: ../src/applet.c:2294
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Припремам мрежну везу „%s“..."
-#: ../src/applet.c:2269
+#: ../src/applet.c:2297
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање везе „%s“..."
-#: ../src/applet.c:2275
+#: ../src/applet.c:2303
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Повезани сте преко везе „%s“"
-#: ../src/applet.c:2356
+#: ../src/applet.c:2384
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Успостављам ВПН везу „%s“..."
-#: ../src/applet.c:2359
+#: ../src/applet.c:2387
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање ВПН везе „%s“..."
-#: ../src/applet.c:2362
+#: ../src/applet.c:2390
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Захтевам ВПН мрежну адресу за „%s“..."
-#: ../src/applet.c:2365
+#: ../src/applet.c:2393
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Повезани сте преко ВПН везе „%s“"
-#: ../src/applet.c:2404
+#: ../src/applet.c:2432
msgid "No network connection"
msgstr "Нема мрежних веза"
-#: ../src/applet.c:2953
+#: ../src/applet.c:2996
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Програмче Управник мреже"
-#: ../src/applet.c:2959 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:3002 ../src/wired-dialog.c:128
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@@ -953,7 +960,6 @@ msgstr "_Идентитет:"
# ~Милош
#: ../src/applet.glade.h:18
-#| msgid "Authentication:"
msgid "I_nner authentication:"
msgstr "_Унутрашња пријава:"
@@ -1051,7 +1057,7 @@ msgstr "натпис"
msgid "automatic"
msgstr "аутоматски"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:222
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "Не могу да ажурурам лозинке везе због непознате грешке."
@@ -1214,7 +1220,6 @@ msgid "Change..."
msgstr "Измени..."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
-#| msgid "N_etwork:"
msgid "N_etwork ID:"
msgstr "_Мрежни ИБ:"
@@ -1379,20 +1384,49 @@ msgid "MT_U:"
msgstr "MT_U:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
-msgid "_MAC address:"
-msgstr "_МАК адреса:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Унета МАК адреса се користи као адреса мрежног уређаја. Ова могућност се "
+"назива МАК клонирање или спуфинг. Пример: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified by the "
+#| "MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Ова опција закључава везу са мрежним уређајем који је одређен трајном МАК "
+"адресом. Нпр: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+#| msgid "_MAC address:"
+msgid "_Cloned MAC address:"
+msgstr "_Клонирана МАК адреса:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+#| msgid "_MAC address:"
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "_МАК адреса уређаја:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:18
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:19
msgid "_Speed:"
msgstr "_Брзина:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:20
msgid "bytes"
msgstr "бајтова"
@@ -1432,15 +1466,7 @@ msgstr "_Режим:"
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
-msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by the MAC "
-"address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Ова опција додељује везу мрежном уређају који је одређен МАК адресом. Нпр: "
-"00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
msgid ""
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1448,23 +1474,23 @@ msgstr ""
"Ова опција додељује везу бежичној приступној тачки (АП) која је одређен "
"БССИД-ом. Нпр: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "_Јачина преноса:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
msgid "_Rate:"
msgstr "_Проток:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
msgid "_SSID:"
msgstr "_SSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:21
msgid "mW"
msgstr "mW"
@@ -1480,11 +1506,11 @@ msgid ""
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Избор врсте VPN везе</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Избор врсте ВПН везе</span>\n"
"\n"
-"Изаберите врсту VPN везе који желите да користите за нове везе. Уколико се "
-"изабрана врста VPN везе не појави у списку, можда немате инсталиран исправан "
-"VPN додатак."
+"Изаберите врсту ВПН везе који желите да користите за нове везе. Уколико се "
+"изабрана врста ВПН везе не појави у списку, можда немате инсталиран исправан "
+"ВПН додатак."
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
msgid "Create…"
@@ -1492,20 +1518,20 @@ msgstr "Направи…"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:731
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:696
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:738
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:723
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:748
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:755
msgid "Netmask"
msgstr "Мрежна маска"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:765
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:730
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:772
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:757
msgid "Gateway"
msgstr "Мрежни излаз"
@@ -1515,7 +1541,7 @@ msgid "Metric"
msgstr "Метрички"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:713
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:740
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
@@ -1526,7 +1552,7 @@ msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за D
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1407
msgid "DSL"
msgstr "ДСЛ"
@@ -1536,32 +1562,32 @@ msgid "DSL connection %d"
msgstr "ДСЛ веза „%d“"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Аутоматски (ВПН)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Аутоматска адреса (ВПН)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "Аутоматски (ППП)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
msgstr "Аутоматска адреса (ППП)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Аутоматски (ПППоЕ)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Аутоматска адреса (ПППоЕ)"
@@ -1574,17 +1600,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Аутоматска адреса (ДХЦП)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
msgid "Manual"
msgstr "Ручно"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:183
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Само вежи-локално"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Подељено са осталим рачунарима"
@@ -1592,44 +1618,49 @@ msgstr "Подељено са осталим рачунарима"
msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућено"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:693
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:700
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Уређујем IPv4 руте за %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:819
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:826
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Не могу да учитам IPv4 корисничко сучеље."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:825
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Подешавања за IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматски"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Аутоматски, само адресе"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233
msgid "Ignore"
msgstr "Занемари"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:658
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#| msgid "Automatic (DHCP)"
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Аутоматски, само ДХЦП"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:685
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Уређујем IPv6 руте за %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:775
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:782
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:802
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Не могу да учитам IPv6 корисничко сучеље."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:788
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:815
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 подешавања"
@@ -1709,33 +1740,33 @@ msgstr "PPP подешавања"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1405
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1403
msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+msgstr "ВПН"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr "Не могу да нађем услугу VPN додатка за „%s“."
+msgstr "Не могу да нађем услугу ВПН додатка за „%s“."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:988
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
-msgstr "VPN веза %d"
+msgstr "ВПН веза %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:207
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
msgid "Could not load wired user interface."
msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за жичану мрежу."
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:226
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1391
msgid "Wired"
msgstr "Жичана"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:339
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:359
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Жичана веза %d"
@@ -1748,37 +1779,38 @@ msgstr "Сигурносни 802.1x"
msgid "Use 802.1X security for this connection"
msgstr "Користи 802.1X сигурност за ову везу"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:144
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:169
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:146
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
#, c-format
msgid "default"
msgstr "подразумевано"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:173
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:393
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:400
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:399
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:406
msgid "Could not load WiFi user interface."
msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за бежичну мрежу."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:406
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:412
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1395
msgid "Wireless"
msgstr "Бежична"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:553
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:574
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Бежична веза %d"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
#: ../src/wireless-dialog.c:936
-msgid "WEP 40/128-bit Key"
+#| msgid "WEP 40/128-bit Key"
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-битни кључ"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
@@ -1881,111 +1913,115 @@ msgstr "_Извези"
msgid "_Import"
msgstr "_Увези"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:217
msgid "never"
msgstr "никад"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:228
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:239
msgid "now"
msgstr "сад"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:246
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "пре %d минут"
msgstr[1] "пре %d минута"
msgstr[2] "пре %d минута"
+msgstr[3] "пре %d минут"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:250
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "пре %d сат"
msgstr[1] "пре %d сата"
msgstr[2] "пре %d сати"
+msgstr[3] "пре %d сат"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:262
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "пре %d дан"
msgstr[1] "пре %d дана"
msgstr[2] "пре %d дана"
+msgstr[3] "пре %d дан"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:268
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "пре %d месец"
msgstr[1] "пре %d месеца"
msgstr[2] "пре %d месеци"
+msgstr[3] "пре %d месец"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:272
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "пре %d године"
msgstr[1] "пре %d године"
msgstr[2] "пре %d година"
+msgstr[3] "пре %d године"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:596
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
msgid "Connection add failed"
msgstr "Није успело додавање везе"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
#, c-format
msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
msgstr "Грешка приликом измене везе: особина „%s“ / „%s“ је неисправна: %d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
-#| msgid "An unknown error ocurred."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:630
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:745
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Дошло је до непознате грешке."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:788
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Грешка у покретању уређивача"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:651
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:803
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr "Не могу да покренем прозорче за измену везе због непознате грешке."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:660
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Не могу да направим нову везу"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:673
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:671
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Не могу да уредим нову везу"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:820
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:818
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Не могу да уредим везу"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Не могу да обришем везу"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:877
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:875
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Да ли да заиста обришем везу %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1018
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Не могу да увезем ВПН везу"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1022
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -1995,47 +2031,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Грешка: није изабрана врста ВПН сервиса."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1035
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1033
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Не могу да изменим увезене везе"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1169
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1167
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1179
msgid "Last Used"
msgstr "Употрбљена"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
msgid "Edit"
msgstr "Измени"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1283
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Уређује податке за изабрану везу"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
msgid "Edit..."
msgstr "Измени..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1287
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Пријавите се како би изменили изабрану везу"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1299
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1300
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Брише изабрану везу"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1303
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
msgid "Delete..."
msgstr "Обриши..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1304
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Пријавите се како би обрисали изабрану везу"
@@ -2091,7 +2127,6 @@ msgstr "Извези ВПН везу..."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:213
#, c-format
-#| msgid "N_etwork:"
msgid "%s Network"
msgstr "%s мрежа"
@@ -2114,7 +2149,6 @@ msgstr "Ваш телефон је спреман за употребу!"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:648
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:654
-#| msgid "You are now connected to the GSM network."
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "не могу да се повежем на телефон."
@@ -2127,7 +2161,6 @@ msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "истекло је време за налажење података о телефону."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:711
-#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgid "could not connect to the system bus."
msgstr "не могу да се повежем на системску магистралу."
@@ -2136,7 +2169,6 @@ msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Тражим податке о телефону..."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:782
-#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgid "could not find the Bluetooth device."
msgstr "не могу да нађем Блутут уређај."
@@ -2167,12 +2199,10 @@ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "Употребите мобилни телефон као мрежни уређај (ПАН/НАП)"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1023
-#| msgid "Access the Internet using your mobile phone"
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "Приступите Интернету преко мобилног телефона (ДУН)"
#: ../src/main.c:70
-#| msgid "_Username:"
msgid "Usage:"
msgstr "Употреба:"
@@ -2230,13 +2260,11 @@ msgstr "није регистрован"
#: ../src/mb-menu-item.c:128
#, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
msgid "Home network (%s)"
msgstr "Кућна мрежа (%s)"
#: ../src/mb-menu-item.c:130
#, c-format
-#| msgid "More networks"
msgid "Home network"
msgstr "Кућна мрежа"
@@ -2260,13 +2288,11 @@ msgstr "%s (роминг)"
#: ../src/mb-menu-item.c:157
#, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "Мрежа у ромингу (%s)"
#: ../src/mb-menu-item.c:159
#, c-format
-#| msgid "More networks"
msgid "Roaming network"
msgstr "Мрежа у ромингу"
@@ -2438,7 +2464,7 @@ msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Уједињено Краљевство"
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:523
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:508
msgid "Default"
msgstr "Подразумевана"
@@ -2522,11 +2548,11 @@ msgstr ""
"Унесите име и безбедносне податке за скривену бежичну мрежу на коју желите "
"да се повежете."
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:190
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "Није изабран сертификат овлашћења (ЦА)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:191
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
@@ -2535,15 +2561,15 @@ msgstr ""
"Уколико не изаберете сертификат овлашћења (ЦА) ваша бежична веза може бити "
"несигурна или лажна. Да ли желите да изаберете сертификат?"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:200
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:237
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Изаберите ЦА сертификат"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:515
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:552
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "DER, PEM, или PKCS#12 лични кључеви (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:518
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:555
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER или PEM сертификати (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"